Braun Aesculap 45989 Instructions For Use/Technical Description Download Page 8

Aesculap

®

 

Instruments bipolaires démontables à tige tubulaire

Légende 

1

Anneau mobile

2

Anneau fixe

3

Manchon rotatif

4

Insert mors

5

Tube extérieur d'isolation

6

Tube intérieur

7

Protection de tige

8

Raccord HF

9

Étoile tournante

10

Languettes de ressort

11

Rainure

A

Poignée

B

Tige

Symboles sur le produit et emballage

Champ d’application

Les instruments bipolaires démontables à tige tubulaire s’utilisent pour la section, la dissection, la préhension et la
coagulation de tissus en chirurgie mini-invasive.

Manipulation sûre et préparation

Confier le fonctionnement et l’utilisation du produit et des accessoires uniquement à des personnes disposant de
la formation, des connaissances ou de l’expérience requises.

Lire, observer et conserver le mode d’emploi.

Utiliser le produit uniquement pour les fins prévues, voir Champ d’application.

Nettoyer (à la main ou en machine) le produit neuf sortant d’usine après le retrait du conditionnement de trans-
port et avant la première stérilisation.

Conserver le produit neuf ou non utilisé dans un endroit sec, propre et protégé.

Avant chaque utilisation, procéder à un examen visuel du produit: absence de pièces lâches, tordues, brisées, fis-
surées, usées et rompues. 

Ne jamais utiliser un produit endommagé ou défectueux. Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé.

Remplacer immédiatement les pièces défectueuses par des pièces de rechange d’origine.

Pour éviter des dommages à l’extrémité de travail: introduire le produit avec précautions par le canal de travail
(p. ex. trocart).

L’isolation du produit a été contrôlée par le fabricant pour un nombre déterminé de cycles de traitement. La durabi-
lité dans la pratique clinique dépend de l’utilisation individuelle en cours d’opération et des conditions de traitement
spécifiques à l’établissement hospitalier.

Avant chaque utilisation, vérifier sur les produits les éléments suivants: absence de détériorations et de modifi-
cations de la surface de l’isolation.

Mettre immédiatement au rebut tout produit endommagé ou fonctionnant mal et le retourner au Service Tech-
nique Aesculap, voir Service Technique.

Adapter la puissance de sortie HF (et le débit d’argon) à l’intervention. Tenir compte d’expériences ou de réfé-
rences cliniques.

Sélectionner une puissance de sortie HF aussi faible que possible.

Maintenir propres les surfaces de contact du produit au cours de l’opération. Essuyer avec un tampon humide les
résidus de tissus desséchés ou les liquides corporels.

Le produit est équipé côté connecteur du type de raccord suivant: connecteur plat Aesculap.
Le câble requis est indiqué dans nos prospectus. 
La tension de référence des accessoires du produit est de 1 000 V en crête.
La tension de référence des accessoires doit être supérieure ou égale à la tension de crête de sortie maximale avec
laquelle fonctionne le produit en association avec un appareil HF correspondant, un mode de fonctionnement/un
réglage correspondant (voir IEC/DIN EN 60601-2-2).
Pour éviter les brûlures par le courant HF:

Pendant l’activation HF, toujours conserver l’extrémité de travail du produit dans le champ de vision de l’utilisa-
teur.

Avant l’activation de l’appareil HF, contrôler que l’extrémité de travail du produit n’est pas en contact avec des
accessoires électriquement conducteurs.

Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel du produit: absence de détériorations et de modifications
de la surface de l’isolation.

Ne jamais poser le produit sur le patient ni directement à côté de lui.

En cas d’utilisation endoscopique ou laparoscopique d’accessoires, désactiver le mode d’activation automatique
de l’appareil HF.

Respecter le mode d’emploi de l’appareil HF. 

Manipulation

La coagulation bipolaire constitue du point de vue de la sécurité l’alternative optimale à la coagulation monopolaire,
étant donné que le courant ne passe pas à travers le corps, mais à travers une zone tissulaire étroitement délimitée
allant de l’un des mors ou de l’une des lames à l’autre mors ou lame.

Remarque

Si les deux mors entrent en contact direct, une coagulation n’est pas possible étant donné que la source de courant est
ainsi court-circuitée.

La coagulation est particulièrement sûre et efficace lorsque le tissu est saisi et pressé préalablement à l’activation
du courant HF.

 Toujours veiller à ce que les surfaces de préhension soient propres et leur métal poli!

Mode de fonctionnement des ciseaux bipolaires

Pour obtenir la coagulation la plus efficace, commencer par presser le tissu entre les deux lames de ciseau et le sec-
tionner ensuite lentement sous activation HF. 
Plus la section est réalisée lentement, plus grande sera la zone de coagulation au bord de la section. 

Remarque

Veiller ce faisant à ce que le tissu soit également au contact de la partie métallique de la lame de ciseau céramique-
métal, p. ex. en inclinant les lames vers le tissu, faute de quoi il n’y aura pas de coagulation, voir Fig.

2

.

Variantes de préhension

La poignée bipolaire

A

 peut être actionnée tant par la prise traditionnelle dans les anneaux que par la prise plus ergo-

nomique de la main enveloppant la poignée, voir Fig.

7

.

Démontage

Retrait du protège-insert

Presser le protège-insert 

7

 et le retirer avec précautions en direction de la tige, voir Fig.

3

.

Déblocage de la liaison poignée A/tige B

Tirer la douille rotative 

3

 en arrière dans le sens de la flèche (en direction de la poignée

A

) jusqu’à la butée, voir

Fig.

4

.

La maintenir en butée et retirer simultanément la tige

B

. Ce faisant, laisser la branche mobile à anneau

1

 relâ-

chée, voir Fig.

4

.

Démontage de la tige B

Retirer le tube extérieur d’isolation 

5

.

Retirer le tube intérieur 

6

 de l’insert de travail 

4

, voir Fig.

1

.

Montage

Montage de la tige B

Pousser le tube intérieur 

6

 sur l’insert de travail 

4

 jusqu’à ce que les languettes flexibles

10

 s’encliquètent, voir

Fig.

5

.

Pousser le tube extérieur d’isolation 

5

 jusqu’à la butée sur le tube intérieur 

6

 avec l’insert de travail 

4

, voir Fig.

5

.

Montage de la liaison poignée A/tige B

Tirer la douille rotative 

3

 en arrière dans le sens de la flèche de la poignée

A

 jusqu’à la butée, voir Fig.

6

.

Faire pivoter la branche mobile à anneau 

1

 en direction distale. Saisir la tige

B

 par l’insert de travail

4

 et la pous-

ser dans la poignée 

A

 avec un léger mouvement de rotation jusqu’à ce que la douille rotative

3

 s’encliquète en

direction distale, voir Fig.

6

.

Montage du protège-insert

Presser le protège-insert 

7

 et le guider avec précautions par-dessus les mors. Le faire s’encliqueter dans la rainure

11

 de l’insert de travail 

4

, voir Fig.

8

.

Procédé de traitement stérile validé

Consignes générales de sécurité

Remarque

En matière de traitement stérile, respecter les prescriptions légales nationales, les normes et directives nationales et
internationales ainsi que les propres dispositions relatives à l’hygiène.

Remarque

Pour les patients atteints de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (CJ), soupçonnés d’être atteints de CJ ou d’éventuelles
variantes, respecter les réglementations nationales en vigueur pour la préparation stérile des produits.

Remarque

Le traitement stérile en machine doit être préféré au nettoyage manuel du fait de résultats de nettoyage meilleurs et
plus fiables.

Remarque

On notera que la réussite du traitement stérile de ce produit médical ne peut être garantie qu’après validation préa-
lable du procédé de traitement stérile. La responsabilité en incombe à l’exploitant/au responsable du traitement sté-
rile.

Pour la validation, les produits chimiques recommandés ont été utilisés.

Remarque

Si aucune stérilisation finale n'a lieu, des produits de décontamination virocides doivent être utilisés.

Attention, symbole général de mise en garde
Attention, tenir compte des documents d’accompagnement

Date de fabrication 

AVERTISSEMENT

Risque de blessure en cas d’inflammation ou d’explosion de gaz inflammables! 
Pendant l’utilisation conforme de l’appareil HF, des étincelles peuvent se produire.

Respecter les consignes de sécurité contenues dans le mode d’emploi de l’appa-
reil HF.

AVERTISSEMENT

Risque de brûlures par contact des tissus avec les zones non isolées de l’extrémité 
de travail hors de la zone de coagulation!

Eviter le contact des tissus avec les zones non isolées de l’extrémité de travail.

AVERTISSEMENT

Risques de lésions thermiques du patient/de l’utilisateur en cas de câbles insuffi-
samment isolés des accessoires actifs!

Régler l’appareil HF de manière à ce que la tension de crête de sortie maximale 
soit égale ou inférieure à la tension de référence des accessoires indiquée pour 
le produit.

ATTENTION

Risque de détérioration de l’insert de travail en cas de manipulation impropre! 
Pour éviter d’endommager l’extrémité de travail, en particulier l’isolation céra-
mique:

Manipuler le produit avec précautions.

Ne pas exercer de forces excessives.

Protéger l’extrémité de travail contre les chocs et les impacts.

Mettre en place le protège-insert lorsque le produit n’est pas utilisé.

Partie du produit

Nombre de cycles de traitement

Insert de travail

4

50 cycles maximum

Tube extérieur d’isolation

5

450 cycles

Poignée

A

20 cycles

ATTENTION

Risque de détérioration de la poignée A, de la tige B ou de l’insert de travail en 
cas de manipulation impropre!

Ne pas pousser la tige B dans la poignée contre le tube extérieur d’isolation 
pendant le montage, sous peine de déplacer le tube.

Ne pas tirer sur la branche mobile à anneau ni la tenir, sous peine de déformer 
l’extrémité sphérique de l’insert de travail. 

Summary of Contents for Aesculap 45989

Page 1: ...ische beschrijving Bipolaire demonteerbare buisschachtinstrumenten Bruksanvisning Teknisk beskrivning Bipol ra demonteringsbara r rskaftinstrument N vod k pou it Technick popis Bipol rn rozlo iteln n...

Page 2: ...of the cut Note To ensure effective coagulation make certain e g by setting the scissor blades at various angles to the tissue that the tissue cut by the metal ceramic scissor blade is in contact wit...

Page 3: ...an appropriate cleaning brush for at least 1 min Mobilize non rigid components such as set screws links etc during cleaning Thoroughly rinse through these components with the cleaning disinfectant so...

Page 4: ...nd has the data on file The validation was accomplished in an Aesculap sterile container cleared by FDA for the sterilization and storage of these products Other sterilization cycles may also be suita...

Page 5: ...wird desto gr er wird die Koagulationszone am Schnittrand Hinweis Darauf achten dass das Gewebe z B durch Schr nkung der Scherenbl tter zum Gewebe am Metall Keramikscheren blatt auch den Metallteil b...

Page 6: ...eeigneten Reinigungsb rste durch b rsten Nicht starre Komponenten wie z B Stellschrauben Gelenke etc bei der Reinigung bewegen Anschlie end diese Stellen mit der reinigungsaktiven Desinfektionsl sung...

Page 7: ...aktionierten Vakuumverfahren bei 134 C Haltezeit 5 min Bei gleichzeitiger Sterilisation von mehreren Produkten in einem Dampfsterilisator Sicherstellen dass die maxi mal zul ssige Beladung des Dampfst...

Page 8: ...ra la zone de coagulation au bord de la section Remarque Veiller ce faisant ce que le tissu soit galement au contact de la partie m tallique de la lame de ciseau c ramique m tal p ex en inclinant les...

Page 9: ...ettoyage appropri e jusqu ce qu aucun r sidu ne soit plus visible sur la surface Le cas ch ant brosser les surfaces non visibles pendant au moins 1 min avec une brosse de nettoyage appro pri e Pendant...

Page 10: ...5 min En cas de st rilisation simultan e de plusieurs produits dans un st rilisateur vapeur veiller ce que le charge ment maximal autoris du st rilisateur vapeur indiqu par le fabricant ne soit pas d...

Page 11: ...tamente se realice la secci n mayor ser la zona coagulada en los bordes del corte Nota Asegurarse de que el tejido tambi n toca la parte met lica de la hoja de cer mica y metal por ejemplo triscando l...

Page 12: ...e al menos 15 min Com probar que todas las superficies accesibles quedan humedecidas Limpiar el producto con un cepillo de limpieza adecuado hasta eliminar todos los restos de la superficie Cuando pro...

Page 13: ...134 C durante 5 min Si se esterilizan varios productos al mismo tiempo en un esterilizador a vapor Asegurarse de que no se sobrepasa la carga m xima del esterilizador a vapor permitida por el fabrican...

Page 14: ...elle forbici e poi procedendo al taglio attivando lentamente la corrente HF Quanto pi lentamente si effettua il taglio tanto pi grande diviene la zona di coagulazione sul bordo di taglio Nota Accertar...

Page 15: ...no per pulizia idoneo nella soluzione finch sulla superficie non pi ricono scibile alcun residuo Se necessario spazzolare le superfici non visibili per almeno 1 min con uno spazzolino per pulizia idon...

Page 16: ...n Per la sterilizzazione contemporanea di pi prodotti in una sterilizzatrice a vapore accertarsi che non venga superato il carico massimo ammesso per la sterilizzatrice secondo le indicazioni del prod...

Page 17: ...lentamente o tecido activando simultaneamente a corrente AF Quanto mais lento for o corte maior ser a zona coagulada nos bordos do corte Nota Preste aten o para que no caso de l minas de cer mica e m...

Page 18: ...acess veis ficam molhadas Limpar o produto com uma escova adequada na solu o at os res duos serem completamente removidos da superf cie Se aplic vel limpar as superf cies n o vis veis durante pelo men...

Page 19: ...de 5 min No caso de esteriliza o simult nea de v rios produtos num esterilizador a vapor assegurar que a carga m xima admiss vel do esterilizador a vapor definida pelo fabricante n o excedida Armazena...

Page 20: ...atsen ook het metalen deel van het metaal keramisch schaarblad aanraakt aangezien er anders geen coagulatie plaatsvindt zie Fig 2 Grijpvarianten De bipolaire greep A kan zowel in de traditionele ringg...

Page 21: ...nminste 1 min met een geschikte reini gingsborstel Beweeg alle bewegende onderdelen zoals stelschroeven scharnieren enz tijdens de reiniging Spoel deze plekken vervolgens minstens 5 maal grondig door...

Page 22: ...134 C verblijftijd 5 min Wanneer meerdere producten tegelijk worden gesteriliseerd in de stoomsterilisator Let erop dat de maximale belading van de stoomsterilisator die de fabrikant opgeeft niet word...

Page 23: ...e blir koagulationszonen p snittets kant Tips Se till att v vnaden ocks ber r metalldelen p metall keramiksaxbladet t ex genom skr nkning av saxbladen mot v vnaden eftersom det annars inte sker n gon...

Page 24: ...erskruvar leder etc vid reng ringen Spola d refter igenom dessa st llen grundligt minst 5 g nger med den aktivt reng rande desinfektionsl sningen och en passande eng ngsspruta Fas II Sk lj av igenom p...

Page 25: ...aktionerade vakuummetoden vid 134 C i 5 minuter Om flera produkter steriliseras samtidigt i en ngsterilisator Se till att maximal till ten last i ngsterilisatorn enligt tillverkarens anvisningar inte...

Page 26: ...5 6 7 8 9 10 11 A B Aesculap Aesculap 1 000 Vp IEC DIN EN 60601 2 2 Fig 2 A Fig 7 7 Fig 3 A B 3 A Fig 4 B 1 Fig 4 B 5 6 4 Fig 1 B 6 4 10 Fig 5 5 6 4 Fig 5 A B 3 A Fig 6 1 B 4 A 3 Fig 6 7 11 4 Fig 8 4...

Page 27: ...www extranet bbraun com Aesculap 6 45 C VAH FDA CE pH 8 www a k i org Rote Brosch re 6 5 H2O2 BBraun Stabimed I 15 1 5 II III 5 IV 5 V 93 C PM995R GK469R 20 PM995R GK469R 20 T C F t I 15 2 pH 9 II 1 I...

Page 28: ...ulap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de A 5 6 4 Aesculap Aesculap TA Nr 010096 12 12 V6 nd Nr 45989 T C F t...

Page 29: ...z na na okraji ezu Upozorn n Dbejte na to aby se tk nap k en m elist n ek k tk n na elisti d ek z kovov ho a keramick ho materi lu dot kala tak kovov sti proto e jinak ke koagulaci nedojte viz Fig 2...

Page 30: ...u i t n pohybujte Z v rem tato m sta d kladn propl chn te pomoc vhodn st ka ky na jedno pou it dezinfek n m roztokem s ist c m inkem minim ln v ak 5 kr t F ze II V robek d kladn opl chn te propl chn t...

Page 31: ...n m steriliz toru zajist te aby nebylo p ekro eno maxim ln dovolen nalo en parn ho steriliz toru podle daj v robce Skladov n Steriln v robky skladujte v obalech nepropou t j c ch choroboplodn z rodky...

Page 32: ...ostrzami no yczek a nast pnie powoli przeci ta przy jednoczesnej aktywacji pr du HF Im d u szy jest czas wykonywania ci cia tym wi ksza strefa koagulacji przy brzegu ci cia Notyfikacja Zwr ci uwag na...

Page 33: ...roztworem Produkt czy ci w roztworze za pomoc odpowiedniej szczotki tak d ugo a na powierzchni nie b d rozpozna walne pozosta o ci Je eli dotyczy niewidzialne powierzchnie nale y co najmniej 1 przeczy...

Page 34: ...y z DIN EN 285 i walidowany w oparciu o DIN EN ISO 17665 Sterylizacja metod pr ni frakcjonowanej w temp 134 C czas przetrzymania 5 min W przypadku r wnoczesnej sterylizacji wielu produkt w w jednym st...

Page 35: ...pri kovovo keramickom ostr no n c napr rozvodom ostria ku tka nivu preto e inak k iadnej koagul cii ned jde pozri Fig 2 chopov varianty Bipol rny chop A sa d stl a tak v tradi nom dr iaku s prstencom...

Page 36: ...pl chnite istiacim dezinfek n m prostriedkom a vhodnou jednor zovou injek nou strieka kou najmenej 5 kr t F za II Cel n stroj v etky pr stupn povrchy opl chnite prepl chnite pod te cou vodou Pohybliv...

Page 37: ...v jednom parnom steriliz tore zabezpe te aby nebolo prekro en maxim lne pr pustn naplnenie parn ho steriliz tora pod a dajov v robcu Skladovanie Steriln v robky skladujte v obale tesnom proti z rodkom...

Page 38: ...n meydana gelmeyece inden dokunun rn makas u lar n n dokuya do ru kar l kl e mek suretiyle metal seramik makas ucunda metal k sma da de mesine dikkat edin bkz Fig 2 Tutma e itleri Bipolar kulp A mekan...

Page 39: ...ar vidalar eklemler vs temizlik s ras nda hareket ettiriniz Daha sonra bu yerleri temizleyici aktif sol syon ile tek kullan ml k bir enjekt r yard m yla 5 kereden az olmamak zere iyice durulay n z Evr...

Page 40: ...raksiyonlu vakum y ntemiyle 134 C 5 dakika i lem s resiyle sterilizasyon Bir buhar sterilizat r nde ayn anda birden fazla r n sterilize edilecekse Buhar sterilizat r n n retici bilgile rine g re azami...

Page 41: ...Aesculap RU Monopolar 8 Ring Grip Hold Hand embrace hold 4 1 6 8 7 6 Switch on 2012 02 TA Nr 010096 12 12 V6 nd Nr 45989...

Reviews: