Braun Aesculap 45989 Instructions For Use/Technical Description Download Page 32

Aesculap

®

 

Bipolarne, rozkładane instrumenty chwytne

Legenda 

1

Ruchome ucho

2

Stałe ucho

3

Tuleja obrotowa

4

Nasadka robocza

5

Zewnętrzna rurka izolacyjna

6

Rurka wewnętrzna

7

Osłona pinu

8

Przyłącze wysokiej częstotliwości

9

Głowica gwiaździsta

10

Iglice sprężyste

11

Rowek

A

Rękojeść

B

Część trzpieniowa

Symbole na produkcie i opakowaniu

Przeznaczenie

Bipolarne, rozkładane instrumenty chwytne stosuje się do cięcia, preparowania, chwytania i koagulowania tkanek w
chirurgii minimalnie inwazyjnej.

Bezpieczna obsługa i przygotowanie

Produkt i wyposażenie może być używane i stosowane wyłącznie przez osoby, które mają niezbędne przeszkole-
nie, wiedzę i doświadczenie.

Należy zapoznać się z instrukcją obsługi, przestrzegać jej wskazówek i przechowywać ją.

Produktu używać tylko w zgodzie z przeznaczeniem, patrz Przeznaczenie.

Fabrycznie nowy produkt po zdjęciu opakowania transportowego należy oczyścić przed pierwszą sterylizacją
(ręcznie lub maszynowo).

Fabrycznie nowy lub nieużywany produkt należy przechowywać w suchym, czystym i zabezpieczonym miejscu.

Przed każdym zastosowaniem produkt należy wizualnie skontrolować pod kątem: luźnych, wygiętych, złamanych,
porysowanych, zużytych lub odłamanych części. 

Nie używać uszkodzonego lub zepsutego produktu. Uszkodzony produkt należy natychmiast wybrakować.

Uszkodzone części natychmiast zastąpić oryginalnymi częściami zamiennymi.

Aby uniknąć uszkodzeń końcówki roboczej: produkt ostrożnie wprowadzać przez kanał roboczy (np. trokar).

Izolacja produktu jest sprawdzana przez producenta dla określonej liczby cykli przygotowania do powtórnego użycia.
Trwałość w praktyce klinicznej zależy od indywidualnego użycia śródoperacyjnego oraz warunków przygotowywania
do powtórnego użycia obowiązujących w danym szpitalu.

Przed każdym użyciem produkty należy sprawdzić pod kątem: uszkodzeń i powierzchownych zmian izolacji.

Uszkodzony lub niesprawny produkt natychmiast wysortować i przekazać do serwisu technicznego Aesculap,
patrz Serwis techniczny.

Moc wysokiej częstotliwości (oraz natężenie przepływu argonu) dostosować do zabiegu. Uwzględnić doświad-
czenia kliniczne lub referencje.

Wybrać moc wyjściową wysokiej częstotliwości tak niską, jak to możliwe.

Powierzchnie styku produktu utrzymywać podczas operacji w czystości. Zaschnięte resztki tkanek lub płynów
fizjologicznych wytrzeć wilgotnym tamponem.

Produkt jest wyposażony w następujące przyłącze: płaska wtyczka Aesculap.
Odpowiedni kabel można znaleźć w naszych prospektach. 
Pomiarowe napięcie akcesoriów produktu wynosi 1 000 Vp.
Napięcie pomiarowe wyposażenia musi być większe lub równe maksymalnemu napięciu szczytowemu, przy jakim
produkt będzie używany w połączeniu z odpowiednim generatorem wysokiej częstotliwości, przy określonym trybie
pracy/ustawieniu (patrz IEC/DIN EN 60601-2-2).
Aby uniknąć poparzeń wywołanych wysoką częstotliwością:

Podczas aktywacji wysokiej częstotliwości końcówkę roboczą produktu należy zawsze trzymać w polu widzenia
użytkownika.

Przed uruchomieniem generatora wysokiej częstotliwości należy się upewnić, czy końcówka robocza produktu
nie dotyka wyposażenia zdolnego do przewodzenia prądu elektrycznego.

Przed użyciem produkty należy wzrokowo sprawdzić pod kątem uszkodzeń i powierzchownych zmian na izolacji.

Nigdy nie odkładać produktu na ciele lub bezpośrednio obok pacjenta.

W przypadku używania wyposażenia endoskopowego lub laparoskopowego wyłączyć automatyczny tryb załącza-
nia generatora wysokiej częstotliwości.

Przestrzegać zaleceń zawartych w instrukcji obsługi generatora wysokiej częstotliwości. 

Obsługa

Koagulacja bipolarna pod względem bezpieczeństwa technicznego stanowi optymalną alternatywę dla koagulacji
monopolarnej, ponieważ prąd nie przepływa przez ciało, lecz ściśle ograniczony obszar tkanki od jednej szczęki / jed-
nego ostrza nożyczek do drugiej szczęki / drugiego ostrza nożyczek.

Notyfikacja

Jeżeli obie szczęki zetkną się bezpośrednio, wówczas koagulacja nie jest możliwa, ponieważ w wyniku tego dochodzi
do zwarcia źródła prądu.

Koagulacja jest szczególnie bezpieczna i skuteczna, gdy tkanka zostanie wcześniej uchwycona i odpowiednio ściś-
nięta, a następnie uaktywniony zostanie prąd HF.

 Należy zawsze zwracać uwagę na czyste, metalicznie błyszczące powierzchnie chwytne.

Sposób działania nożyczek bipolarnych

Koagulacja najskuteczniej przebiega wówczas, gdy tkanka zostanie najpierw ściśnięta oboma ostrzami nożyczek, a
następnie powoli przecięta przy jednoczesnej aktywacji prądu HF. 
Im dłuższy jest czas wykonywania cięcia, tym większa strefa koagulacji przy brzegu cięcia. 

Notyfikacja

Zwrócić uwagę na to, aby tkanka np. przez rozwarcie ostrzy nożyczek ku tkance, dotykała także części metalowej w
metalowo-ceramicznych ostrzach nożyczek, gdyż w przeciwnym razie nie nastąpi koagulacja, patrz Fig. 

2

.

Warianty chwytania

Rękojeść bipolarną 

A

 można uruchomić zarówno w tradycyjnej oprawie z uchwytem pierścieniowym, jak i ergono-

micznej oprawie ręcznej, patrz Fig.

7

.

Demontaż

Zdejmowanie końcówki ochronnej

Ścisnąć końcówkę ochronną 

7

 i ostrożnie ściągnąć w kierunku trzonka, patrz Fig.

3

.

Luzowanie połączenia między rękojeścią A i trzonkiem B

Odciągnąć tuleję obrotową 

3

 w kierunku strzałki (w kierunku rękojeści 

A

) aż do ogranicznika, patrz Fig.

4

.

Przytrzymać przy ograniczniku i jednocześnie wyciągnąć trzonek 

B

. Zwolnić ruchomą część pierścieniową 

1

,

patrz Fig. 

4

.

Demontaż trzonka B

Ściągnąć zewnętrzną rurkę izolacyjną 

5

.

Rurkę wewnętrzną 

6

 ściągnąć z nasadki roboczej 

4

, patrz Fig. 

1

.

Montaż

Montaż trzonka B

Nasunąć wewnętrzną rurkę 

6

 na nasadkę roboczą 

4

 aż do zazębienia języczków sprężystych

10

, patrz Fig.

5

.

Nasunąć zewnętrzną rurkę izolacyjną 

5

 aż do ogranicznika na rurkę wewnętrzną 

6

 z nasadką roboczą 

4

, patrz

Fig.

5

.

Montowanie połączenia między rękojeścią A i trzonkiem B

Odciągnąć tuleję obrotową 

3

 w kierunku rękojeści 

A

 aż do ogranicznika i przytrzymać, patrz Fig.

6

.

Ruchomą część pierścieniową 

1

 obrócić w kierunku dystalnym. Chwycić trzonek 

B

 za nasadkę roboczą 

4

 i lekko

obracając, wsunąć w rękojeść 

A

, aż tuleja obrotowa 

3

 zatrzaśnie się na końcu dystalnym, patrz Fig.

6

.

Montaż końcówki ochronnej

Ścisnąć końcówkę ochronną 

7

 i ostrożnie wprowadzić na szczęki. Zatrzasnąć we wpuście 

11

 nasadki roboczej 

4

,

patrz Fig.

8

.

Weryfikacja procedury przygotowawczej

Ogólne zasady bezpieczeństwa

Notyfikacja

Należy przestrzegać krajowych przepisów oraz krajowych i międzynarodowych norm i wytycznych, a także wewnętrz-
nych przepisów higienicznych związanych z procedurą przygotowawczą.

Notyfikacja

U pacjentów z chorobą lub podejrzeniem choroby Creutzfeldta-Jakoba bądź jej odmianą – przestrzegać odpowiednich
przepisów państwowych w zakresie przygotowania produktów.

Notyfikacja

Ze względu na lepsze i pewniejsze rezultaty czyszczenia maszynowego niż ręcznego należy preferować tę pierwszą
metodę.

Notyfikacja

Należy zwrócić uwagę na fakt, że skuteczne przygotowanie tego wyrobu medycznego można zapewnić wyłącznie po
uprzedniej walidacji procesu przygotowania. Odpowiedzialność za ten proces ponosi użytkownik lub osoba przygoto-
wująca urządzenie.

Do walidacji zastosowano zalecane środki chemiczne.

Notyfikacja

Jeżeli nie zostanie przeprowadzona sterylizacja końcowa, należy skorzystać z środka wirusobójczego.

Uwaga, ogólny znak ostrzegawczy
Uwaga, przestrzegać informacji zawartych w dokumentacji towarzyszącej

Data produkcji 

OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo zranienia wskutek zapłonu lub eksplozji gazów łatwopalnych! 
Podczas zgodnego z przeznaczeniem użycia generatora wysokiej częstotliwości 
mogą powstawać iskry.

Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, zawartych w instrukcji 
obsługi generatora wysokiej częstotliwości.

OSTRZEŻENIE

Ryzyko poparzenia na skutek styczności tkanki z nieizolowanymi obszarami koń-
cówki roboczej poza miejscem koagulacji!

Unikać styczności tkanki z nieizolowanymi obszarami końcówki roboczej.

OSTRZEŻENIE

Termiczne zranienie pacjenta/użytkownika przez niewystarczająco zaizolowane 
przewody aktywnego wyposażenia!

Generator wysokiej częstotliwości ustawić w taki sposób, aby maksymalne 
szczytowe napięcie wyjściowe było równe lun mniejsze od mierzonego napięcia 
wyposażenia, jakie podane jest dla produktu.

PRZESTROGA

Uszkodzenie nasadki roboczej na skutek nieprawidłowego posługiwania się! Aby 
uniknąć uszkodzeń końcówki roboczej, w szczególności izolacji ceramicznej:

Ostrożnie obsługiwać produkt.

Nie wywierać nadmiernego nacisku.

Chronić końcówkę roboczą przed obiciem i uderzeniami.

Jeżeli produkt nie jest używany, należy stosować końcówkę ochronną.

Składnik produktu

Liczba cykli przygotowania

Nasadka robocza 

4

Maksymalnie 50 cykli

Zewnętrzna rurka izolacyjna 

5

450 cykli

Rękojeść

A

20 cykli

PRZESTROGA

Uszkodzenie rękojeści A lub trzonka B bądź końcówki roboczej na skutek niepra-
widłowego posługiwania się!

Podczas montażu nie wsuwać trzonka B za zewnętrzną rurkę zewnętrzną w 
rękojeść, ponieważ w przeciwnym razie zostanie ona przesunięta.

Nie ciągnąć ani nie trzymać za ruchomą część pierścieniową, ponieważ w prze-
ciwnym razie końcówka kulista nasadki roboczej może ulec zagięciu. 

Summary of Contents for Aesculap 45989

Page 1: ...ische beschrijving Bipolaire demonteerbare buisschachtinstrumenten Bruksanvisning Teknisk beskrivning Bipol ra demonteringsbara r rskaftinstrument N vod k pou it Technick popis Bipol rn rozlo iteln n...

Page 2: ...of the cut Note To ensure effective coagulation make certain e g by setting the scissor blades at various angles to the tissue that the tissue cut by the metal ceramic scissor blade is in contact wit...

Page 3: ...an appropriate cleaning brush for at least 1 min Mobilize non rigid components such as set screws links etc during cleaning Thoroughly rinse through these components with the cleaning disinfectant so...

Page 4: ...nd has the data on file The validation was accomplished in an Aesculap sterile container cleared by FDA for the sterilization and storage of these products Other sterilization cycles may also be suita...

Page 5: ...wird desto gr er wird die Koagulationszone am Schnittrand Hinweis Darauf achten dass das Gewebe z B durch Schr nkung der Scherenbl tter zum Gewebe am Metall Keramikscheren blatt auch den Metallteil b...

Page 6: ...eeigneten Reinigungsb rste durch b rsten Nicht starre Komponenten wie z B Stellschrauben Gelenke etc bei der Reinigung bewegen Anschlie end diese Stellen mit der reinigungsaktiven Desinfektionsl sung...

Page 7: ...aktionierten Vakuumverfahren bei 134 C Haltezeit 5 min Bei gleichzeitiger Sterilisation von mehreren Produkten in einem Dampfsterilisator Sicherstellen dass die maxi mal zul ssige Beladung des Dampfst...

Page 8: ...ra la zone de coagulation au bord de la section Remarque Veiller ce faisant ce que le tissu soit galement au contact de la partie m tallique de la lame de ciseau c ramique m tal p ex en inclinant les...

Page 9: ...ettoyage appropri e jusqu ce qu aucun r sidu ne soit plus visible sur la surface Le cas ch ant brosser les surfaces non visibles pendant au moins 1 min avec une brosse de nettoyage appro pri e Pendant...

Page 10: ...5 min En cas de st rilisation simultan e de plusieurs produits dans un st rilisateur vapeur veiller ce que le charge ment maximal autoris du st rilisateur vapeur indiqu par le fabricant ne soit pas d...

Page 11: ...tamente se realice la secci n mayor ser la zona coagulada en los bordes del corte Nota Asegurarse de que el tejido tambi n toca la parte met lica de la hoja de cer mica y metal por ejemplo triscando l...

Page 12: ...e al menos 15 min Com probar que todas las superficies accesibles quedan humedecidas Limpiar el producto con un cepillo de limpieza adecuado hasta eliminar todos los restos de la superficie Cuando pro...

Page 13: ...134 C durante 5 min Si se esterilizan varios productos al mismo tiempo en un esterilizador a vapor Asegurarse de que no se sobrepasa la carga m xima del esterilizador a vapor permitida por el fabrican...

Page 14: ...elle forbici e poi procedendo al taglio attivando lentamente la corrente HF Quanto pi lentamente si effettua il taglio tanto pi grande diviene la zona di coagulazione sul bordo di taglio Nota Accertar...

Page 15: ...no per pulizia idoneo nella soluzione finch sulla superficie non pi ricono scibile alcun residuo Se necessario spazzolare le superfici non visibili per almeno 1 min con uno spazzolino per pulizia idon...

Page 16: ...n Per la sterilizzazione contemporanea di pi prodotti in una sterilizzatrice a vapore accertarsi che non venga superato il carico massimo ammesso per la sterilizzatrice secondo le indicazioni del prod...

Page 17: ...lentamente o tecido activando simultaneamente a corrente AF Quanto mais lento for o corte maior ser a zona coagulada nos bordos do corte Nota Preste aten o para que no caso de l minas de cer mica e m...

Page 18: ...acess veis ficam molhadas Limpar o produto com uma escova adequada na solu o at os res duos serem completamente removidos da superf cie Se aplic vel limpar as superf cies n o vis veis durante pelo men...

Page 19: ...de 5 min No caso de esteriliza o simult nea de v rios produtos num esterilizador a vapor assegurar que a carga m xima admiss vel do esterilizador a vapor definida pelo fabricante n o excedida Armazena...

Page 20: ...atsen ook het metalen deel van het metaal keramisch schaarblad aanraakt aangezien er anders geen coagulatie plaatsvindt zie Fig 2 Grijpvarianten De bipolaire greep A kan zowel in de traditionele ringg...

Page 21: ...nminste 1 min met een geschikte reini gingsborstel Beweeg alle bewegende onderdelen zoals stelschroeven scharnieren enz tijdens de reiniging Spoel deze plekken vervolgens minstens 5 maal grondig door...

Page 22: ...134 C verblijftijd 5 min Wanneer meerdere producten tegelijk worden gesteriliseerd in de stoomsterilisator Let erop dat de maximale belading van de stoomsterilisator die de fabrikant opgeeft niet word...

Page 23: ...e blir koagulationszonen p snittets kant Tips Se till att v vnaden ocks ber r metalldelen p metall keramiksaxbladet t ex genom skr nkning av saxbladen mot v vnaden eftersom det annars inte sker n gon...

Page 24: ...erskruvar leder etc vid reng ringen Spola d refter igenom dessa st llen grundligt minst 5 g nger med den aktivt reng rande desinfektionsl sningen och en passande eng ngsspruta Fas II Sk lj av igenom p...

Page 25: ...aktionerade vakuummetoden vid 134 C i 5 minuter Om flera produkter steriliseras samtidigt i en ngsterilisator Se till att maximal till ten last i ngsterilisatorn enligt tillverkarens anvisningar inte...

Page 26: ...5 6 7 8 9 10 11 A B Aesculap Aesculap 1 000 Vp IEC DIN EN 60601 2 2 Fig 2 A Fig 7 7 Fig 3 A B 3 A Fig 4 B 1 Fig 4 B 5 6 4 Fig 1 B 6 4 10 Fig 5 5 6 4 Fig 5 A B 3 A Fig 6 1 B 4 A 3 Fig 6 7 11 4 Fig 8 4...

Page 27: ...www extranet bbraun com Aesculap 6 45 C VAH FDA CE pH 8 www a k i org Rote Brosch re 6 5 H2O2 BBraun Stabimed I 15 1 5 II III 5 IV 5 V 93 C PM995R GK469R 20 PM995R GK469R 20 T C F t I 15 2 pH 9 II 1 I...

Page 28: ...ulap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de A 5 6 4 Aesculap Aesculap TA Nr 010096 12 12 V6 nd Nr 45989 T C F t...

Page 29: ...z na na okraji ezu Upozorn n Dbejte na to aby se tk nap k en m elist n ek k tk n na elisti d ek z kovov ho a keramick ho materi lu dot kala tak kovov sti proto e jinak ke koagulaci nedojte viz Fig 2...

Page 30: ...u i t n pohybujte Z v rem tato m sta d kladn propl chn te pomoc vhodn st ka ky na jedno pou it dezinfek n m roztokem s ist c m inkem minim ln v ak 5 kr t F ze II V robek d kladn opl chn te propl chn t...

Page 31: ...n m steriliz toru zajist te aby nebylo p ekro eno maxim ln dovolen nalo en parn ho steriliz toru podle daj v robce Skladov n Steriln v robky skladujte v obalech nepropou t j c ch choroboplodn z rodky...

Page 32: ...ostrzami no yczek a nast pnie powoli przeci ta przy jednoczesnej aktywacji pr du HF Im d u szy jest czas wykonywania ci cia tym wi ksza strefa koagulacji przy brzegu ci cia Notyfikacja Zwr ci uwag na...

Page 33: ...roztworem Produkt czy ci w roztworze za pomoc odpowiedniej szczotki tak d ugo a na powierzchni nie b d rozpozna walne pozosta o ci Je eli dotyczy niewidzialne powierzchnie nale y co najmniej 1 przeczy...

Page 34: ...y z DIN EN 285 i walidowany w oparciu o DIN EN ISO 17665 Sterylizacja metod pr ni frakcjonowanej w temp 134 C czas przetrzymania 5 min W przypadku r wnoczesnej sterylizacji wielu produkt w w jednym st...

Page 35: ...pri kovovo keramickom ostr no n c napr rozvodom ostria ku tka nivu preto e inak k iadnej koagul cii ned jde pozri Fig 2 chopov varianty Bipol rny chop A sa d stl a tak v tradi nom dr iaku s prstencom...

Page 36: ...pl chnite istiacim dezinfek n m prostriedkom a vhodnou jednor zovou injek nou strieka kou najmenej 5 kr t F za II Cel n stroj v etky pr stupn povrchy opl chnite prepl chnite pod te cou vodou Pohybliv...

Page 37: ...v jednom parnom steriliz tore zabezpe te aby nebolo prekro en maxim lne pr pustn naplnenie parn ho steriliz tora pod a dajov v robcu Skladovanie Steriln v robky skladujte v obale tesnom proti z rodkom...

Page 38: ...n meydana gelmeyece inden dokunun rn makas u lar n n dokuya do ru kar l kl e mek suretiyle metal seramik makas ucunda metal k sma da de mesine dikkat edin bkz Fig 2 Tutma e itleri Bipolar kulp A mekan...

Page 39: ...ar vidalar eklemler vs temizlik s ras nda hareket ettiriniz Daha sonra bu yerleri temizleyici aktif sol syon ile tek kullan ml k bir enjekt r yard m yla 5 kereden az olmamak zere iyice durulay n z Evr...

Page 40: ...raksiyonlu vakum y ntemiyle 134 C 5 dakika i lem s resiyle sterilizasyon Bir buhar sterilizat r nde ayn anda birden fazla r n sterilize edilecekse Buhar sterilizat r n n retici bilgile rine g re azami...

Page 41: ...Aesculap RU Monopolar 8 Ring Grip Hold Hand embrace hold 4 1 6 8 7 6 Switch on 2012 02 TA Nr 010096 12 12 V6 nd Nr 45989...

Reviews: