background image

65

TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO

SPARE  PARTS  TABLES

ERSATZTEILELISTEN

PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE

TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO

COME ORDINARE UN PEZZO DI RICAMBIO

Per

 

ordinare

 

un

 

pezzo

 

di

 

ricambio

 

occorre

 

fornire

 

al

 

rivenditore

autorizzato

 

il

 

n° di codice 

corrispondente,

 

che

 

deve

 

essere

 

rica-

vato

 

consultando

 

la

 

tavola

 

relativa

 

posta

 

all

’

interno

 

del

 

manuale

ricambi.

La

 

tavola 

(

identifi

 

cata

 

da

 

n

° 

e

 

indice

 

di

 

revisione

)

 

deve

 

essere

selezionata

 

consultando

 

l

’

Indice delle tavole 

posto

 

all

’

inizio

 

del

manuale

 

ricambi.

A

 

tale

 

scopo

 

occorre

 

conoscere:

il

 

modello 

ed

 

il

 

n° di matricola 

della

 

macchina

 

cui

 

il

 

ricambio

è

 

destinato

 

(

riportati

 

negli

 

appositi

 

campi

 

sulla

 

targhetta matri-

cola

)

-

 

il

 

gruppo

 

funzionale

 

di

 

cui

 

fa

 

parte

 

il

 

pezzo

 

(

facendo

 

riferimento

all

’

Indice figurato 

posto

 

all

’

interno

 

del

 

manuale

 

ricambi

)

.

HOW TO ORDER SPARE PARTS

W

hen

 

ordering

 

spare

 

parts,

 

please

 

always

 

indicate

 

the

relevant

 

part  number 

to

 

the

 

authorised

 

dealer.

 

The

number

 

is

 

to

 

be

 

found

 

in

 

the

 

relevant

 

table

 

in

 

the

 

Spare

Parts

 

manual.

The

 

table 

(

identifi

 

ed

 

by

 

a

 

number

 

and

 

a

 

revision

 

index

)

must

 

be

 

selected

 

among

 

the

 

ones

 

in

 

the

 

tables

summary 

at

 

the

 

beginning

 

of

 

the

 

spare

 

parts

 

manual.

In

 

order

 

to

 

choose

 

the

 

appropriate

 

table,

 

you

 

must

 

know

the

 

following:

- Machine 

model

 

and 

serial

 

number

 

(indicated on the

serial

 

number

 

plate

).

-

 

F

unctional

 

unit

 

to

 

which

 

the

 

part

 

belongs

 

(

please

 

refer

to the 

detailed

 

view

 

in the spare parts manual).

Ai

 

fini

 

di

 

una

 

corretta

 

gestione

 

dei

 

rischi

 

residui

 

sono

 

ricollocati

 

sulla

 

macchina

 

pittogrammi

 

per

 

il

 

rilievo

 

di

 

quelle

zone

 

suscettibili

 

di

 

rischio

 

in

 

fase

 

operativa.

Q

ueste

 

indicazioni

 

sono

 

fornite

 

su

 

etichette

 

autoadesive

 

che

 

recano

 

un

 

proprio

 

codice

 

di

 

identificazione.

Importante: 

nel

 

caso

 

in

 

cui

 

le

 

etichette

 

venissero

 

smarrite

 

o

 

diventassero

 

illeggibili

 

si

 

prega

 

di

 

ordinarle

 

alla

 

casa

costruttrice

 

e

 

ricollocarle

 

secondo

 

lo

 

schema

 

riportato

 

nelle

 

pagine

 

seguenti.

ATTENZIONE!

F

or

 

a

 

correct

 

handling

 

of

 

residual

 

risks,

 

pictograms

 

are

 

located

 

on

 

the

 

machine

 

to

 

show

 

the

 

areas

 

subject

 

to

 

risk

during

 

operation.

These

 

indications

 

are

 

supplied

 

on

 

self-sticking

 

labels

 

bearing

 

an

 

identifi

 

cation

 

code.

Important: 

should

 

the

 

labels

 

be

 

lost

 

or

 

become

 

illegible,

 

please

 

order

 

replacements

 

from

 

the

 

manufacturer

 

and

attach

 

them

 

as

 

shown

 

in

 

the

 

diagram

 

in

 

the

 

following

 

page

  

(

Tab.

 

10

)

.

WARNING!

F

ür

 

eine

 

korrekte

 

Verhaltensweise

 

bei

 

den

 

noch

 

bestehenden

 

Risiken

 

zeigen

 

Bilderschriftzeichen

 

auf

 

der

 

Ausrüstung

an,

 

welche

 

Zonen

 

während

 

des

 

Betriebs

 

Gefahrenquellen

 

darstellen

 

k

ö

nnten.

Diese

 

Hinweise

 

fi

 

nden

 

Sie

 

auf

 

Selbstkiebeetiketten,

 

die

 

über

 

eine

 

eigene

 

Identifi

 

kationscode

 

verfügen.

Wichtig: 

Bei

 

Verlust

 

oder

 

Unleserlichkeit

 

der

 

Etiketten

 

bestellen

 

Sie

 

diese

 

bitte

 

bei

 

der

 

Herstellerfi

 

rma

 

und

 

brigen

 

sie

gemäss

 

dem

 

oben

 

aufgeführten

 

Schema

 

auf

 

den

 

folgenden

 

Seiten

 

an

 

(

Tab.

 

10

)

.

ACTUNG!

Pour

 

assurer

 

une

 

gestion

 

correcte

 

des

 

risques

 

résiduels,

 

des

 

pictogrammes

 

sont

 

appliqués

 

sur

 

la

 

machine

 

pour

signaler

 

les

 

zones

 

susceptibles

 

de

 

risque

 

en

 

phase

 

de

 

fonctionnement.

Ces

 

informations

 

sont

 

fournies

 

sur

 

des

 

étiquettes

 

autocollantes

 

qui

 

portent

 

chacune

 

un

 

code

 

d

’

identifi

 

cation.

Important: 

en

 

cas

 

de

 

perte

 

des

 

étiquettes

 

ou

 

si

 

elles

 

deviennent

  

illisibles,

 

les

 

commander

 

chez

 

le

 

fabricant

 

directement

et

 

les

 

appliquer

 

sur

 

la

 

machine

 

en

 

suivant

 

le

 

schéma

 

dans

 

les

 

pages

 

suivantes

 

(

Tab.

 

10

)

.

ATTENTION!

Con

 

el

 

fi

 

n

 

de

 

una

 

correcta

 

gesti

ó

n

 

de

 

los

 

riesgos

 

residuos,

 

est

á

n

 

colocados

 

en

 

la

 

m

á

quina

 

pitogramas

 

para

 

el

relievo

 

de

 

las

 

zonas

 

suceptibles

 

de

 

riesgo

 

en

 

fase

 

operativa.

Estas

 

indicaciones

 

se

 

abastecen

 

en

 

etiquetas

 

autoadhesivas

 

que

 

tienen

 

un

 

propio

 

c

ó

digo

 

de

 

identifi

 

caci

ó

n.

Importante: 

en

 

el

 

caso

 

que

 

las

 

etiquetas

 

se

 

perdieran

 

o

 

se

 

volvieran

 

invisibles

 

se

 

ruega

 

pedirlas

 

a

 

la

 

casa

 

constructora

y

 

volverlas

 

a

 

colocar

 

seg

ú

n

 

el

 

esquema

 

indicado

 

en

 

las

 

p

á

ginas

 

siguientes

(

Tab.

 

10

)

.

ATENCIÓN!

Summary of Contents for MRG25-4

Page 1: ...ENTES ITALIANO ISTRUZIONIORIGINALI ENGLISH TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS DEUTSCH BERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG FRAN AIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ESPA OL TRADUCCI N DE LAS I...

Page 2: ...aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben...

Page 3: ...t angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mechanische Or...

Page 4: ...to use 5 CHECKINGTHEMINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONSFORUSE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 7 INSTRUCTIONSFORUSINGTHELIFT...

Page 5: ...56789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901...

Page 6: ...eitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus entstehenden Sch den ab Dar ber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln e...

Page 7: ...der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonders g...

Page 8: ...ndschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den Endsch...

Page 9: ...f r die Tragmutterabnutzung ein Der Eingriff der Vorrichtung f hrt zu einer Notfall Blockierung 1 8 Abschaltung bei Hindernis St t der Hubwagen auf ein Hindernis welches dessen Herunterfahren verhind...

Page 10: ...nts recommended by the vehicle manufacturer use optional adapters There must be No one on the lift or in the vehicle when lifting Press the UP button Before the adapters make contact with the vehicle...

Page 11: ...NESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas presentes...

Page 12: ...12 2 Kg 2500 1 1...

Page 13: ...Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fall vo...

Page 14: ...14 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n...

Page 15: ...Tragkraft 2500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewicht max S ulen 410 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS MRG25 4 Capacidad 2500 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Peso m x Colu...

Page 16: ...nels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpackt an...

Page 17: ...gure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all accessorie...

Page 18: ...ificando la posizione della vite T Togliere il golfare di sollevamento e montare il carter motore Montare i salvapiedi e il supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the bas...

Page 19: ...vo sulle forche e sollevare la colonna N B Il mezzo di sollevamento deve poter raggiungere un altez za minima di 3000 mm Screw the lifting eyebolt position the cable on the forks and lift the post Not...

Page 20: ...ue la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que fijan la...

Page 21: ...re Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit f...

Page 22: ...22 1 2 3 1...

Page 23: ...und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen Den...

Page 24: ...24 1 2 3 9 4 5 6 8 4 6...

Page 25: ...tellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6 zur un...

Page 26: ...fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die Pr f...

Page 27: ...dort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem BereichkeineunbefugtenPersonenaufhaltenoderGegenst ndebefinden dieGef hrdungenhervorruf...

Page 28: ...28 6 Q R1 R1 Q 3000 kg R1 1400 kg S2 S3 S4 P1...

Page 29: ...riore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale non debbono essere presenti giun...

Page 30: ...0 230 0 2 1 15 9 R T AZZURRO TENSIONE MAGGIORE HIGHER VOLTAGE TENSIONE MINORE LOWER VOLTAGE BIANCO ROSSO AZZURRO BIANCO ROSSO AZZURRO BIANCO ROSSO AZZURRO BIANCO ROSSO 230V 50 HZ 220V 60 HZ 400V 50 HZ...

Page 31: ...ank anschlie en Den Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Siehe Tabelle...

Page 32: ...32 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Page 33: ...tore si trova in condizione di blocco possibile far scendere singolarmente i carrelli di ciascun sollevatore Ruotare su 0 l interruttore generale Aprire la porta del quadro di comando Sulla scheda spo...

Page 34: ...34 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Page 35: ...t vermieden werden k nnen Vorsicht w hrend des einzelnen Abstiegs darf die schlechte Ausrichtung der Wagen nie 50 mm berschreiten Der letzte Wagen der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstiegs setz...

Page 36: ...36 6 E B D C A led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4...

Page 37: ...ica abrir la puerta del cuadro de mando en la ficha colocar los switch como se indica en la figura switch 1 en ON switch 2 3 4 5 6 en OFF Presionar simult neamente los pulsadores P1 S2 S3 S4 y suminis...

Page 38: ...ONTELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte de l l vateur L l vateur est destin au levage de v hicules dont les caract ristiques correspondent aux Caract ristiques techniques et au paragraphe Destination...

Page 39: ...litate the work of the operator Only original accessories can be used made by the manufacturer When ordering the machine you should know whether vehicle lift crosspieces are to be used since this is o...

Page 40: ...rrectement et en toute s curit il est indispensable que le personnel pr pos suive une formation appropri e en mesure de fournir toutes les informations n cessaires permettant d op rer en conformit ave...

Page 41: ...r que durante las maniobras operativas no se creen condiciones de peligro detener inmediatamente la m quina si se comprueban irregularidades en el funcionamiento con sultar el servicio de asistencia d...

Page 42: ...42 7 E B D C A S2 S3 S4 P1 S2 S3 S4...

Page 43: ...im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHALTEN De...

Page 44: ...44 7 1 2 E B D C A...

Page 45: ...er Reihenfolge vorzugehen 7 6 Completado y control Alineado carros Accionar el mando de descenso D en el teclado principal para posicionar los carros completamente hacia abajo dife rencia m xima 5 mm...

Page 46: ...46 7 S2 S3 S4 P1...

Page 47: ...em der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf dem Hubwagenarm darf auf keinem Fall jenseits der Mittellinie des Arms liegen Siehe Abb Die...

Page 48: ...48 7...

Page 49: ...ptionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden k nnen...

Page 50: ...50 7 2 1 E B D C A...

Page 51: ...ngen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen Senkung bewegen und dabei sichers...

Page 52: ...umn W ait for the cooling resetting Connect No operation Red light flashing 0 5 sec ON 0 5 sec OFF Hoist in emergency block mode proxim ity limit switch m otor shut down slipping drive belts load exce...

Page 53: ...egen Verschlei der Tr gerschnecken Austauschen 8 INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t d cline tou...

Page 54: ...Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Secuencia fases errada Rel secuencia fases averiado Inve...

Page 55: ...55 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n...

Page 56: ...56 9 1 2...

Page 57: ...t l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstand zwisc...

Page 58: ...58 9...

Page 59: ...n 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUNG Nach der D...

Page 60: ...erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahren hervorrufen k nnten Die Klassifizierung des Gutes na...

Page 61: ...n wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenenAbfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st dtische...

Page 62: ...x20F 5A 250V QUICK FU2 PRIMARY PROTECTION FUSES TR 10x38 4A 500V gl 230v 2a 500v gl 400V FU1 MOTOR LINE FUSES 10x38 16A 500V aM 230v 8a 500v am 400V FU0 LINE FUSES 14x51 50a 400V AM 230V 32A 500V AM 4...

Page 63: ...SCA JP100 polo 1 e 2 FU4 T S R R giallo verde 2 5mmq nero 10mmq nero 1 5mmq nero 10mmq nero 2 5mmq rosso 0 5mmq blu 0 5mmq rosso 0 5mmq blu 0 5mmq 4 9 CNF4 JP300 1 2 3 4 JP301 1 2 3 4 JP700 JP400 JP30...

Page 64: ...INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOTOR CONTROL C...

Page 65: ...alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the areas sub...

Page 66: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 5 1 6 4 2 3 10 13 15 16 14 11 12 17 18 8 9 7...

Page 67: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 2 0 12 11 3 TAV 3 1 8 14 4 2 5 6 7 9 10 13...

Page 68: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 3 0 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23 35 17 29 16...

Page 69: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 4 0...

Page 70: ...azione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN GRO...

Page 71: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 6 0 GRUPPO POMPA SOLLEVAMENTO LIFTING PUMP UNIT 6 1 4 1 3 5 2...

Page 72: ...illedn 2 180mm KD FU2 400V50Hz3Ph l 300mm 230mm l 300mm 330mm K1 KSF FU1 QS FU0 KM KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCIO...

Page 73: ...COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 8 0 16 2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8 7 3 1 17 23...

Page 74: ...apters make contact with the vehicle stop the lift Ensure that all the arm restraints are fully engaged move the arm slightly until the restraint fully engages in the restraint gear Do Not hit the pin...

Page 75: ...suche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entspreche...

Page 76: ...ctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du co...

Page 77: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Page 78: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 79: ...nement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque cont...

Page 80: ...ontrol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing...

Page 81: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 82: ...e soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre e...

Reviews: