background image

6

0

0. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

El

 

uso

 

del

 

elevador

 

s

ó

lo

 

está

 

permitido

 

a

 

personal

capacitado

 

a

 

prop

ó

sito

 

y

 

s

ó

lo

 

después

 

de

 

haber

 

le

í

do

 

y

comprendido

 

el

 

presente

 

manual;

 

el

 

operador

 

tiene

 

que

 

estar

autorizado

 

por

 

quien

 

desempeña

 

el

 

cargo

 

de

 

responsable

 

de

la

 

instalaci

ó

n.

 

Están

 

prohibidas

 

las

 

alteraciones

 

o

 

modifi

caciones

 

del

 

elevador

 

y

 

de

 

los

 

dispositivos

 

de

 

seguridad;

 

en

caso

 

de

 

que

 

se

 

verifi

 

que

 

lo

 

descrito

 

anteriormente,

 

se

considera

 

al

 

constructor

 

no

 

responsable

 

de

 

los

 

daños

derivados.

Además,

 

hay

 

que

 

seguir

 

las

 

siguientes

 

indicaciones:

-

 

usar

 ú

nicamente

 

accesorios

 

y

 

repuestos

 

del

 

fabricante;

-

 

la

 

instalaci

ó

n

 

tiene

 

que

 

ser

 

realizada

 ú

nica

 

y

 

exclusivamente

por

 

personal

 

autorizado

 

y

 

cualifi

 

cado.

-

 

controlar

 

que

 

durante

 

la

 

fase

 

de

 

subida

 

y

 

bajada

 

no

 

se

 

verifi

quen

 

condiciones

 

de

 

peligro:

 

de

 

ser

 

as

í

,

 

detener

 

la

 

máquina

 

y

eliminar

 

las

 

causas

 

de

 

emergencia;

-

 

los

 

elevadores

 

deben

 

posicionarse

 

correctamente

 

debajo

 

de

los

 

neumáticos

 

del

 

veh

í

culo.

 

Consultar

 

párrafo

 

2.

-

 

Antes

 

de

 

proceder

 

con

 

la

 

subida

 

controlar

 

la

 

estabilidad

 

del

veh

í

culo.

-

 

Se

 

prohibe

 

subirse

 

o

 

permanecer

 

sobre

 

los

  ó

rganos

 

de

elevaci

ó

n.

-

 

Después

 

de

 

la

 

elevaci

ó

n

 

colocar

 

el

 

interruptor

 

en

 “

0

”

-

 

Antes

 

de

 

proceder

 

con

 

la

 

elevaci

ó

n

 

comprobar

 

que

 

la

 

carga

 

en

cada

 

columna

 

no

 

supere

 

la

 

capacidad

 

prevista.

Se

 

prohibe

 

utilizar

 

el

 

elevador

 

en

 

caso

 

de

 

viento.

 

Consultar

 

párrafo

2.

0. NORMES GENERALES DE SECURITÈ

Le

 

pont

 

élévateur

 

ne

 

peut

 

être

 

utilisé

 

que

 

par

 

un

 

personnel

ayant

 

suivi

 

une

 

formation

 

appropriée

 

et

 

ayant

 

lu

 

et

 

compris

 

le

contenu

 

de

 

la

 

présente

 

notice;

 

l’opérateur

 

doit

 

être

 

autorisé

par

 

la

 

personne

 

responsable

 

de

 

l’installation.

Il

 

est

 

strictement

 

interdit

 

de

 

manipuler

 

ou

 

de

 

modifi

 

er

l’élévateur

 

et

 

les

 

dispositifs

 

de

 

sécurité;

 

toute

 

dérogation

 

à

ces

 

instructions

 

décline

 

le

 

fabricant

 

de

 

toute

 

responsabilité.

Respecter

 

entre

 

autres

 

les

 

instructions

 

suivantes:

-

 

n’utiliser

 

que

 

des

 

accessoires

 

et

 

pièces

 

de

 

rechange

Originales;

-

 

l’installation

 

doit

 

être

 

prise

 

en

 

charge

 

par

 

un

 

personnel

autorisé

 

et

 

qualifié;

-

 

contr

ô

ler

 

l’absence

 

de

 

toute

 

condition

 

de

 

danger

  

pendant

 

les

manoeuvres

 

de

 

montée

 

et

 

de

 

descente;

 

en

 

cas

 

de

 

danger,

arrêter

 

immédiatement

 

l’élévateur

 

et

 

éliminer

 

les

 

causes

 

à

 

l’ori-

gine

 

de

 

la

 

condition

 

d’urgence;

-

 

Les

 

élévateurs

 

doivent

 

être

 

positionnés

 

correctement

 

sous

 

les

pneus

 

du

 

véhicule.

 

Voir

 

paragraphe

 

2.

Avant

 

la

 

montée,

 

vérifier

 

la

 

stabilité

 

du

 

véhicule.

-

 

Il

 

est

 

interdit

 

de

 

monter

 

ou

 

de

 

rester

 

sur

 

les

 

organes

 

de

 

levage

-

 

Après

 

le

 

levage,

 

positionner

 

l’interrupteur

 

sur

 «

0

»

;

-

 

Avant

 

d’effectuer

 

le

 

levage,

 

s’assurer

 

que

 

la

 

répartition

 

de

 

la

charge

 

sur

 

chaque

 

colonne

 

ne

 

dépasse

 

pas

 

la

 

portée

 

prévue.

Il

 

est

 

interdit

 

d’utiliser

 

l’élévateur

 

en

 

cas

 

de

 

vent.

 

Voir

 

paragraphe

2.

0. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die

 

Hebebühne

 

darf

 

ausschliesslich

 

von

 

geschultem

Fachpersonal

 

bedient

 

werden

 

und

 

erst

 

nachdem

 

die

Bedienungsanleitung

 

aufmerksam

 

gelesen

 

und

 

verstanden

worden

 

ist.

 

Der

 

Bediener

 

muss

 

zur

 

Bedienung

 

der

 

Hebebühne

von

 

der

 

Person

 

autorisiert

 

werden,

 

die

 

die

 

Verantwortung

 

für

die

 

Anlage

 

trägt.

Unbefugtes

 

Betätigen

 

und

 

Änderungen

 

an

 

der

 

Hebebühne

sowie

 

an

 

den

 

Sicherheitseinrichtungen

 

sind

 

verboten.

 

Bei

Verstoss

 

gegen

 

diese

 

Vorschriften

 

lehnt

 

der

 

Hersteller

 

jede

Verantwortung

 

für

 

die

 

daraus

 

entstehenden

  

Schäden

 

ab.

Darüber

 

hinaus

 

sind

 

folgende

 

Verhaltensmassregeln

einzuhalten:

 

-

 

Es

 

dürfen

 

nur

   

Originalzubeh

ö

r-

 

und

Ersatzteilebenutzt

 

werden;

-

 

die

 

Hebebühne

 

ist

 

durch

 

autorisiertes

 

Fachpersonal

aufzustellen;

 

-

 

sicherstellen,

 

dass

 

beim

 

Hoch-

 

und

Herunterfahren

 

der

 

Hebebühne

 

keine

 

gefährliche

 

Situationen

entstehen;

 

ggf.

 

die

 

Hebebühne

 

sofort

 

anhalten

 

und

 

die

Gefährdungen

 

beseitigen;

 

 

Die

 

Hebearme

 

sind

 

richtig

 

unter

 

den

Fahrzeugreifen

 

zu

 

positionieren;

 

siehe

 

Abschnitt

 

2.

Vor

 

dem

 

Hublauf

 

die

 

Stabilität

 

des

 

Fahrzeugs

 

kontrollieren;

-

 

Es

 

ist

 

verboten,

 

auf

 

die

 

Hubelemente

 

zu

 

steigen

 

oder

 

sich

 

auf

diesen

 

aufzuhalten.

-

 

Nach

 

dem

 

Heben

 

den

 

Schalter

 

auf

 “

0

” 

setzen;

-

 

Vor

 

dem

 

Anheben

 

des

 

Fahrzeugs

 

sicherstellen,

 

dass

 

die

 

Last

auf

 

jeder

 

Säule

 

vorschriftgemäß

 

ist

-

 

Der

 

Gebrauch

 

der

 

Hebebühne

 

bei

  W

ind

 

ist

 

verboten.

 

Siehe

Abschnitt

 

2.

0. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

The

 

lift

 

should

 

only

 

be

 

used

 

by

 

properly

 

trained

 

personnel

 

and

onlyafter

 

reading

 

and

 

understanding

 

this

 

manual.

 

The

 

operator

must

 

be

 

authorised

 

by

 

the

 

person

 

in

 

charge

 

of

 

the

 

plant.

Tampering

 

with

 

or

 

making

 

changes

 

to

 

the

 

lift

 

and

 

safety

 

devices

is

 

forbidden.

 

Failure

 

to

 

comply

 

will

 

result

 

in

 

the

 

manufacturer

being

 

released

 

from

 

all

 

liability

 

for

 

any

 

resulting

 

damages.

Also

 

follow

 

these

 

instructions:

-

 

only

 

use

 

manufacturer’s

 

accessories

 

and

 

spares;

-

 

installation

 

must

 

be

 

performed

 

by

 

authorised

 

and

professional

personnel;

-

 

make

 

sure

 

no

 

hazardous

 

situations

 

occur

 

during

 

up

 

or

 

down

movement

 

of

 

the

 

lift.

 

If

 

they

 

do,

 

stop

 

the

 

lift

 

immediately

 

and

remedy

 

the

 

causes

 

of

 

the

 

emergency;

-

 

lifts

 

must

 

be

 

correctly

 

positioned

 

under

 

the

 

vehicle

 

tyres.

 

See

paragraph

 

2.

Check

 

for

 

vehicle

 

stability

 

before

 

lifting.

-

 

Standing

 

on

 

the

 

lifting

 

mechanisms

 

is

 

forbidden;

-

 

After

 

lifting,

 

position

 

the

 

switch

 

on

 “

0

”

;

-

 

Before

 

lifting,

 

check

 

that

 

the

 

load

 

on

 

each

 

post

 

does

 

not

 

exceed

the

 

recommended

 

capacity.

Do

 

not

 

use

 

the

 

lift

 

in

 

case

 

of

 

wind.

 

See

 

paragraph

 

2.

0. NORME GENERALI DI SICUREZZA

L’uso

 

del

 

sollevatore

 

è

 

consentito

 

solo

 

a

personale

 

appositamente

 

addestrato

 

e

 

solo

 

dopo

 

aver

 

letto

 

e

compreso

 

il

 

presente

 

manuale;

l’operatore

 

deve

 

essere

 

autorizzato

 

da

 

chi

 

ricopre

 

il

 

ruolo

 

di

responsabile

 

dell’impianto.

Sono

 

vietate

 

manomissioni

 

o

 

modifiche

 

al

 

sollevatore

 

e

 

ai

dispositivi

 

di

 

sicurezza;

 

nel

 

caso

 

in

 

cui

 

si

 

verifichi

 

quanto

 

sopra

scritto

 

il

 

costruttore

 

si

 

ritiene

 

sollevato

 

dai

 

danni

 

derivati.

Seguire

 

inoltre

 

le

 

seguenti

 

indicazioni:

-

 

usare

 

solo

 

accessori

 

e

 

r

icambi

 

del

 

costruttore;

-

 

l’installazione

 

deve

 

essere

 

fatta

 

da

 

personale

 

autorizzato

 

e

qualificato;

-

 

controllare

 

che

 

durante

 

la

 

fase

 

di

 

salita

 

e

 

discesa

 

non

 

si

verifichino

 

condizioni

 

di

 

pericolo;

 

in

 

tal

 

caso

 

arrestare

immediatamente

 

il

 

sollevatore

 

e

 

rimuovere

 

le

 

cause

 

di

emergenza;

-

 

i

 

sollevatori

 

devono

 

essere

 

posizionati

 

correttamente

 

sotto

 

i

pneumatici

 

del

 

veicolo.

 

Vedi

 

paragrafo

 

2.

Prima

 

della

 

salita

 

verificare

 

la

 

stabilità

 

del

 

veicolo.

-

 

è

 

vietato

 

salire

 

o

 

sostare

 

sugli

 

organi

 

di

 

sollevamento;

-

 

dopo

 

il

 

sollevamento

 

posizionare

 

l’interruttore

 

sullo

 “

0

”

;

-

 

prima

 

di

 

sollevare

 

verificare

 

che

 

il

 

carico

 

su

 

ogni

 

singola

 

colon-

na

 

non

 

ecceda

 

la

 

portata

 

prevista.

 

vietato

 

utilizzare

 

il

 

sollevatore

 

in

 

caso

 

di

 

vento.

 

Vedi

 

paragrafo

 

2.

Summary of Contents for MRG25-4

Page 1: ...ENTES ITALIANO ISTRUZIONIORIGINALI ENGLISH TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS DEUTSCH BERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG FRAN AIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ESPA OL TRADUCCI N DE LAS I...

Page 2: ...aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben...

Page 3: ...t angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mechanische Or...

Page 4: ...to use 5 CHECKINGTHEMINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONSFORUSE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 7 INSTRUCTIONSFORUSINGTHELIFT...

Page 5: ...56789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901...

Page 6: ...eitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus entstehenden Sch den ab Dar ber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln e...

Page 7: ...der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonders g...

Page 8: ...ndschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den Endsch...

Page 9: ...f r die Tragmutterabnutzung ein Der Eingriff der Vorrichtung f hrt zu einer Notfall Blockierung 1 8 Abschaltung bei Hindernis St t der Hubwagen auf ein Hindernis welches dessen Herunterfahren verhind...

Page 10: ...nts recommended by the vehicle manufacturer use optional adapters There must be No one on the lift or in the vehicle when lifting Press the UP button Before the adapters make contact with the vehicle...

Page 11: ...NESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas presentes...

Page 12: ...12 2 Kg 2500 1 1...

Page 13: ...Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fall vo...

Page 14: ...14 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n...

Page 15: ...Tragkraft 2500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewicht max S ulen 410 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS MRG25 4 Capacidad 2500 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Peso m x Colu...

Page 16: ...nels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpackt an...

Page 17: ...gure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all accessorie...

Page 18: ...ificando la posizione della vite T Togliere il golfare di sollevamento e montare il carter motore Montare i salvapiedi e il supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the bas...

Page 19: ...vo sulle forche e sollevare la colonna N B Il mezzo di sollevamento deve poter raggiungere un altez za minima di 3000 mm Screw the lifting eyebolt position the cable on the forks and lift the post Not...

Page 20: ...ue la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que fijan la...

Page 21: ...re Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit f...

Page 22: ...22 1 2 3 1...

Page 23: ...und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen Den...

Page 24: ...24 1 2 3 9 4 5 6 8 4 6...

Page 25: ...tellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6 zur un...

Page 26: ...fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die Pr f...

Page 27: ...dort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem BereichkeineunbefugtenPersonenaufhaltenoderGegenst ndebefinden dieGef hrdungenhervorruf...

Page 28: ...28 6 Q R1 R1 Q 3000 kg R1 1400 kg S2 S3 S4 P1...

Page 29: ...riore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale non debbono essere presenti giun...

Page 30: ...0 230 0 2 1 15 9 R T AZZURRO TENSIONE MAGGIORE HIGHER VOLTAGE TENSIONE MINORE LOWER VOLTAGE BIANCO ROSSO AZZURRO BIANCO ROSSO AZZURRO BIANCO ROSSO AZZURRO BIANCO ROSSO 230V 50 HZ 220V 60 HZ 400V 50 HZ...

Page 31: ...ank anschlie en Den Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Siehe Tabelle...

Page 32: ...32 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Page 33: ...tore si trova in condizione di blocco possibile far scendere singolarmente i carrelli di ciascun sollevatore Ruotare su 0 l interruttore generale Aprire la porta del quadro di comando Sulla scheda spo...

Page 34: ...34 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Page 35: ...t vermieden werden k nnen Vorsicht w hrend des einzelnen Abstiegs darf die schlechte Ausrichtung der Wagen nie 50 mm berschreiten Der letzte Wagen der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstiegs setz...

Page 36: ...36 6 E B D C A led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4...

Page 37: ...ica abrir la puerta del cuadro de mando en la ficha colocar los switch como se indica en la figura switch 1 en ON switch 2 3 4 5 6 en OFF Presionar simult neamente los pulsadores P1 S2 S3 S4 y suminis...

Page 38: ...ONTELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte de l l vateur L l vateur est destin au levage de v hicules dont les caract ristiques correspondent aux Caract ristiques techniques et au paragraphe Destination...

Page 39: ...litate the work of the operator Only original accessories can be used made by the manufacturer When ordering the machine you should know whether vehicle lift crosspieces are to be used since this is o...

Page 40: ...rrectement et en toute s curit il est indispensable que le personnel pr pos suive une formation appropri e en mesure de fournir toutes les informations n cessaires permettant d op rer en conformit ave...

Page 41: ...r que durante las maniobras operativas no se creen condiciones de peligro detener inmediatamente la m quina si se comprueban irregularidades en el funcionamiento con sultar el servicio de asistencia d...

Page 42: ...42 7 E B D C A S2 S3 S4 P1 S2 S3 S4...

Page 43: ...im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHALTEN De...

Page 44: ...44 7 1 2 E B D C A...

Page 45: ...er Reihenfolge vorzugehen 7 6 Completado y control Alineado carros Accionar el mando de descenso D en el teclado principal para posicionar los carros completamente hacia abajo dife rencia m xima 5 mm...

Page 46: ...46 7 S2 S3 S4 P1...

Page 47: ...em der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf dem Hubwagenarm darf auf keinem Fall jenseits der Mittellinie des Arms liegen Siehe Abb Die...

Page 48: ...48 7...

Page 49: ...ptionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden k nnen...

Page 50: ...50 7 2 1 E B D C A...

Page 51: ...ngen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen Senkung bewegen und dabei sichers...

Page 52: ...umn W ait for the cooling resetting Connect No operation Red light flashing 0 5 sec ON 0 5 sec OFF Hoist in emergency block mode proxim ity limit switch m otor shut down slipping drive belts load exce...

Page 53: ...egen Verschlei der Tr gerschnecken Austauschen 8 INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t d cline tou...

Page 54: ...Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Secuencia fases errada Rel secuencia fases averiado Inve...

Page 55: ...55 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n...

Page 56: ...56 9 1 2...

Page 57: ...t l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstand zwisc...

Page 58: ...58 9...

Page 59: ...n 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUNG Nach der D...

Page 60: ...erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahren hervorrufen k nnten Die Klassifizierung des Gutes na...

Page 61: ...n wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenenAbfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st dtische...

Page 62: ...x20F 5A 250V QUICK FU2 PRIMARY PROTECTION FUSES TR 10x38 4A 500V gl 230v 2a 500v gl 400V FU1 MOTOR LINE FUSES 10x38 16A 500V aM 230v 8a 500v am 400V FU0 LINE FUSES 14x51 50a 400V AM 230V 32A 500V AM 4...

Page 63: ...SCA JP100 polo 1 e 2 FU4 T S R R giallo verde 2 5mmq nero 10mmq nero 1 5mmq nero 10mmq nero 2 5mmq rosso 0 5mmq blu 0 5mmq rosso 0 5mmq blu 0 5mmq 4 9 CNF4 JP300 1 2 3 4 JP301 1 2 3 4 JP700 JP400 JP30...

Page 64: ...INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOTOR CONTROL C...

Page 65: ...alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the areas sub...

Page 66: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 5 1 6 4 2 3 10 13 15 16 14 11 12 17 18 8 9 7...

Page 67: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 2 0 12 11 3 TAV 3 1 8 14 4 2 5 6 7 9 10 13...

Page 68: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 3 0 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23 35 17 29 16...

Page 69: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 4 0...

Page 70: ...azione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN GRO...

Page 71: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 6 0 GRUPPO POMPA SOLLEVAMENTO LIFTING PUMP UNIT 6 1 4 1 3 5 2...

Page 72: ...illedn 2 180mm KD FU2 400V50Hz3Ph l 300mm 230mm l 300mm 330mm K1 KSF FU1 QS FU0 KM KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCIO...

Page 73: ...COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 8 0 16 2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8 7 3 1 17 23...

Page 74: ...apters make contact with the vehicle stop the lift Ensure that all the arm restraints are fully engaged move the arm slightly until the restraint fully engages in the restraint gear Do Not hit the pin...

Page 75: ...suche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entspreche...

Page 76: ...ctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du co...

Page 77: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Page 78: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 79: ...nement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque cont...

Page 80: ...ontrol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing...

Page 81: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 82: ...e soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre e...

Reviews: