4
7
7
7.8 Posizionamento per il sollevamento autoveicolo
a
)
Posizionare
le
colonne
b
)
Collegare
elettricamente
le
colonne
mediante
i
cavi
in
dotazio-
ne
(
paragrafo
7
.5
)
c
)
Collegare
elettricamente
la
colonna
di
comando
all
impianto
di
rete
(
paragrafo
6
.2
-
6
.3
)
Controllare
che
la
colonna
sia
verticale
(
se
necessario
spessorare
)
in
modo
da
ottenere
l
appoggio
a
terra
della
base
e
di
entrambe
le
ruote
anteriori.
Addossare
le
colonne
al
veicolo
con
carrelli
abbassati
al
minimo
per
facilitarne
l
inserimento
delle
forche
sotto
ai
pneumatici
ed
in
posizione
simmetrica
rispetto
al
centro
dell
assale
portando
in
battuta
il
carrello
sul
fianco
del
pneumatico.
I
M
P
O
RTANTE:
Il
centro
della
zona
di
appoggio
della
ruota
sul
braccio
del
carrello
non
deve
comunque
mai
essere
oltre
la
mezzeria
del
braccio.
Vedi
fig.
Sollevare
lentamente
il
carico
da
terra.
Verificare
il
corretto
posizionamento
del
sollevatore
sotto
i
punti
di
presa,
e
l
equili-
brio
del
carico,
quindi
completare
la
manovra
di
sollevamento
fino
all
altezza
desiderata.
Vedi
fig.
Le
operazioni
sopra
descritte
debbono
essere
effettuate
su
ogni
sollevatore
utilizzato
per
il
sollevamento
del
veicolo.
-
Per
un
corretto
funzionamento
consigliamo
di
portare
il
sollevatore
al
punto
massimo
inferiore
prima
di
togliere
il
vei-
colo.
7.8 Positioning for vehicle lifting
a
)
Position
the
posts
b
)
M
ake
posts
power
connection
with
the
special
cables
coming
with
the
lift
(
refer
to
paragraph
7
.5
)
.
c
)
Connect
the
control
post
to
the
mains
(
refer
to
paragraphs
6
.2
-
6
.3
)
Check
that
the
post
is
in
a
vertical
position
(
shim
if
necessary
)
so
that
the
base
and
both
front
wheels
rest
on
the
ground.
K
eeping
the
carriages
in
the
lowest
position
in
order
to
make
the
forks
insertion
under
the
tyres
easier
and
keeping
them
also
symmetrically
about
the
axis
centre
to
drive
the
carriage
fully
home
on
the
tyre
side,
place
the
posts
against
the
vehicle
CAUTI
O
N:
The
central
part
of
the
wheel
resting
area
on
the
arm
should
never
be
beyond
the
arm
centre
line.
See
picture.
Slowly
lift
the
load
from
the
ground.
Check
lift
proper
positioning
under
the
pickup
points
and
load
correct
balance,
then
comple-
te
lifting
to
the
desired
height.
See
picture.
The
above
operations
shall
be
carried
out
for
all
the
lifts
used
for
lifting
the
vehicle.
-
F
or
proper
operation,
we
recommend
to
take
the
lift
to
the
highest
point
lower
before
removing
the
vehicle.
7.8 Positionieren für das Heben von Fahrzeugen
a
)
Die
Säulen
positionieren
b
)
Die
Säulen
mit
den
mitgelieferten
K
abeln
an
das
Stromnetz
anschlie
ß
en
(
Abschnitt
7
.5
)
c
)
Die
Steuersäule
an
die
elektrische
Anlage
anschlie
ß
en
(
Abschnitt
6
.2
-
6
.3
)
Sicherstellen,
dass
die
Säule
senkrecht
ausgerichtet
ist
(
bei
Bedarf
einen
K
eil
anbringen
)
,
damit
das
Gestell
und
beide
Vorderräder
am
Boden
aufliegen.
Die
Säulen
bei
vollkommen
heruntergefahrenen
Hubwagen
an
das
F
ahrzeug
anliegend
positionieren,
um
das
Eingreifen
der
Gabeln
unter
den
Reifen
zu
erleichtern,
und
zwar
in
symmetrischer
Position
bzgl.
der
Achsenmitte,
indem
der
Hubwagen
seitlich
der
Reifen
ganz
herangefahren
wird.
W
ICHTIG:
Die
M
itte
der
Auflagefläche
des
Rads
auf
dem
Hubwagenarm
darf
auf
keinem
F
all
jenseits
der
M
ittellinie
des
Arms
liegen.
Siehe
Abb.
Die
Last
langsam
vom
Boden
heben.
Sicherstellen,
dass
die
Position
der
Hebebühne
an
den
Aufnahmepunkten
und
das
Gleichgewicht
der
Last
richtig
sind;
dann
bis
an
die
gewünschte
H
ö
he
heben.
Siehe
Abb.
Das
oben
beschriebene
Vorgehen
muss
für
jede
Hebebühne
durchgeführt
werden,
die
beim
Heben
des
F
ahrzeugs
eingesetzt
wird.
-
F
ür
einen
ordnungsgemä
ß
en
Betrieb
empfehlen
wir
vor
dem
Hebebühne
des
F
ahrzeugs
mit
dem
Aufzug
in
den
h
ö
chsten
Punkt
niedriger
zu
nehmen.
7.8 Posicionamiento para el levantamiento del vehículo
a
)
Posicionar
las
columnas.
b
)
Conectar
eléctricamente
las
columnas
por
medio
de
los
cables
suministrados
en
dotaci
ó
n
(
p
á
rrafo
7
.5
)
.
c
)
Conectar
eléctricamente
la
columna
de
mando
al
equipo
de
red
(
p
á
rrafo
6
.2
6
.3
)
.
Controlar
que
la
columna
esté
posicionada
verticalmente
(
si
necesario
a
ñ
adir
espesores
)
con
la
base
y
las
dos
las
ruedas
delanteras
apoyadas
al
pavimento.
Aproximar
las
columnas
al
veh
í
culo
con
carros
bajados
al
m
í
nimo
para
facilitar
la
introducci
ó
n
de
las
horquillas
debajo
de
los
neum
á
ticos
y
en
posici
ó
n
simétrica
respetando
el
centro
del
eje
apoyando
a
tope
el
carro
en
la
parte
lateral
del
neum
á
tico.
I
M
P
O
RTANTE:
de
todos
modos,
el
centro
de
la
zona
de
apoyo
de
la
rueda
en
el
brazo
del
carro
jam
á
s
debe
superar
la
mitad
del
brazo.
Véase
fig.
Levantar
lentamente
la
carga
de
tierra.
Comprobar
la
correcta
colocaci
ó
n
del
elevador
en
las
posiciones
de
toma
y
el
equili-
brio
de
la
carga,
completar
la
maniobra
de
levantamiento
hasta
alcanzar
la
altura
deseada.
Véase
fig.
Las
operaciones
antes
descritas
deben
ser
efectuadas
en
cada
levantador
utilizado
para
el
levantamiento
del
veh
í
culo.
-
Para
un
correcto
funcionamiento,
se
recomienda
tomar
el
levantador
hasta
el
punto
m
á
s
bajo
m
á
s
alto
antes
de
retirar
el
veh
í
culo.
7.8 Positionnement pour le levage de la voiture
a
)
Positionner
les
colonnes
b
)
Effectuer
le
branchement
électrique
des
colonnes
au
moyen
des
c
â
bles
en
dotation
(
paragraphe
7
.5
)
.
c
)
Effectuer
le
branchement
électrique
de
la
colonne
de
commande
au
réseau
(
paragraphe
6
.2-
6
.3
)
.
Contr
ô
ler
que
la
colonne
est
verticale
(
interposer
une
cale
si
nécessaire
)
de
fa
ç
on
à
obtenir
l
appui
au
sol
de
la
base
et
des
deux
roues
avant.
Adosser
les
colonnes
au
véhicule
avec
les
chariots
abaissés
au
minimum
afin
de
faciliter
l
introduction
des
fourches
sous
les
pneus
et
en
position
symétrique
par
rapport
au
centre
de
l
essieu
portant
en
butée
le
chariot
sur
le
flanc
du
pneu.
I
M
P
O
RTANT:
Le
centre
de
la
zone
d
appui
de
la
roue
sur
le
bras
du
chariot
ne
doit
jamais
se
trouver
outre
la
moitié
du
bras
(
voir
fig.
)
.
Lever
lentement
la
charge
du
sol.
Vérifier
le
positionnement
de
l
élévateur
sous
les
points
de
prise
ainsi
que
l
équilibre
de
la
charge,
ensuite
compléter
la
man
uvre
de
levage
jusqu
à
la
hauteur
désirée.
Voir
fig.
Les
opérations
susmentionnées
doivent
être
effectuées
sur
chaque
élévateur
utilisé
pour
le
levage
du
véhicule.
-
Pour
un
bon
fonctionnement,
il
est
recommandé
de
prendre
l
'
élévateur
jusqu
'
au
point
le
plus
bas
le
plus
élevé
avant
de
retirer
le
véhicule.
Summary of Contents for MRG25-4
Page 12: ...12 2 Kg 2500 1 1...
Page 22: ...22 1 2 3 1...
Page 24: ...24 1 2 3 9 4 5 6 8 4 6...
Page 28: ...28 6 Q R1 R1 Q 3000 kg R1 1400 kg S2 S3 S4 P1...
Page 42: ...42 7 E B D C A S2 S3 S4 P1 S2 S3 S4...
Page 44: ...44 7 1 2 E B D C A...
Page 46: ...46 7 S2 S3 S4 P1...
Page 48: ...48 7...
Page 50: ...50 7 2 1 E B D C A...
Page 56: ...56 9 1 2...
Page 58: ...58 9...