background image

4

1

7.4 Precauzioni d’uso

-

 

Controllare

 

che

 

durante

 

le

 

manovre

 

operative

 

non

 

si

 

verifichino

condizioni

 

di

 

pericolo,

 

arrestare

 

immediatamente

 

la

 

macchina

nel

 

caso

 

si

 

riscontrino

 

irregolarità

 

funzionali,

 

ed

 

interpellare

 

il

servizio

 

assistenza

 

del

 

rivenditore

 

autorizzato.

-

 

Controllare

 

che

 

l

’

area

 

di

 

lavoro

 

intorno

 

alla

 

macchina

 

sia

 

sgom-

bra

 

di

 

oggetti

 

potenzialmente

 

pericolosi

 

e

 

non

 

vi

 

sia

 

presenza

 

di

olio

 

(

o

 

altro

 

materiale

 

viscido

)

 

sparso

 

sul

 

pavimento

 

in

 

quanto

potenziale

 

pericolo

 

per

 

l

’

operatore.

-

 

L

’

operatore

 

deve

 

indossare

 

adeguato

 

abbigliamento

 

di

 

lavoro,

occhiali

 

protettivi,

 

guanti

 

e

 

maschera

 

per

 

evitare

 

il

 

danno

 

derivan-

te

 

dalla

 

proiezione

 

di

 

polvere

 

o

 

impurità,

 

non

 

devono

 

essere

 

por-

tati

 

oggetti

 

pendenti

 

come

 

braccialetti

 

o

 

similari,

 

devono

 

essere

protetti

 

i

 

capelli

 

lunghi

 

con

 

opportuno

 

accorgimento,

 

le

 

scarpe

devono

 

essere

 

adeguate

 

al

 

tipo

 

di

 

operazione

 

da

 

effettuare.

-

 

Accertarsi

 

che

 

lo

 

smontaggio

 

di

 

parte

 

del

 

veicolo

 

non

 

alteri

 

la

ripartizione

 

del

 

carico

 

oltre

 

i

 

limiti

 

accettabili

 

previsti.

-

 

Posizionare

 

sullo

 

zero

 

l

’

interruttore

 

generale

 

quando

 

si

 

effettua-

no

 

operazioni

 

sul

 

veicolo

 

sollevato.

7.4 Important checks to be made

-

 

Check

 

that

 

dangerous

 

situations

 

do

 

not

 

occur

 

while

 

work

 

is

being

 

carried

 

out.

 

Stop

 

the

 

machine

 

immediately

 

if

 

any

 

operation

problems

 

are

 

noticed

 

and

 

contact

 

the

 

authorised

 

dealer

’

s

technical

 

service.

-

 

Check

 

that

 

the

 

work

 

area

 

around

 

the

 

machine

 

is

 

free

 

from

potentially

 

dangerous

 

objects

 

and

 

that

 

oil

 

(

or

 

other

 

greasy

 

liquid

)

has

 

not

 

been

 

split

 

on

 

the

 

floor,

 

causing

 

potential

 

danger

 

to

 

the

operator.

-

 

The

 

operator

 

must

 

wear

 

suitable

 

work

 

clothing,

 

safety

 

goggles,

gloves

 

and

 

mask

 

to

 

avoid

 

damage

 

caused

 

by

 

dust

 

or

 

impurities,

dangling

 

objects

 

such

 

as

 

bracelets

 

or

 

such

 

like

 

must

 

not

 

be

worn,

 

long

 

hair

 

must

 

be

 

tied

 

back,

 

shoes

 

must

 

be

 

suitable

 

for

the

 

work

 

to

 

be

 

done.

-

 

Check

 

that

 

dismantling

 

of

 

the

 

part

 

of

 

the

 

vehicle

 

does

 

not

 

alter

the

 

load

 

distribution

 

beyond

 

pre-set

 

acceptable

 

limits.

-

 

Turn

 

the

 

mains

 

switch

 

to

 

zero

 

when

 

work

 

is

 

done

 

on

 

the

 

lifted

vehicle.

7.4 Vorsichtsmaßnahmen

-

 

Sicherstellen,

 

dass

 

während

 

der

 

Arbeitsvorgänge

 

keine

Gefährdungen

 

hervorgerufen

 

werden.

 

Sobald

 

irgendwelche

Betriebsst

ö

rungen

 

auftreten,

 

die

 

Hebebühne

 

sofort

 

anhalten

und

 

den

 K

undendienst

 

des

 

Vertragshändlers

 

zu

 

Rate

 

ziehen.

-

 

Sicherstellen,

 

dass

 

sich

 

im

 

Arbeitsbereich

 

um

 

die

 

Hebebühne

keine

 

potentiell

 

gefährlichen

 

Gegenstände

 

befinden

 

und

 

dass

der

 

F

u

ß

boden

 

nicht

 

mit

 

Ö

lresten

 

(

oder

 

anderen

 

schmierigen

Substanzen

)

 

beschmutzt

 

ist,

 

die

 

eine

 

potentielle

 

Gefährdung

für

 

den

 

Bediener

 

darstellen

 

k

ö

nnten.

-

 

Der

 

Bediener

 

muss

 

angemessene

 

Arbeitskleidung

 

tragen:

Schutzbrille,

 

Handschuhe

 

und

 

M

aske

 

zum

 

Schutz

 

vor

aufgewirbelten

 

Staub-

 

und

 

Schmutzpartikeln.

 

Das

 

Tragen

herabhängender

 

Gegenstände

 

wie

  K

ettchen,

 

Armbänder

 

u.ä.

ist

 

zu

 

vermeiden.

 

Lange

 

Haare

 

sind

 

durch

 

geeignete

M

a

ß

nahmen

 

zu

 

schützen.

 

Die

 

Schuhe

 

müssen

 

der

auszuführenden

 

Arbeit

 

angemessen

 

sein.

-

 

Sicherstellen,

 

dass

 

durch

 

das

 

Abmontieren

 

von

 

F

ahrzeugteilen

die

 

vorgesehenen

 

und

 

zugelassenen

Lastverteilungsgrenzwerte

 

nicht

 

überschritten

 

werden.

-

 

Bei

 

Arbeitsvorgängen

 

auf

 

dem

 

aufgehobenen

 

F

ahrzeug

 

den

Hauptschalter

 

auf

 

Null

 

stellen.

7.4 Precauciones durante el uso

-

 

Controlar

 

que

 

durante

 

las

 

maniobras

 

operativas

 

no

 

se

 

creen

condiciones

 

de

 

peligro,

 

detener

 

inmediatamente

 

la

 

m

á

quina

si

 

se

 

comprueban

 

irregularidades

 

en

 

el

 

funcionamiento;

 

con-

sultar

 

el

 

servicio

 

de

 

asistencia

 

del

 

distribuidor

 

autorizado.

-

 

Controlar

 

que

 

en

 

la

 

zona

 

de

 

trabajo

 

en

 

proximidad

 

de

 

la

m

á

quina

 

no

 

se

 

encuentren

 

presentes

 

objetos

 

potencialmente

peligrosos

 

y

 

que

 

no

 

haya

 

aceite,

 

(

o

 

cualquier

 

otro

 

material

 

vi-

scoso

)

,

 

esparcido

 

por

 

el

 

pavimento

 

en

 

cuanto

 

representa

 

un

potencial

 

peligro

 

para

 

el

 

operador.

-

 

El

 

operador

 

debe

 

colocarse

 

prendas

 

de

 

trabajo

 

adecuadas,

gafas

 

de

 

protecci

ó

n,

 

guantes

 

y

 

m

á

scara

 

para

 

evitar

 

el

 

da

ñ

o

originado

 

por

  

la

 

proyecci

ó

n

 

de

 

polvo

 

o

 

impurezas;

 

no

 

deben

colocarse

 

objetos

 

colgantes

 

como

 

por

 

ejemplo

 

pulseras

 

o

similares;

 

es

 

necesario

 

proteger

 

el

 

cabello

 

largo,

 

y

 

los

 

zapatos

deben

 

ser

 

adecuados

 

al

 

tipo

 

de

 

operaci

ó

n

 

que

 

se

 

debe

 

cumplir.

-

 

Asegurarse

 

de

 

que

 

el

 

desmontaje

 

de

 

una

 

parte

 

del

 

veh

í

culo

no

 

altere

 

la

 

distribuci

ó

n

 

de

 

la

 

carga

 

m

á

s

 

all

á

 

de

 

los

 

l

í

mites

aceptables

 

previstos.

-

 

Colocar

 

en

 

cero

 

el

 

interruptor

 

general

 

cuando

 

se

 

efect

ú

en

operaciones

 

con

 

el

 

veh

í

culo

 

levantado.

7.4 Précautions d’utilisation

-

 

Contr

ô

ler

 

l

’

absence

 

de

 

toute

 

condition

 

dangereuse

 

pendant

les

 

man

œ

uvres.

 

Arrêter

 

immédiatement

 

la

 

machine

 

en

 

cas

d

’

irrégularités

 

de

 

fonctionnement,

 

et

 

s

’

adresser

 

au

 

Service

Après-Vente

 

du

 

Revendeur

 

autorisé.

-

 

Contr

ô

ler

 

que

 

la

 

zone

 

de

 

travail

 

autour

 

de

 

la

 

machine

 

est

  

libre

de

  

tout

 

objet

 

potentiellement

 

dangereux

 

et

 

qu

’

il

 

n

’

y

 

a

 

pas

 

d

’

huile

(

ou

 

tout

 

autre

 

produit

 

glissant

)

 

sur

 

le

 

sol,

 

car

 

cela

 

constitue

 

un

danger

 

pour

 

l

’

opérateur.

-

 

L

’

opérateur

 

doit

 

porter

 

un

 

vêtement

 

de

 

travail

 

approprié,

 

des

lunettes

 

de

 

protection,

 

des

 

gants

 

et

 

un

 

masque

 

afin

   

d

’

éviter

d

’

être

 

blessé

 

par

 

les

 

projections

 

de

 

poussières

 

ou

 

d

’

impuretés.

Ne

 

pas

 

porter

 

d

’

objets

 

pendants

 

comme

 

les

 

bracelets

 

ou

similaires.

 

Les

 

cheveux

 

longs

 

doivent

 

être

 

protégés

 

par

 

tout

moyen

 

opportun.

 

Porter

 

des

 

chaussures

 

indiquées

 

pour

 

le

 

type

d

’

opération

 

à

 

effectuer.

-

 

S

’

assurer

 

que

 

le

 

démontage

 

des

 

parties

 

du

 

véhicule

 

n

’

altère

pas

 

la

 

répartition

 

de

 

la

 

charge

 

au-delà

 

des

 

limites

 

acceptables

prévues.

-

 

En

 

cas

 

d

’

intervention

 

sur

 

le

 

véhicule

 

soulevé,

 

positionner

l

’

interrupteur

 

général

 

sur

 

zéro.

Fonctionnement en individuel

:

 

Nous

 

déconseillons

 

l

’

utilisation

de

 

cette

 

fonction

 

;

 

si

 

nécessaire,

 

avant

 

d

’

utiliser

 

cette

 

fonction,

lire

 

les

 

instructions

 

reportées

 

dans

 

les

 

pages

 

suivantes

 

et

 

sur

la

 

plaque

 

appliquée

 

aux

 

tableaux

 

de

 

commande.

Funcionamiento  individual:

 

Se

 

desaconseja

 

utilizar

 

esta

funci

ó

n;

 

en

 

caso

 

de

 

que

 

fuera

 

necesario

 

hacerlo,

 

lea

 

las

instrucciones

 

que

 

figuran

 

en

 

las

 

p

á

ginas

 

siguientes

 

y

 

en

 

la

placa

 

aplicada

 

en

 

los

 

paneles

 

de

 

control.

Einzelbetrieb:

 W

ir

 

raten

 

von

 

der

 

Verwendung

 

dieser

 

F

unktion

ab.

 

F

alls

 

sie

 

notwendig

 

sein

 

sollte,

 

lesen

 

Sie

 

vor

 

dem

 

Gebrauch

dieser

 

F

unktion

 

die

 

auf

 

den

 

folgenden

 

Seiten

 

aufgeführten

Anweisungen

 

und

 

die

 

Informationen

 

auf

 

den

 

Plaketten,

 

die

 

auf

den

 

Schalttafeln

 

angebracht

 

sind,

 

aufmerksam

 

durch.

Single operation:

 

The

 

use

 

of

 

this

 

function

 

is

 

not

recommended;

 

if

 

however

 

it

 

is

 

necessary,

 

before

 

using

 

this

function,

 

read

 

the

 

instructions

 

on

 

the

 

following

 

pages

 

and

 

on

the

 

plate

 

at

 

the

 

control

 

panel.

Funzionamento in singolo: Sconsigliamo l’utilizzo di questa

funzione;

 

nel

 

caso

 

sia

 

necessario,

 

prima

 

di

 

utilizzare

 

questa

funzione,

 

leggere

 

le

 

istruzioni

 

riportate

 

nelle

 

pagine

 

seguenti

 

e

sulla

 

targhetta

 

applicata

 

ai

 

quadri

 

di

 

comando.

7

Summary of Contents for MRG25-4

Page 1: ...ENTES ITALIANO ISTRUZIONIORIGINALI ENGLISH TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS DEUTSCH BERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG FRAN AIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ESPA OL TRADUCCI N DE LAS I...

Page 2: ...aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben...

Page 3: ...t angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mechanische Or...

Page 4: ...to use 5 CHECKINGTHEMINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONSFORUSE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 7 INSTRUCTIONSFORUSINGTHELIFT...

Page 5: ...56789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901...

Page 6: ...eitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus entstehenden Sch den ab Dar ber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln e...

Page 7: ...der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonders g...

Page 8: ...ndschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den Endsch...

Page 9: ...f r die Tragmutterabnutzung ein Der Eingriff der Vorrichtung f hrt zu einer Notfall Blockierung 1 8 Abschaltung bei Hindernis St t der Hubwagen auf ein Hindernis welches dessen Herunterfahren verhind...

Page 10: ...nts recommended by the vehicle manufacturer use optional adapters There must be No one on the lift or in the vehicle when lifting Press the UP button Before the adapters make contact with the vehicle...

Page 11: ...NESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas presentes...

Page 12: ...12 2 Kg 2500 1 1...

Page 13: ...Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fall vo...

Page 14: ...14 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n...

Page 15: ...Tragkraft 2500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewicht max S ulen 410 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS MRG25 4 Capacidad 2500 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Peso m x Colu...

Page 16: ...nels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpackt an...

Page 17: ...gure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all accessorie...

Page 18: ...ificando la posizione della vite T Togliere il golfare di sollevamento e montare il carter motore Montare i salvapiedi e il supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the bas...

Page 19: ...vo sulle forche e sollevare la colonna N B Il mezzo di sollevamento deve poter raggiungere un altez za minima di 3000 mm Screw the lifting eyebolt position the cable on the forks and lift the post Not...

Page 20: ...ue la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que fijan la...

Page 21: ...re Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit f...

Page 22: ...22 1 2 3 1...

Page 23: ...und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen Den...

Page 24: ...24 1 2 3 9 4 5 6 8 4 6...

Page 25: ...tellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6 zur un...

Page 26: ...fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die Pr f...

Page 27: ...dort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem BereichkeineunbefugtenPersonenaufhaltenoderGegenst ndebefinden dieGef hrdungenhervorruf...

Page 28: ...28 6 Q R1 R1 Q 3000 kg R1 1400 kg S2 S3 S4 P1...

Page 29: ...riore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale non debbono essere presenti giun...

Page 30: ...0 230 0 2 1 15 9 R T AZZURRO TENSIONE MAGGIORE HIGHER VOLTAGE TENSIONE MINORE LOWER VOLTAGE BIANCO ROSSO AZZURRO BIANCO ROSSO AZZURRO BIANCO ROSSO AZZURRO BIANCO ROSSO 230V 50 HZ 220V 60 HZ 400V 50 HZ...

Page 31: ...ank anschlie en Den Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Siehe Tabelle...

Page 32: ...32 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Page 33: ...tore si trova in condizione di blocco possibile far scendere singolarmente i carrelli di ciascun sollevatore Ruotare su 0 l interruttore generale Aprire la porta del quadro di comando Sulla scheda spo...

Page 34: ...34 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Page 35: ...t vermieden werden k nnen Vorsicht w hrend des einzelnen Abstiegs darf die schlechte Ausrichtung der Wagen nie 50 mm berschreiten Der letzte Wagen der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstiegs setz...

Page 36: ...36 6 E B D C A led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4...

Page 37: ...ica abrir la puerta del cuadro de mando en la ficha colocar los switch como se indica en la figura switch 1 en ON switch 2 3 4 5 6 en OFF Presionar simult neamente los pulsadores P1 S2 S3 S4 y suminis...

Page 38: ...ONTELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte de l l vateur L l vateur est destin au levage de v hicules dont les caract ristiques correspondent aux Caract ristiques techniques et au paragraphe Destination...

Page 39: ...litate the work of the operator Only original accessories can be used made by the manufacturer When ordering the machine you should know whether vehicle lift crosspieces are to be used since this is o...

Page 40: ...rrectement et en toute s curit il est indispensable que le personnel pr pos suive une formation appropri e en mesure de fournir toutes les informations n cessaires permettant d op rer en conformit ave...

Page 41: ...r que durante las maniobras operativas no se creen condiciones de peligro detener inmediatamente la m quina si se comprueban irregularidades en el funcionamiento con sultar el servicio de asistencia d...

Page 42: ...42 7 E B D C A S2 S3 S4 P1 S2 S3 S4...

Page 43: ...im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHALTEN De...

Page 44: ...44 7 1 2 E B D C A...

Page 45: ...er Reihenfolge vorzugehen 7 6 Completado y control Alineado carros Accionar el mando de descenso D en el teclado principal para posicionar los carros completamente hacia abajo dife rencia m xima 5 mm...

Page 46: ...46 7 S2 S3 S4 P1...

Page 47: ...em der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf dem Hubwagenarm darf auf keinem Fall jenseits der Mittellinie des Arms liegen Siehe Abb Die...

Page 48: ...48 7...

Page 49: ...ptionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden k nnen...

Page 50: ...50 7 2 1 E B D C A...

Page 51: ...ngen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen Senkung bewegen und dabei sichers...

Page 52: ...umn W ait for the cooling resetting Connect No operation Red light flashing 0 5 sec ON 0 5 sec OFF Hoist in emergency block mode proxim ity limit switch m otor shut down slipping drive belts load exce...

Page 53: ...egen Verschlei der Tr gerschnecken Austauschen 8 INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t d cline tou...

Page 54: ...Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Secuencia fases errada Rel secuencia fases averiado Inve...

Page 55: ...55 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n...

Page 56: ...56 9 1 2...

Page 57: ...t l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstand zwisc...

Page 58: ...58 9...

Page 59: ...n 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUNG Nach der D...

Page 60: ...erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahren hervorrufen k nnten Die Klassifizierung des Gutes na...

Page 61: ...n wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenenAbfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st dtische...

Page 62: ...x20F 5A 250V QUICK FU2 PRIMARY PROTECTION FUSES TR 10x38 4A 500V gl 230v 2a 500v gl 400V FU1 MOTOR LINE FUSES 10x38 16A 500V aM 230v 8a 500v am 400V FU0 LINE FUSES 14x51 50a 400V AM 230V 32A 500V AM 4...

Page 63: ...SCA JP100 polo 1 e 2 FU4 T S R R giallo verde 2 5mmq nero 10mmq nero 1 5mmq nero 10mmq nero 2 5mmq rosso 0 5mmq blu 0 5mmq rosso 0 5mmq blu 0 5mmq 4 9 CNF4 JP300 1 2 3 4 JP301 1 2 3 4 JP700 JP400 JP30...

Page 64: ...INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOTOR CONTROL C...

Page 65: ...alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the areas sub...

Page 66: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 5 1 6 4 2 3 10 13 15 16 14 11 12 17 18 8 9 7...

Page 67: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 2 0 12 11 3 TAV 3 1 8 14 4 2 5 6 7 9 10 13...

Page 68: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 3 0 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23 35 17 29 16...

Page 69: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 4 0...

Page 70: ...azione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN GRO...

Page 71: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 6 0 GRUPPO POMPA SOLLEVAMENTO LIFTING PUMP UNIT 6 1 4 1 3 5 2...

Page 72: ...illedn 2 180mm KD FU2 400V50Hz3Ph l 300mm 230mm l 300mm 330mm K1 KSF FU1 QS FU0 KM KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCIO...

Page 73: ...COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 8 0 16 2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8 7 3 1 17 23...

Page 74: ...apters make contact with the vehicle stop the lift Ensure that all the arm restraints are fully engaged move the arm slightly until the restraint fully engages in the restraint gear Do Not hit the pin...

Page 75: ...suche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entspreche...

Page 76: ...ctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du co...

Page 77: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Page 78: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 79: ...nement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque cont...

Page 80: ...ontrol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing...

Page 81: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 82: ...e soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre e...

Reviews: