7
Die erforderliche Radialkraft liegt
bei fachgerechtem Antrieb unter-
halb 1500 N.
• Riemen entsprechend den Her-
stellerempfehlungen spannen.
- Nur gleichlange Keilriemen ver-
wenden (mit kalibrierten Längen
oder als Satz).
Achtung!
Gefahr von Leckage!
Lager- und Wellenschädigung an
Verdichter und Kupplung durch
zu große Radialkräfte möglich.
Empfohlene Vorspannung nicht
überschreiten (ggf. empfiehlt
sich Rücksprache mit BITZER)!
!
!
The required radial force is less
than 1500 N for a drive speciali-
sed for this purpose.
• Tension belts according to the
recommendations from the manu-
facturer.
- Use only V-belts of the same
length (with calibrated lengths or
as a set).
Attention!
Danger of leakage!
Possible damage to bearing and
shaft at compressor and clutch
caused by excessive radial
force.
Do not exceed the recommen-
ded pretension (consultation with
BITZER is recommended).
!
!
Dans le cas d'un entraînement
approprié, la force radiale nécessai-
re est inférieure à 1500 N.
• Pour la tension des courroies, se réfé-
rer aux recommandations du fabricant.
- N'utiliser que des courroies trapé-
zoïdales de même longueur (avec
longueurs calibrées ou d'un même
lot).
Attention !
Risque de vidage !
Possibles dégâts sur les paliers et
l'arbre du compresseur ainsi que
sur l'embrayage si les forces
radiales sont excessives.
Ne pas dépasser la tension initiale
(cas échéant, il est conseillé de
consulter BITZER) !
!
!
KB-540-3
Abb. 2 Riemenscheiben ausrichten
Fig. 2 Aligning the belt pulleys
Fig. 2 Alignement des poulies d'entraînement
Abb. 3 Riemen-Vorspannung überprüfen
Fig. 3 Checking belt tension
Fig. 3 Contrôle de la tension initiale des courroies
m a x . 3 0 0 0 N
Summary of Contents for 4NFC
Page 23: ...23 KB 540 3...