20
6.3 Shaft seal
It is not necessary to make a regulary
routine inspection of the shaft seal.
The shaft seal works with an oil barri-
er, which prevents leakage of the
refrigerant. The oil forms a thin lubri-
cant and sealing film and also con-
tributes to cooling the shaft seal.
Leakage oil quantities up to 0.05 cm
3
per hour are within the permitted tol-
erance range. Emerging oil is caught
by a felt ring. Replace the felt ring if
required.
During the running-in period of the
new shaft seal (about 250 hours) an
increased oil leak rate may occur.
Damaging influences on shaft seal:
• insufficient suction gas superheat,
especially with wet operation
• excessive belt tension
• impacting belts
• thermal overload (operation outside
of application limits)
• frequent oscillation
• long shut-off periods
• material deposits
• contaminations from the system
These influences can cause the shaft
seal to become leaky and require
replacement. Determine and eliminate
cause for leakiness!
Detailed instructions for changing the
shaft seal see Maintenance
Instruction KW-540.
6.3 Garniture d’étanchéité
En règle générale, un contrôle de routine
de la garniture d'étanchéité n'est pas
nécessaire.
La garniture d'étanchéité travaille avec un
écran d'huile qui empêche l'échappement
du fluide frigorigène. Sous forme d'un film
mince, l'huile assure la lubrification et
l'étanchéité et, en plus contribue au
refroidissement de la garniture d'étan-
chéité.
Des fuites d’huile jusqu’à 0,05 cm
3
par
heure de fonctionnement se situent dans
la plage de tolérance admissible. Cette
huile est récupérée par un anneau en
feutre. Remplacer cet anneau quand des
taches d’huile apparaissent.
Durant la période de rodage de la nouvel-
le garniture d’étanchéité (environ 250
heures), les fuites d’huile risquent d’être
plus importantes.
Influences nuisibles sur la garniture
d'étanchéité:
• Surchauffe des gaz aspirés trop faible,
en particulier fonctionnement en noyé.
• Tension excessive des courroies.
• Courroies flottantes.
• Surcharge thermique (fonctionnement
en dehors des limites d'applications).
• Changements de cycle fréquents.
• Longues périodes d'arrêt.
• Dépôts de matière.
• Contaminations provenant du système
Ces influences peuvent favoriser l'appari-
tion de fuites qui vont mener au rempla-
cement de la garniture d'étanchéité.
Rechercher la cause de ces fuites et l'éli-
miner.
Voir les instructions de service KW-540
pour des informations détaillées sur le
remplacement de la garniture d'étanchéi-
té.
6.3 Wellenabdichtung
Eine routinemäßige Überprüfung der
Wellenabdichtung ist im Regelfall nicht
erforderlich.
Die Wellenabdichtung arbeitet mit
einer Ölvorlage, die ein Austreten von
Kältemittel verhindert. Das Öl bildet
einen dünnen Schmier- und Dichtfilm
und trägt zusätzlich zur Kühlung der
Wellenabdichtung bei.
Leckölmengen bis ca. 0.05 cm
3
pro
Betriebsstunde liegen im zulässigen
Toleranzbereich. Austretendes Öl wird
von einem Filzring aufgefangen. Bei
Bedarf Filzring austauschen.
Während der Einlaufzeit der neuen
Gleitringdichtung (ca. 250 Stunden)
kann eine erhöhte Leckölmenge aus-
treten.
Schädliche Einflüsse auf die
Wellenabdichtung:
• zu geringe Sauggas-Überhitzung,
insbesondere Nassbetrieb
• zu hohe Riemenspannung
• schlagende Riemen
• thermische Überbelastung (Betrieb
außerhalb der Einsatzgrenzen)
• häufiges Takten
• lange Stillstandzeiten
• Material-Ablagerungen
• Schmutz aus dem System
Durch diese Einflüsse kann die
Wellenabdichtung undicht werden und
muss getauscht werden. Ursache für
Undichtheit ermitteln und beseitigen!
Detaillierte Hinweise zum Tausch der
Wellenabdichtung siehe Wartungs-
anleitung KW-540.
KB-540-3
Summary of Contents for 4NFC
Page 23: ...23 KB 540 3...