background image

18

6 Operation / Maintenance

Danger!
Hair, hands or clothing can be
caught in the belt drive or cou-
pling!
Serious injuries are possible.
Ensure that motor cannot be
started while carrying out main-
tenance work!

6.1 Regular checks

Examine regularly the plant according
to national regulations.
Check the following points:

• Operating data (chapter 5.6)

• Oil supply and filter dryer 

(chapter 5.6)

• Protection devices and all com-

pressor monitoring parts (see
chapter 4)

• Check initial belt tension again

after running-in period

• Check screwed joints and electrical

cable connections on tight fitting.

• Tightening torques see KW-550

• Refrigerant charge, tightness test

• Update data protocol

Internal pressure relief valve

The valve is maintenance free.

Opening of the valve due to abnormal
operating conditions, however, may
result in steady leakage.
Consequences are losses in capacity
and increased discharge temperature.
Check and replace the valve in this
case.

6 Service / Maintenance

Danger !
Les cheveux, les mains ou les vête-
ments peuvent être "happés" par le
mouvement des courroies ou par
l'accouplement !
Possibilité de graves blessures.
Avant les traveaux de maintenance
faire attention que le moteur ne peut
pas être démarrer !

6.1 Contrôles réguliers

Examiner régulièrement l'installation con-
formément aux réglementations natio-
nales.
Contrôler alors les points suivants:

• Caractéristiques de service 

(chapitre 5.6) 

• L’alimentation en huile et le filtre

déshydrateur (chapitre 5.6)

• Les dispositifs de protection et tous les

organes de surveillance du compres-
seur (voir chapitre 4)

• La tension initiale des courroies après

la période de rodage

• Vérifier les vissages et les raccords

des câbles électriques sur ajustement
solide.

• Couples de serrage voir KW-550

• Remplissage de fluide frigorigène,

essai d'étanchéité

• Soigner le procès-verbal

Soupape de surpression incorporée

Cette soupape ne nécessite aucun
entreien.

Des fuites permanentes peuvent appa-
raître suite à une ouverture de la soupa-
pe occasionée par des conditions de
fonctionnement anormales. Il en résulte
une perte de puissance et une élévation
de la température des gaz au refoule-
ment.
Contrôler la soupape et la remplacer le
cas échéant.

6 Betrieb / Wartung

Gefahr!
Haare, Hände oder Kleidung
können von Riementrieb oder
Kupplung erfasst werden!
Schwere Verletzungen möglich.
Vor Wartungsarbeiten sicherstel-
len, dass der Motor nicht gestar-
tet werden kann!

6.1 Regelmäßige Kontrollen

Anlage entsprechend den nationalen
Vorschriften regelmäßig prüfen.
Dabei folgende Punkte kontrollieren:

• Betriebsdaten (vgl. Kapitel 5.6)

• Ölversorgung und Filtertrockner

(vgl. Kapitel 5.6)

• Schutz-Einrichtungen und alle Teile

zur Überwachung des Verdichters
(siehe Kapitel 4)

• Riemen-Vorspannung nach

Einlaufzeit nochmals kontrollieren

• Verschraubungen und elektrische

Kabel-Verbindungen auf festen Sitz
prüfen.

• Schraubenanzugsmomente siehe

KW-550

• Kältemittelfüllung, Dichtheits-

prüfung

• Betriebs-Datenprotokoll pflegen

Integriertes Druckentlastungsventil

Das Ventil ist wartungsfrei.

Allerdings kann es nach Abblasen auf
Grund abnormaler Betriebsbedin-
gungen zu stetiger Leckage kommen.
Folgen sind Minderleistung und er-
höhte Druckgastemperatur. Ventil prü-
fen und ggf. austauschen.

KB-540-3

Summary of Contents for 4NFC

Page 1: ...y if they have been installed in these machines according to the existing instruction and as a whole agree with the corresponding provisions of legislation standards to apply refer to Manufacturers De...

Page 2: ...les prescriptions et normes de s curit relatives par ex EN 378 EN 60204 les r gles de s curit g n ralement reconnues les directives de l UE la r glementation du pays concern Les indications de s curit...

Page 3: ...nd mark accessible sec tors Before working on the compres sor Switch off and let cool down For any working at the compressor after the plant has been commis sioned Warning Compressor is under pressure...

Page 4: ...stemperatur Warnung Bei Lufteintritt ggf kritische Verschiebung der K ltemittel Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermeiden Weitere K ltemittel auf Anfrage R12 hat ein hohes Ozonabbau potenzial und un...

Page 5: ...sor only when engine hood is closed Fasten the compressor either solid at the engine or elastically to the vehicle chassis fig 1 Direct mounting at the engine fig 1a Use spring loaded idler pulley at...

Page 6: ...zen und exakt mit der Antriebsscheibe Spannrolle und Motorachse fluchten Abb 2 Riemenscheiben Magnet kupplungen mit geringst m gli chen Abstand der Spurrillen zum Verdichterlager verwenden Nebenaggreg...

Page 7: ...and shaft at compressor and clutch caused by excessive radial force Do not exceed the recommen ded pretension consultation with BITZER is recommended Dans le cas d un entra nement appropri la force r...

Page 8: ...m 3 3 Montage de l embrayage lectro magn tique Attention Serrer les vis et les crous avec le couple de serrage requis Attention N utiliser que des embrayages qui ont l agr ment de BITZER 4UFC Y 6TFC Y...

Page 9: ...n various positions for connections see pages 12 13 Glisser la poulie au dessus des gou jons de l embrayage et fixer avec les crous 7 couple de serrage 25 Nm Attention La poulie doit pouvoir tre tourn...

Page 10: ...e vanne lors du brasage et apr s Temp rature de brasage maximale 700 C Tuyauteries D une mani re g n rale on ne doit utiliser que des tubes des flexibles et des compo sants propres et secs l int rieur...

Page 11: ...valve parts must be fitted in place of the sealing flanges before the compressor is eva cuated Mounting can be performed at the factory if desired Retrofit requires exchange of the cylinder head A pin...

Page 12: ...einf ll Stopfen 5 lsumpfheizung Option 6 lablass Magnetschraube lfilter 7 ltrockner Option 8 ldruck Anschluss 9 Schauglas Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Discharge gas temp sensor...

Page 13: ...l connection and informa tion on operational testing see KT 170 Crankcase heater optional ensures the lubricity of the oil even after long standstill periods It pre vents increased refrigerant solutio...

Page 14: ...n Pollution de l environnement en cas de fuite ou d vacuation du syst me 5 1 Essayer la r sistance la pression Essayer le circuit frigorifique groupe as sembl correspondant EN 378 2 ou normes de s cur...

Page 15: ...mpressor oil level Do not switch on the compressor Charge liquid refrigerant directly into the condenser resp receiver After commissioning it may be nec essary to add refrigerant Charge the refrigeran...

Page 16: ...haute et basse pression Vannes d arr t ouvertes 5 6 Le d marrage Lubrification contr le de l huile Danger Les cheveux les mains ou les v te ments peuvent tre happ s par le mouvement des courroies ou...

Page 17: ...ust be checked for abnormal vibrations If necessary take suitable measures Attention Pipe fractures and leakages at compressor and other com ponents of the plant possible Avoid strong vibrations Switc...

Page 18: ...us les organes de surveillance du compres seur voir chapitre 4 La tension initiale des courroies apr s la p riode de rodage V rifier les vissages et les raccords des c bles lectriques sur ajustement s...

Page 19: ...e tic clutch keep exactly to the instructions of the manufacturer Removal example for LINNIG clutch LA16 see also fig 4 De energize compressor and have it cooled down to at least 40 C Remove V belts S...

Page 20: ...nouvel le garniture d tanch it environ 250 heures les fuites d huile risquent d tre plus importantes Influences nuisibles sur la garniture d tanch it Surchauffe des gaz aspir s trop faible en particul...

Page 21: ...en dehors des plages d applications et y rem dier Recommendation Remplacer l huile et le d shydrateur d huile et nettoyer le filtre huile et le bouchon magn tique environ tous les 3 ans resp apr s 10...

Page 22: ...ors servi ce Fermer les vannes d arr t sur le compres seur Evacuer le fluide frigorig ne Ne pas le laisser chapper mais le r cup rer et le recycler de fa on adapt e Avertissement Le compresseur peut t...

Page 23: ...23 KB 540 3...

Page 24: ...n Subject to change Toutes modifications r s rv es 06 06 80420701 Bitzer K hlmaschinenbau GmbH Eschenbr nnlestra e 15 71065 Sindelfingen Germany fon 49 0 7031 932 0 fax 49 0 7031 932 146 147 www bitze...

Reviews: