background image

16

5.5 Checks before starting

• Oil level

(within range on sight glass)

When exchanging a compressor:

Attention!
Oil is already in the system.
Therefore it may be necessary
to drain a part of the oil charge.
If there are large quantities of oil
in the circuit (possibly from a
preceding compressor damage),
there is also a risk of liquid slug-
ging at start.
Adjust oil level within the marked
sight glas range!

• Setting and function of safety and

protection devices

• Delay time of differential oil pres-

sure switch (if installed)

• Cut-out pressures of the high- and

low-pressure limiters

• Are the shut-off valves opened?

5.6 Start-up procedure

Lubrication / oil check

Danger!
Hair, hands or clothing can be
caught in the belt drive or cou-
pling!
Serious injuries are possible.
Ensure that motor cannot be
started while comissioning

Bring plant up to operating temperatu-
re via increased high idle speed.
Check lubrication of the compressor
after approx. 15 minutes.

• Oil level ¼ to ¾ height of sight

glass (repeat checks within the
first hours of operation).

• Check oil pressure if necessary:

using a manometer via the service
connection of the suction shut-off
valve and the connection at the oil
pump.
Differential oil pressure (permissible
values):...................... 0.7 to 3.5 bar 

!

!

5.5 Contrôles avant le démarrage

• Niveau d'huile

(dans la plage indiquée sur le voyant)

En cas de remplacement du compresseur:

Attention !
Il y a déjà de l’huile dans le circuit.
Pour cette raison il peut être néces-
saire de retirer une certaine quantité
d’huile.
Quand il y a des quantités importan-
tes d’huile dans le circuit (p. ex. à la
suite d’un défaut du compresseur), il
existe un danger supplémentaire de
coups de liquide au démarrage.
Ajuster le niveau d’huile dans la
plage indiquée sur le voyant !

• Réglage et fonction des dispositifs de

sécurité et de protection

• Temporisation de pressosotat différen-

tiel d'huile (si installé)

• Pression de coupure des limiteurs de

haute et basse pression

• Vannes d'arrêt ouvertes?

5.6 Le démarrage 

Lubrification / contrôle de l’huile

Danger !
Les cheveux, les mains ou les vête-
ments peuvent être "happés" par le
mouvement des courroies ou par
l'accouplement !
Possibilité de graves blessures.
Avant les mise en service faire
attention que le moteur ne peut pas
être démarrer !

Amener l'installation à la température de
fonctionnement avec une vitesse de rota-
tion élevée, en marche à vide. Après
environ 15 minutes, contrôler la lubrifica-
tion du compresseur.

• Niveau d'huile entre ¼ et ¾ de la hau-

teur du voyant (contrôles répétés
pendant les premières heures de fonc-
tionnement)

• Si nécessaire, contrôler la pression

d'huile:
avec un manomètre branché sur le
raccord de service de vanne d'arrêt à
l'aspiration et le raccord á la pompe à
huile.
Pression d'huile différentielle (valeur
nominale): ........................ 0,7 à 3,5 bar 

!

!

5.5 Kontrollen vor dem Start

• Ölstand

(im markierten Schauglasbereich)

Bei Verdichter-Austausch:

Achtung!
Es befindet sich bereits Öl im
Kreislauf. Deshalb kann es erfor-
derlich sein, einen Teil der Ölfül-
lung abzulassen.
Bei größeren Ölmengen im
Kreislauf (z. B. durch voraus-
gegangenen Verdichterschaden)
besteht zudem Gefahr von Flüs-
sigkeitsschlägen beim Start-
vorgang.
Ölstand innerhalb markiertem
Schauglasbereich halten!

• Einstellung und Funktion der

Sicherheits- und Schutz-Einrichtun-
gen

• Verzögerungszeit des Öldifferenz-

druck-Schalters (falls installiert)

• Abschaltdrücke der Hoch- und

Niederdruck-Wächter

• Absperrventille geöffnet?

5.6 Startvorgang

Schmierung / Ölkontrolle

Gefahr!
Haare, Hände oder Kleidung
können von Riementrieb oder
Kupplung erfasst werden!
Schwere Verletzungen möglich.
Vor Inbetriebnahme sicherstel-
len, dass der Motor nicht gestar-
tet werden kann!

Anlage mit erhöhter Leerlauf-Drehzahl
auf Betriebstemperatur bringen. Nach
ca. 15 min. die Schmierung des
Verdichters kontrollieren.

• Ölstand ¼ bis ¾ Schauglashöhe

(wiederholte Kontrollen innerhalb
der ersten Betriebsstunden).

• Bei Bedarf Öldruck kontrollieren:

mittels Manometer über den
Service-Anschlss des Saug-
Absperrventils und den Anschluss
an der Ölpumpe.
Öldifferenzdruck (Sollwert):

................................ 0,7 bis 3,5 bar

!

!

KB-540-3

Summary of Contents for 4NFC

Page 1: ...y if they have been installed in these machines according to the existing instruction and as a whole agree with the corresponding provisions of legislation standards to apply refer to Manufacturers De...

Page 2: ...les prescriptions et normes de s curit relatives par ex EN 378 EN 60204 les r gles de s curit g n ralement reconnues les directives de l UE la r glementation du pays concern Les indications de s curit...

Page 3: ...nd mark accessible sec tors Before working on the compres sor Switch off and let cool down For any working at the compressor after the plant has been commis sioned Warning Compressor is under pressure...

Page 4: ...stemperatur Warnung Bei Lufteintritt ggf kritische Verschiebung der K ltemittel Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermeiden Weitere K ltemittel auf Anfrage R12 hat ein hohes Ozonabbau potenzial und un...

Page 5: ...sor only when engine hood is closed Fasten the compressor either solid at the engine or elastically to the vehicle chassis fig 1 Direct mounting at the engine fig 1a Use spring loaded idler pulley at...

Page 6: ...zen und exakt mit der Antriebsscheibe Spannrolle und Motorachse fluchten Abb 2 Riemenscheiben Magnet kupplungen mit geringst m gli chen Abstand der Spurrillen zum Verdichterlager verwenden Nebenaggreg...

Page 7: ...and shaft at compressor and clutch caused by excessive radial force Do not exceed the recommen ded pretension consultation with BITZER is recommended Dans le cas d un entra nement appropri la force r...

Page 8: ...m 3 3 Montage de l embrayage lectro magn tique Attention Serrer les vis et les crous avec le couple de serrage requis Attention N utiliser que des embrayages qui ont l agr ment de BITZER 4UFC Y 6TFC Y...

Page 9: ...n various positions for connections see pages 12 13 Glisser la poulie au dessus des gou jons de l embrayage et fixer avec les crous 7 couple de serrage 25 Nm Attention La poulie doit pouvoir tre tourn...

Page 10: ...e vanne lors du brasage et apr s Temp rature de brasage maximale 700 C Tuyauteries D une mani re g n rale on ne doit utiliser que des tubes des flexibles et des compo sants propres et secs l int rieur...

Page 11: ...valve parts must be fitted in place of the sealing flanges before the compressor is eva cuated Mounting can be performed at the factory if desired Retrofit requires exchange of the cylinder head A pin...

Page 12: ...einf ll Stopfen 5 lsumpfheizung Option 6 lablass Magnetschraube lfilter 7 ltrockner Option 8 ldruck Anschluss 9 Schauglas Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Discharge gas temp sensor...

Page 13: ...l connection and informa tion on operational testing see KT 170 Crankcase heater optional ensures the lubricity of the oil even after long standstill periods It pre vents increased refrigerant solutio...

Page 14: ...n Pollution de l environnement en cas de fuite ou d vacuation du syst me 5 1 Essayer la r sistance la pression Essayer le circuit frigorifique groupe as sembl correspondant EN 378 2 ou normes de s cur...

Page 15: ...mpressor oil level Do not switch on the compressor Charge liquid refrigerant directly into the condenser resp receiver After commissioning it may be nec essary to add refrigerant Charge the refrigeran...

Page 16: ...haute et basse pression Vannes d arr t ouvertes 5 6 Le d marrage Lubrification contr le de l huile Danger Les cheveux les mains ou les v te ments peuvent tre happ s par le mouvement des courroies ou...

Page 17: ...ust be checked for abnormal vibrations If necessary take suitable measures Attention Pipe fractures and leakages at compressor and other com ponents of the plant possible Avoid strong vibrations Switc...

Page 18: ...us les organes de surveillance du compres seur voir chapitre 4 La tension initiale des courroies apr s la p riode de rodage V rifier les vissages et les raccords des c bles lectriques sur ajustement s...

Page 19: ...e tic clutch keep exactly to the instructions of the manufacturer Removal example for LINNIG clutch LA16 see also fig 4 De energize compressor and have it cooled down to at least 40 C Remove V belts S...

Page 20: ...nouvel le garniture d tanch it environ 250 heures les fuites d huile risquent d tre plus importantes Influences nuisibles sur la garniture d tanch it Surchauffe des gaz aspir s trop faible en particul...

Page 21: ...en dehors des plages d applications et y rem dier Recommendation Remplacer l huile et le d shydrateur d huile et nettoyer le filtre huile et le bouchon magn tique environ tous les 3 ans resp apr s 10...

Page 22: ...ors servi ce Fermer les vannes d arr t sur le compres seur Evacuer le fluide frigorig ne Ne pas le laisser chapper mais le r cup rer et le recycler de fa on adapt e Avertissement Le compresseur peut t...

Page 23: ...23 KB 540 3...

Page 24: ...n Subject to change Toutes modifications r s rv es 06 06 80420701 Bitzer K hlmaschinenbau GmbH Eschenbr nnlestra e 15 71065 Sindelfingen Germany fon 49 0 7031 932 0 fax 49 0 7031 932 146 147 www bitze...

Reviews: