background image

15

Gefahr!
Prüfdrücke und Sicherheits-
hinweise siehe Kapitel 5.1.

5.3 Evakuieren

Absperr- und Magnetventile öffnen.
Das gesamte System einschließlich
Verdichter auf Saug- und Hoch-
druckseite mit Vakuumpumpe evaku-
ieren.
Bei abgesperrter Pumpenleistung
muss ein "stehendes Vakuum" (= kein
Druckanstieg innerh. 2 Stunden) klei-
ner als 1,5 mbar erreicht werden.
Wenn nötig Vorgang mehrfach wieder-
holen.

Achtung!
Mechanische Schäden möglich.
Verdichter nicht im Vakuum
starten!
Zuerst mit Kältemittel befüllen!

5.4 Kältemittel einfüllen

Nur zugelassene Kältemittel einfüllen
(siehe Kapitel 2).

• Bevor Kältemittel eingefüllt wird:

- Ölstand im Verdichter kontrollie-

ren.

- Verdichter nicht einschalten!

• Flüssiges Kältemittel direkt in den

Verflüssiger bzw. Sammler füllen.

• Nach Inbetriebnahme kann es not-

wendig werden, Kältemittel zu
ergänzen:
Bei laufendem Verdichter Kälte-
mittel auf der Saugseite einfüllen,
am besten am Verdampfer-Eintritt.

Bei Flüssigkeits-Einspeisung:

Achtung!
Gefahr von Nassbetrieb!
Äußerst fein dosieren!
Öltemperatur oberhalb 40°C
halten.

Gefahr!
Berstgefahr von Komponenten
und Rohrleitungen durch hydrau-
lischen Überdruck.
Überfüllung des Systems mit
Kältemittel unbedingt vermeiden!

!

!

!

!

Danger!
Test pressures and safety refer-
ences see chapter 5.1.

5.3 Evacuation

Open shut-off valves and solenoid
valves. Evacuate the entire system
including compressor using a vacuum
pump connected to the high and low
pressure sides.
A "standing vacuum" (i.e. pressure
does not rise within two hours) less
than 1.5 mbar must be reached with
shut-off pump capacity.
If necessary repeat this procedure
several times.

Attention!
Mechanical damages possible.
Do not start compressor under
vacuum.
Charge refrigerant first!

5.4 Charging refrigerant

Charge only permitted refrigerants
(see chapter 2).

• Before refrigerant is charged:

- Check the compressor oil level.
- Do not switch on the compressor!

• Charge liquid refrigerant directly

into the condenser resp. receiver.

• After commissioning it may be nec-

essary to add refrigerant:
Charge the refrigerant from the
suction side while the compressor
is in operation. Charge preferably at
the evaporator inlet.

If liquid is charged:

Attention!
Danger of wet operation!
Charge small amounts at a time!
Keep the oil temperature above
40°C.

Danger!
Explosion risk of components
and pipelines by hydraulic over-
pressure.
Avoid absolutely overcharging of
the system with refrigerant!

!

!

!

!

Danger !
Timbrages et indications de sécurité
voir chapitre 5.1.

5.3 Tirage au vide

Ouvrir les vannes d’arrêt et les vannes
magnétiques. Procéder à la mise sous
vide de l'ensemble du système, y compris
le compresseur, à l'aspiration et au refou-
lement.
Un "vide stable" (pas d'élévation de pres-
sion endéans 2 heures) inférieur à 1,5
mbar doit se maintenir après l'arrêt de la
pompe à vide.
En cas utile répéter plusieurs fois la pro-
cédure.

Attention !
Des dégâts mécaniques sont pos-
sibles.
Ne pas démarrer le compresseur
sous vide.
Procéder d'abord au remplissage de
fluide frigorigène !

5.4 Remplir le fluide frigorigène

Remplir seulement des fluides frigori-
gènes autorisés (voir chapitre 2).

• Avant remplir le fluide frigorigène:

- Contrôler le niveau d'huile dans le

compresseur.

- Ne pas enclencher le compresseur !

• Remplir le fluide frigorigène liquide

directement dans le condenseur resp.
le réservoir de liquide.

• Après la mise en service, il peut s'avé-

rer nécessaire de procéder à un
appoint de fluide frigorigène:
Le compresseur étant en service,
introduire le fluide frigorigène du côté
aspiration, de préférence à l'entrée de
l'évaporateur.

En cas de remplissage en phase liquide:

Attention !
Risque de fonctionnement en noyé !
Faire un dosage très fin.
Maintenir la température d'huile au-
dessus de 40°C.

Danger !
Danger d'éclatement des compo-
sants et conduites par surpression
hydraulique.
Eviter absolument suralimentation
du système avec fluide frigorigène !

!

!

!

!

KB-540-3

Summary of Contents for 4NFC

Page 1: ...y if they have been installed in these machines according to the existing instruction and as a whole agree with the corresponding provisions of legislation standards to apply refer to Manufacturers De...

Page 2: ...les prescriptions et normes de s curit relatives par ex EN 378 EN 60204 les r gles de s curit g n ralement reconnues les directives de l UE la r glementation du pays concern Les indications de s curit...

Page 3: ...nd mark accessible sec tors Before working on the compres sor Switch off and let cool down For any working at the compressor after the plant has been commis sioned Warning Compressor is under pressure...

Page 4: ...stemperatur Warnung Bei Lufteintritt ggf kritische Verschiebung der K ltemittel Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermeiden Weitere K ltemittel auf Anfrage R12 hat ein hohes Ozonabbau potenzial und un...

Page 5: ...sor only when engine hood is closed Fasten the compressor either solid at the engine or elastically to the vehicle chassis fig 1 Direct mounting at the engine fig 1a Use spring loaded idler pulley at...

Page 6: ...zen und exakt mit der Antriebsscheibe Spannrolle und Motorachse fluchten Abb 2 Riemenscheiben Magnet kupplungen mit geringst m gli chen Abstand der Spurrillen zum Verdichterlager verwenden Nebenaggreg...

Page 7: ...and shaft at compressor and clutch caused by excessive radial force Do not exceed the recommen ded pretension consultation with BITZER is recommended Dans le cas d un entra nement appropri la force r...

Page 8: ...m 3 3 Montage de l embrayage lectro magn tique Attention Serrer les vis et les crous avec le couple de serrage requis Attention N utiliser que des embrayages qui ont l agr ment de BITZER 4UFC Y 6TFC Y...

Page 9: ...n various positions for connections see pages 12 13 Glisser la poulie au dessus des gou jons de l embrayage et fixer avec les crous 7 couple de serrage 25 Nm Attention La poulie doit pouvoir tre tourn...

Page 10: ...e vanne lors du brasage et apr s Temp rature de brasage maximale 700 C Tuyauteries D une mani re g n rale on ne doit utiliser que des tubes des flexibles et des compo sants propres et secs l int rieur...

Page 11: ...valve parts must be fitted in place of the sealing flanges before the compressor is eva cuated Mounting can be performed at the factory if desired Retrofit requires exchange of the cylinder head A pin...

Page 12: ...einf ll Stopfen 5 lsumpfheizung Option 6 lablass Magnetschraube lfilter 7 ltrockner Option 8 ldruck Anschluss 9 Schauglas Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Discharge gas temp sensor...

Page 13: ...l connection and informa tion on operational testing see KT 170 Crankcase heater optional ensures the lubricity of the oil even after long standstill periods It pre vents increased refrigerant solutio...

Page 14: ...n Pollution de l environnement en cas de fuite ou d vacuation du syst me 5 1 Essayer la r sistance la pression Essayer le circuit frigorifique groupe as sembl correspondant EN 378 2 ou normes de s cur...

Page 15: ...mpressor oil level Do not switch on the compressor Charge liquid refrigerant directly into the condenser resp receiver After commissioning it may be nec essary to add refrigerant Charge the refrigeran...

Page 16: ...haute et basse pression Vannes d arr t ouvertes 5 6 Le d marrage Lubrification contr le de l huile Danger Les cheveux les mains ou les v te ments peuvent tre happ s par le mouvement des courroies ou...

Page 17: ...ust be checked for abnormal vibrations If necessary take suitable measures Attention Pipe fractures and leakages at compressor and other com ponents of the plant possible Avoid strong vibrations Switc...

Page 18: ...us les organes de surveillance du compres seur voir chapitre 4 La tension initiale des courroies apr s la p riode de rodage V rifier les vissages et les raccords des c bles lectriques sur ajustement s...

Page 19: ...e tic clutch keep exactly to the instructions of the manufacturer Removal example for LINNIG clutch LA16 see also fig 4 De energize compressor and have it cooled down to at least 40 C Remove V belts S...

Page 20: ...nouvel le garniture d tanch it environ 250 heures les fuites d huile risquent d tre plus importantes Influences nuisibles sur la garniture d tanch it Surchauffe des gaz aspir s trop faible en particul...

Page 21: ...en dehors des plages d applications et y rem dier Recommendation Remplacer l huile et le d shydrateur d huile et nettoyer le filtre huile et le bouchon magn tique environ tous les 3 ans resp apr s 10...

Page 22: ...ors servi ce Fermer les vannes d arr t sur le compres seur Evacuer le fluide frigorig ne Ne pas le laisser chapper mais le r cup rer et le recycler de fa on adapt e Avertissement Le compresseur peut t...

Page 23: ...23 KB 540 3...

Page 24: ...n Subject to change Toutes modifications r s rv es 06 06 80420701 Bitzer K hlmaschinenbau GmbH Eschenbr nnlestra e 15 71065 Sindelfingen Germany fon 49 0 7031 932 0 fax 49 0 7031 932 146 147 www bitze...

Reviews: