BIOPTRON medolight Instruction Manual Download Page 5

EN

FR

CS

HU

PL

RU

SK

SR

BG

HR

DE

IT

RO

UA

AR

9

EN

FR

CS

HU

PL

RU

SK

SR

BG

HR

DE

IT

RO

UA

AR

8

Обслужване и експлоатация

Уредът medolight се използва за терапия със светлина, излъчвана 

от електролуминисцентни диоди (LED) в диапазона на дължините 

на червените и инфрачервените светлинни вълни.

-

Инструкция за употреба на уреда 

medolight

По време на експлоатация на уреда трябва да спазвате 

правилата за безопасност при работа с електрически уреди, 

по-конкретно:

• 

Подробно да се запознаете с инструкцията за употреба и да следвате 

съдържащите се в нея препоръки. Препоръчително е провеждането 

на обучение от продавача/търговеца за използването на уреда.

• 

Да се отнасяте внимателно с уреда: да го пазите от удар, падане, влага 

и високи температури.

• 

Внимание: Използването на контролни елементи, настройки или 

изпълнение на други процедури освен тези, уточнени в тази инструк-

ция за употреба, може да доведе до неконтролируемо излагане под 

въздействието на светлина.

• 

Не насочвайте директно светлината към очите ви. В случай на осве-

тяване на лицето, затворете очите си.

• 

Зоната на третиране трябва да бъде изложена под въздействието на 

уреда при разстояние от 5 мм.

• 

Не потапяйте уреда и зарядното устройство във вода и други теч-

ности.

• 

 Уредът не бива да бъде излаган на директна слънчева светлина.

• 

Забранена е употребата на уреда и зарядното устройство  

с нарушена цялост на корпуса.

• 

Използвайте само зарядното устройство YS10MB, което се предлага 

в комплект с уреда medolight. Употребата на друго зарядно може 

да повреди уреда. Използвайте зарядното устройство YS10MB само 

за уред medolight. Употребата му за други цели може да доведе до 

повреждането му.

• 

По време на работа на уреда със зарядното бъдете изключително 

предпазливи − пазете от достъп на деца.

• 

При необходимост използвайте сертифициран удължител.

• 

Не отваряйте корпуса на уреда и не извършвайте ремонтни дейности 

самостоятелно. 

• 

В случай на установено неправилно функциониране или повреда 

на уреда, ремонтът трябва да бъде извършен само от оторизиран 

от производителя сервиз.

ВНИМАНИЕ:

• 

Уредът е източник на топлина.

• 

Уредът съдържа батерия, която може да представлява опас-

ност за околната среда − изхвърляйте само в контейнери, 

предназначени за използвани батерии.

• 

Опаковката, корпусът на уреда и зарядното устройство, как-

то и инструкцията за употреба, подлежат на рециклиране.

 

TIME

MODE

START

ON

OFF

 

 

светлинни индикатори

•  за продължителност на 

третиране (1−5)

• за номер на програма (1−5)

светлинни индикатори

 за състояние на батерията 

(индикатор Batt.)

порт за включване на 

зарядното устройство 

YS10MB

M

ED

O

LI

G

HT

 TE

CH

N

IC

A

L P

A

R

A

M

ETE

R

S

PARAMETER

VALUE

Internal Battery 

3,7V 1700mAh, Li-ION

Power supply adaptor-charger

 – normal input voltage 

 – normal output voltage 

YS10MB

100-240V / 50Hz

5,4V ±10%

Power Consumption 

max 8 W

Operation time of medolight 

 

(after the battery is fully charged) 

up to 60 minutes

Battery recharging time

approx. 3 hours

Emitted wavelengths

 

– infrared 

 – red 

880 ± 30 nm 

640 ± 30 nm

Duration time impulse / pause / 

repeatability

 

 – Program 1  

 – Program 2 

 – Program 3 

 – Program 4 

 – Program 5 

continuous light  

0,05s/0,05s/100% 

8,3·10-

4

s/8,3·10

-4

s/100% 

1,6·10

-4

s/1,6·10

-4

s/100% 

6,25·10

-5

s/6,25·10

-5

s/100%

Power density max/min 

Average power deviation

26mW/cm

2

 / 18mW/cm

2

Light energy in 5 minutes

max 8 J/cm

2

Environmental conditions

 

 – operation 

 – transport and storage

from +10°C to +40°C 

from -20°C to +45°C

Norms met

EN 60601-1

EN 60601-1-2

EN 60601-2-57

Medolight has been approved  

as a medical device as per EU 

directive

93/42/EEC

Size

length / width / height

130 / 71 / 42 mm

Mass

– medolight device

– power supply adaptor-charger

200 g

75 g

Maintenance

• 

 If it is necessary to disinfect the device, including the surface in 

contact with the body, use a cloth dipped in a fluid designed for 

the disinfection of medical devices available in pharmacies or 

shops selling medical equipment (for example 96% ethyl alcohol 

or chlorhexidine).

• 

The cleaning and disinfection of the device and charger should be 

done after disconnecting them from the power source.

• 

Do not submerge the device or charger in water and other liquids.

Explanation of symbols used

Device Class II

BF Type applied part

Note, follow the manual 
for user

It is forbidden to put the 
used equipment including 
other waste

Use indoors

Symbol: MANUFACTURER

Product is in compliance with the essential concerning  
it requirements of EU directives for medical devices

Eurasian Conformity mark

Technical data related to 
electromagnetic compatibility  
can be found on  
www.medolight.info

Issue VII of 31.11.2017

 

  

 

 

ON/OFF

 включване 

и изключване 

на уреда 

TIME

 

настройка на 

продължител-

ността за  

третиране

MODE

 смяна 

 

на програма

START

 

 започване 

на работа 

Summary of Contents for medolight

Page 1: ......

Page 2: ...4 DE Bedienungsanleitung 19 FR Mode d emploi 24 HR Medolight upute za kori tenje 29 HU A k sz l k ki s bekapcsol sa 34 IT Manuale d uso 39 PL Instrukcja obs ugi 44 RO Manual de utilizare 49 RU 54 SK N...

Page 3: ...nly into a used battery storage con tainer Packaging the device and the charger casings and manual are recyclable Turning the device on and off Before starting up the device for the first time there s...

Page 4: ...the device can continue the Batt diode lights up red constantly is almost depleted using the device can continue the Batt diode lights up red and there is several fold sound signal the exposure is te...

Page 5: ...C to 45 C Norms met EN 60601 1 EN 60601 1 2 EN 60601 2 57 Medolight has been approved as a medical device as per EU directive 93 42 EEC Size length width height 130 71 42 mm Mass medolight device pow...

Page 6: ...ME MODE START ON OFF 15 TIME MODE START ON OFF 20 TIME MODE START ON OFF 25 MODE ON OFF 1 MODE TIME START TIME MODE START ON OFF TIME MODE START ON OFF 1 TIME MODE START ON OFF 2 TIME MODE START ON OF...

Page 7: ...Batt 2 Batt Batt Batt Batt 3 3 Batt Batt Batt 3 96 II BF www medolight info VII 31 11 2017 MEDOLIGHT 3 7V 1700 h Li ION YS10MB 100 240 V 50 Hz 5 4 V 10 a 8 W medolight 60 3 880 30 nm 640 30 nm 1 2 3 4...

Page 8: ...vis VAROV N P stroj je zdrojem tepla P stroj obsahuje baterii kter mu e b t kodliv pro ivotn prost ed Pou it baterie odkl dejte do kontejneru ur en ho pro pou it baterie Obal kryt p stroje nab je ka a...

Page 9: ...ign l terapie se ukon a p stroj se vypne baterie je vybit Je t eba p ipojit nab je ku a nechat baterii 3 hodiny nab jet 3 B hem dob jen baterie Kontrolka Batt sv t erven baterie je vybit Barva kontrol...

Page 10: ...und Aus schalten des Ger ts TIME Einstellung der Bestrah lunszeit MODE Einstellung des Bestrah lungspro gramms START Beginn der Bestrahlung Lichtsignale Behandlungszeit 1 5 Programm 1 5 Lichtsignale...

Page 11: ...RT ON OFF Programm 1 TIME MODE START ON OFF Programm 2 TIME MODE START ON OFF Programm 3 TIME MODE START ON OFF Programm 4 TIME MODE START ON OFF Programm 5 Auswahl der Bestrahlungszeit TIME MODE STAR...

Page 12: ...strahlung kann fortgesetzt werden die Kontrolllampe Batt leuchtet in Rot und es sind Tonsignale h rbar die Bestrahlung wird unterbrochen und das Ger t ausgeschaltet die Batterie ist leer das Ladeger t...

Page 13: ...dangereuse pour l environnement il faut la d poser uniquement dans un conteneur pour piles usag es L emballage les boitiers de l appareil et du chargeur sont recyclables Allumer et teindre le disposit...

Page 14: ...la diode Batt clignote en rouge la batterie est partiellement d charg e mais vous pouvez continuer la session la diode Batt reste allum e en rouge en continu la batterie devient faible mais vous pouv...

Page 15: ...vjetljavanja MODE izbor programa osvjetljavanja START po etak osvjetljavanja signalne diode vremena osvjetljavanja 1 5 broja programa 1 5 signalna dioda stanje akumulatora aku dioda utika za priklju e...

Page 16: ...nal Zvu ni signal se pojavljuje prilikom pritiskanja bilo kojeg od tri prekida a za upravljanje TIME MODE START Uklju ivanje i isklju ivanje ure aja Prije po etka prvog kori tenja ure aja treba se pro...

Page 17: ...ristiti Signalna dioda Batt svijetli crvenim svjetlom i pojavljuje se kratki zvu ni signal akumulator je ispra njen Potrebno je priklju iti ure aj na punja i po eti proces potpunog punjena akumulatora...

Page 18: ...re letciklusa v g n csak az erre kijel lt gy jt helyen adja le A k sz l k ki s bekapcsol sa Els haszn lat el tt t ltse a k sz l ket 3 r n kereszt l ld az akku mul tor t lt tts g jelz re vonatkoz fejez...

Page 19: ...kumul tor f l van t ltve A Batt di da pirosan villan fel az akkumul tor lemer lt a t lt seg ts g vel fel kell t lteni 2 M k d s k zben A Batt di da nem villan fel az akkumul tor f l van t ltve A Batt...

Page 20: ...zione MODE Modifica il programma di tratta mento START Inizia il tratta mento Spie di controllo tempo di esposizione 1 5 numero di programma di trattamento 1 5 Spia di controllo Livello Batteria Spia...

Page 21: ...ante il trattamento i tasti TIME MODE START non sono attivi La fine del trattamento viene indicata da un segnale acustico per l ambiente smaltire soltanto in appositi contenitori per batterie consumat...

Page 22: ...il dispositivo viene spento La batteria scaricata collegare il caricabatterie e effettuare la completa procedura di carica di 3 ore 3 Durante la carica della batteria la spia Batt si illumina con la...

Page 23: ...omo c wiat a emitowanego przez diody elektroluminescencyjne LED w zakresie d ugo ci fal czerwonych i podczerwonych Ostrze enia i uwagi Podczas eksploatacji urz dzenia nale y przestrzega zasad bezpiecz...

Page 24: ...wa na wietlanie dioda Batt ci gle wieci si na czerwono akumulator bliski roz a dowania na wietlanie mo na kontynuowa dioda Batt wieci na czerwono i wyst puje kilkakrotny sygna d wi kowy na wietlanie z...

Page 25: ...DE Schimb programul de expunere START Ini iaz sesiunea leduri de semnalizare pentru timpul de expunere 1 5 num rul programului 1 5 led de semnalizare pentru nivelul bateriei led Batt muf pentru conect...

Page 26: ...e n timpul folosirii dipozitivului butoanele TIME MODE i START sunt inactive ncheierea sesiunii este semnalizat prin activarea unui sunet Ap sarea oric ruia dintre cele trei butoane de control TIME MO...

Page 27: ...u formatarea corect a bateriei nc rcarea trebuie repetat de cel pu in 3 ori la desc rcarea complet a dispozitivului Ledul Batt indic nivelul bateriei n trei etape de func ionare 1 Dup pornirea dispozi...

Page 28: ...Batt 5 1 5 Batt 1 TIME MODE START TIME 5 10 15 20 25 ON OFF 5 TIME 5 5 5 MODE TIME MODE START ON OFF 5 TIME MODE START ON OFF 10 TIME MODE START ON OFF 15 TIME MODE START ON OFF 20 TIME MODE START ON...

Page 29: ...TART TIME MODE START ON OFF 5 1 10 1 15 3 YS10MB 3 Batt 3 3 Batt 3 1 Batt Batt 2 Batt Batt Batt Batt 3 3 Batt Batt 3 TIME MODE START ON OFF 1 TIME MODE START ON OFF 2 TIME MODE START ON OFF 3 TIME MOD...

Page 30: ...tor je s as ou pr slu enstva pr stroja medolight Pou itie inej nab ja ky m e pr stroj po kodi Nab ja ku YS10MB je nutn pou va iba pre pr stroj medolight Pri pou it na in ely m e d js k po kodeniu nab...

Page 31: ...ru zvolen program a zvolen doba terapie Pr stroj sa po op tovnom zapnut znovu nastav na po iato n program 1 a dobu trvania 5 min t Tla idl TIME MODE START nie s po as terapie akt vne Koniec terapie je...

Page 32: ...e po dobu dlh iu ako 3 hodiny nevznik iadne nebezpe enstvo Nab janie bat rie mo no za a pri zapnutom aj pri vypnutom pr stroji Pre zaistenie spr vneho naform tovania bat rie je potrebn necha najmenej...

Page 33: ...ma koje emituju elektrodiode LED diode u opsegu talasnih du ina crvenog i infracrvenog zra enja Uputstvo za bezbednu upotrebu Prilikom upotrebe treba preduzeti sve mere bezbednosti koje se odnose na e...

Page 34: ...Tokom punjenja baterije Batt dioda svetli crveno baterija je prazna Pali se zeleno svetlo na Batt diodi nema zvu nog signala baterija je napunjena Nakon isklju ivanja punja a Batt dioda se gasi Apara...

Page 35: ...jska oznaka sukladnosti MEDOLIGHT TEHNI KI PODACI PARAMETAR VREDNOST Baterija 3 7V 1700mAh litijum jon Adapter punja Ulazni napon Izlazni napon YS10MB 100 240V 50 Hz 5 4V 10 Potro nja energije Maks 8...

Page 36: ...OFF 3 TIME MODE START ON OFF 4 TIME MODE START ON OFF 5 MODE 5 ON OFF 1 MODE TIME START TIME MODE START 1 ON OFF ON OFF 1 5 TIME MODE START 3 72 ON OFF 1 5 Batt 5 1 5 Batt 1 TIME MODE START TIME 5 10...

Page 37: ...att 3 Batt 1 Batt Batt 2 Batt Batt Batt Batt 3 3 Batt Batt Batt 3 www medolight info VII 2017 11 31 3 7 1700 Li ION YS10MB 100 240 50 5 4V 10 max 8 60 3 880 30 640 30 1 2 3 4 5 0 05 0 05 100 8 3 10 4...

Page 38: ...RO UA UA AR AR 74 75 3 7 1 5 1 5 1 5 4 3 2 20 15 10 5 2 25 5 2 5 5 3 5 TIME MODE START ON OFF 5 TIME MODE START ON OFF 10 TIME MODE START ON OFF 15 TIME MODE START ON OFF 20 TIME MODE START ON OFF 25...

Page 39: ...SR BG BG HR HR DE DE IT IT RO RO UA UA AR AR 76 77 TIME MODE START ON OFF TIME MODE START ON OFF TIME MODE START ON OFF TIME MODE START ON OFF TIME MODE START ON OFF 3 3 2 4 2 3 4 1 1 5 4 3 2 1 2 3 3...

Page 40: ...BF 1700 3 7 YS10MB 50 240 100 5 4V 10 8 60 3 880 30 640 30 1 2 3 4 5 100 0 05 0 05 100 4 10 8 3 4 10 8 3 100 4 10 1 6 4 10 1 6 100 5 10 6 25 5 10 6 25 18 2 26 2 5 2 8 40 10 45 20 1 EN 60601 2 1 EN 606...

Page 41: ...K T Z4 L0 0 4 M L 2018 01 www zepter com...

Reviews: