BIOPTRON medolight Instruction Manual Download Page 20

EN

FR

CS

HU

PL

RU

SK

SR

BG

HR

DE

IT

RO

UA

AR

39

EN

FR

CS

HU

PL

RU

SK

SR

BG

HR

DE

IT

RO

UA

AR

38

Utilizzo di medolight

Medolight è utilizzato per la fototerapia con luce emessa da diodi 

elettroluminescenti (LED) delle lunghezze d’onda rosse e infrarosse.

Informazioni generali sulla sicurezza

Durante l’uso del dispositivo bisogna osservare le regole di sicu-

rezza d’uso degli apparecchi elettrici, in particolare:

• 

Leggere attentamente le istruzioni d’uso e procedere secondo le 

indicazioni. Si consiglia una formazione sull’uso con un venditore 

autorizzato.

• 

Importante: l’utilizzo degli elementi di controllo, delle impostazioni 

o l’esecuzione di procedure diversi da quelli specificati in questo 

manuale potrebbero portare a una esposizione incontrollata alla 

luce.

• 

Non esporre gli occhi alla luce diretta. Nel caso di trattamenti al 

viso, chiudere gli occhi.

• 

Mantenere una distanza consigliata di 5mm tra il dispositivo e la 

parte da trattare.

• 

Maneggiare il dispositivo con cura: proteggerlo da urti, cadute, 

umidità e azione di temperature elevate.

• 

Non immergere mai il dispositivo né l caricabatterie in acqua né in 

altri liquidi.

• 

Evitare l’esposizione diretta del dispositivo all’azione dei raggi solari.

• 

Non utilizzare il dispositivo o il caricabatterie se gli involucri sono 

danneggiati.

• 

Utilizzare soltanto il caricabatterie YS10MB in dotazione del di-

spositivo medolight. L’uso di un altro caricabatterie può causare 

il danneggiamento del dispositivo. Il caricabatterie YS10MB deve 

essere utilizzato esclusivamente per il dispositivo medolight. L’uso 

per altre finalità può causare il danneggiamento del caricabatterie.

• 

Prestare massima attenzione durante il funzionamento del dispo-

sitivo con il caricabatterie - tenere fuori dalla portata dei bambini.

• 

Se necessario, utilizzare le prolunghe certificate.

• 

Non aprire gli involucri e non riparare da soli il dispositivo. Nel caso 

di malfunzionamento, la riparazione deve essere fatta esclusiva-

mente presso il servizio autorizzato dal produttore.

NOTA BENE:

• 

Il dispositivo costituisce una fonte di calore.

• 

Il dispositivo è dotato di una batteria che può causare rischi 

 

 

 

 

 

TIME

MODE

START

ON

OFF

ON/OFF

Accende e 

spegne il 

dispositivo

TIME

Imposta il 

tempo di 

esposizione

MODE

Modifica il 

programma 

di tratta-

mento

START

 

Inizia il tratta-

mento 

 

 

Spie di controllo

• tempo di esposizione (1–5)
• numero di programma di 

trattamento (1–5)

Spia di controllo

Livello Batteria (Spia Batt.)

presa di collegamento 
dell’alimentatore del 
caricabatterie YS10MB

M

ED

O

LI

G

HT

 TE

CH

N

IK

A

I P

A

R

A

M

ÉTE

R

EK

PARAMÉTER

ÉRTÉK

Belső akkumulátor 

3,7V 1700mAh, Li-ION

Töltő-adapter

– névleges bemeneti feszültség

– névleges kimeneti feszültség

YS10MB

100-240V / 50Hz

5,4V ±10%

Energiafogyasztás 

max 8 W

A medolight üzemideje 

(teljesen feltöltött akkumulátorral)

 

akár 60 perc

Akkumulátor töltési ideje

kb. 3 óra

Kibocsátott hullámhosszok

– infravörös

– vörös

 

880 ± 30 nm 

640 ± 30 nm

Kezelési programok impulzusainak 
időtartama/szünete/ismételhetősége

 

 – 1-es program 

 – 2-es program 

 – 3-as program 

 – 4-es program 

 – 5-ös program

folyamatos fény  

0,05s/0,05s/100% 

8,3·10

-4

s/8,3·10

-4

s/100% 

1,6·10

-4

s/1,6·10

-4

s/100% 

6,25·10

-5

s/6,25·10

-5

s/100%

Energiasűrűség max/min

Átlagos energiaingadozás

26mW/cm

2

 / 18mW/cm

2

Fényenergia 5 percenként

max 8 J/cm

2

Külső körülmények 

– üzemeltetési hőmérséklet 

– szállítási és tárolási hőmérséklet

+10°C és +40°C között 

-20°C és +45°C között

Normák, amelyeknek a készülék 

megfelel:

EN 60601-1

EN 60601-1-2

EN 60601-2-57

A medolight az európai únió 

tanácsának 93/42/Eec direktívája 

által jóváhagyott

Orvostechnikai eszköz

93/42/EGK

93/42/EEC

Méretek

hosszúság / szélesség / magasság

130 / 71 / 42 mm

Súly

– medolight készülék 

– töltő-adapter

200 g

75 g

Karbantartás

•  

Amennyiben szükségessé válik a készülék fertőtlenítése - különös 

tekintettel a testtel érintkező felületekre - mártson egy puha ron-

gyot orvostechnikai eszközök fertőtlenítésére szolgáló folyadékba 

(ilyen folyadékot, pl. 96%-os etil-alkoholt vagy klórhexidint, pati-

kákban vagy gyógyászati segédeszköz boltokban szerezhet be), 

majd törölje át a készüléket.

• 

A készüléket és a töltőt tisztítás vagy fertőtlenítés előtt húzza ki  

a hálózatból.

• 

Ne merítse a készüléket vagy a töltőt vízbe vagy egyéb folyadékba.

Explanation of symbols used

II-es osztályú készülék

BF típusú alkalmazott al-
katrész

Megjegyzés; ld. az ide vonat-
kozó dokumentációt.

A készüléket tilosa normál 
háztartási hulladékba 
helyezni

Beltéri használatra

Szimbólum jelentése:  

GYÁRTÓ

 A termék megfelel az EU orvostechnikai eszközökre vonatko-
zó direktíváknak

Eurázsiai megfelelőségi jelzés

Az elektromágneses kompatibilitással 
kapcsolatos műszaki adatok az alábbi 
weboldalon találhatók  
www.medolight.info

2017.11.31, VII. kiadás

Summary of Contents for medolight

Page 1: ......

Page 2: ...4 DE Bedienungsanleitung 19 FR Mode d emploi 24 HR Medolight upute za kori tenje 29 HU A k sz l k ki s bekapcsol sa 34 IT Manuale d uso 39 PL Instrukcja obs ugi 44 RO Manual de utilizare 49 RU 54 SK N...

Page 3: ...nly into a used battery storage con tainer Packaging the device and the charger casings and manual are recyclable Turning the device on and off Before starting up the device for the first time there s...

Page 4: ...the device can continue the Batt diode lights up red constantly is almost depleted using the device can continue the Batt diode lights up red and there is several fold sound signal the exposure is te...

Page 5: ...C to 45 C Norms met EN 60601 1 EN 60601 1 2 EN 60601 2 57 Medolight has been approved as a medical device as per EU directive 93 42 EEC Size length width height 130 71 42 mm Mass medolight device pow...

Page 6: ...ME MODE START ON OFF 15 TIME MODE START ON OFF 20 TIME MODE START ON OFF 25 MODE ON OFF 1 MODE TIME START TIME MODE START ON OFF TIME MODE START ON OFF 1 TIME MODE START ON OFF 2 TIME MODE START ON OF...

Page 7: ...Batt 2 Batt Batt Batt Batt 3 3 Batt Batt Batt 3 96 II BF www medolight info VII 31 11 2017 MEDOLIGHT 3 7V 1700 h Li ION YS10MB 100 240 V 50 Hz 5 4 V 10 a 8 W medolight 60 3 880 30 nm 640 30 nm 1 2 3 4...

Page 8: ...vis VAROV N P stroj je zdrojem tepla P stroj obsahuje baterii kter mu e b t kodliv pro ivotn prost ed Pou it baterie odkl dejte do kontejneru ur en ho pro pou it baterie Obal kryt p stroje nab je ka a...

Page 9: ...ign l terapie se ukon a p stroj se vypne baterie je vybit Je t eba p ipojit nab je ku a nechat baterii 3 hodiny nab jet 3 B hem dob jen baterie Kontrolka Batt sv t erven baterie je vybit Barva kontrol...

Page 10: ...und Aus schalten des Ger ts TIME Einstellung der Bestrah lunszeit MODE Einstellung des Bestrah lungspro gramms START Beginn der Bestrahlung Lichtsignale Behandlungszeit 1 5 Programm 1 5 Lichtsignale...

Page 11: ...RT ON OFF Programm 1 TIME MODE START ON OFF Programm 2 TIME MODE START ON OFF Programm 3 TIME MODE START ON OFF Programm 4 TIME MODE START ON OFF Programm 5 Auswahl der Bestrahlungszeit TIME MODE STAR...

Page 12: ...strahlung kann fortgesetzt werden die Kontrolllampe Batt leuchtet in Rot und es sind Tonsignale h rbar die Bestrahlung wird unterbrochen und das Ger t ausgeschaltet die Batterie ist leer das Ladeger t...

Page 13: ...dangereuse pour l environnement il faut la d poser uniquement dans un conteneur pour piles usag es L emballage les boitiers de l appareil et du chargeur sont recyclables Allumer et teindre le disposit...

Page 14: ...la diode Batt clignote en rouge la batterie est partiellement d charg e mais vous pouvez continuer la session la diode Batt reste allum e en rouge en continu la batterie devient faible mais vous pouv...

Page 15: ...vjetljavanja MODE izbor programa osvjetljavanja START po etak osvjetljavanja signalne diode vremena osvjetljavanja 1 5 broja programa 1 5 signalna dioda stanje akumulatora aku dioda utika za priklju e...

Page 16: ...nal Zvu ni signal se pojavljuje prilikom pritiskanja bilo kojeg od tri prekida a za upravljanje TIME MODE START Uklju ivanje i isklju ivanje ure aja Prije po etka prvog kori tenja ure aja treba se pro...

Page 17: ...ristiti Signalna dioda Batt svijetli crvenim svjetlom i pojavljuje se kratki zvu ni signal akumulator je ispra njen Potrebno je priklju iti ure aj na punja i po eti proces potpunog punjena akumulatora...

Page 18: ...re letciklusa v g n csak az erre kijel lt gy jt helyen adja le A k sz l k ki s bekapcsol sa Els haszn lat el tt t ltse a k sz l ket 3 r n kereszt l ld az akku mul tor t lt tts g jelz re vonatkoz fejez...

Page 19: ...kumul tor f l van t ltve A Batt di da pirosan villan fel az akkumul tor lemer lt a t lt seg ts g vel fel kell t lteni 2 M k d s k zben A Batt di da nem villan fel az akkumul tor f l van t ltve A Batt...

Page 20: ...zione MODE Modifica il programma di tratta mento START Inizia il tratta mento Spie di controllo tempo di esposizione 1 5 numero di programma di trattamento 1 5 Spia di controllo Livello Batteria Spia...

Page 21: ...ante il trattamento i tasti TIME MODE START non sono attivi La fine del trattamento viene indicata da un segnale acustico per l ambiente smaltire soltanto in appositi contenitori per batterie consumat...

Page 22: ...il dispositivo viene spento La batteria scaricata collegare il caricabatterie e effettuare la completa procedura di carica di 3 ore 3 Durante la carica della batteria la spia Batt si illumina con la...

Page 23: ...omo c wiat a emitowanego przez diody elektroluminescencyjne LED w zakresie d ugo ci fal czerwonych i podczerwonych Ostrze enia i uwagi Podczas eksploatacji urz dzenia nale y przestrzega zasad bezpiecz...

Page 24: ...wa na wietlanie dioda Batt ci gle wieci si na czerwono akumulator bliski roz a dowania na wietlanie mo na kontynuowa dioda Batt wieci na czerwono i wyst puje kilkakrotny sygna d wi kowy na wietlanie z...

Page 25: ...DE Schimb programul de expunere START Ini iaz sesiunea leduri de semnalizare pentru timpul de expunere 1 5 num rul programului 1 5 led de semnalizare pentru nivelul bateriei led Batt muf pentru conect...

Page 26: ...e n timpul folosirii dipozitivului butoanele TIME MODE i START sunt inactive ncheierea sesiunii este semnalizat prin activarea unui sunet Ap sarea oric ruia dintre cele trei butoane de control TIME MO...

Page 27: ...u formatarea corect a bateriei nc rcarea trebuie repetat de cel pu in 3 ori la desc rcarea complet a dispozitivului Ledul Batt indic nivelul bateriei n trei etape de func ionare 1 Dup pornirea dispozi...

Page 28: ...Batt 5 1 5 Batt 1 TIME MODE START TIME 5 10 15 20 25 ON OFF 5 TIME 5 5 5 MODE TIME MODE START ON OFF 5 TIME MODE START ON OFF 10 TIME MODE START ON OFF 15 TIME MODE START ON OFF 20 TIME MODE START ON...

Page 29: ...TART TIME MODE START ON OFF 5 1 10 1 15 3 YS10MB 3 Batt 3 3 Batt 3 1 Batt Batt 2 Batt Batt Batt Batt 3 3 Batt Batt 3 TIME MODE START ON OFF 1 TIME MODE START ON OFF 2 TIME MODE START ON OFF 3 TIME MOD...

Page 30: ...tor je s as ou pr slu enstva pr stroja medolight Pou itie inej nab ja ky m e pr stroj po kodi Nab ja ku YS10MB je nutn pou va iba pre pr stroj medolight Pri pou it na in ely m e d js k po kodeniu nab...

Page 31: ...ru zvolen program a zvolen doba terapie Pr stroj sa po op tovnom zapnut znovu nastav na po iato n program 1 a dobu trvania 5 min t Tla idl TIME MODE START nie s po as terapie akt vne Koniec terapie je...

Page 32: ...e po dobu dlh iu ako 3 hodiny nevznik iadne nebezpe enstvo Nab janie bat rie mo no za a pri zapnutom aj pri vypnutom pr stroji Pre zaistenie spr vneho naform tovania bat rie je potrebn necha najmenej...

Page 33: ...ma koje emituju elektrodiode LED diode u opsegu talasnih du ina crvenog i infracrvenog zra enja Uputstvo za bezbednu upotrebu Prilikom upotrebe treba preduzeti sve mere bezbednosti koje se odnose na e...

Page 34: ...Tokom punjenja baterije Batt dioda svetli crveno baterija je prazna Pali se zeleno svetlo na Batt diodi nema zvu nog signala baterija je napunjena Nakon isklju ivanja punja a Batt dioda se gasi Apara...

Page 35: ...jska oznaka sukladnosti MEDOLIGHT TEHNI KI PODACI PARAMETAR VREDNOST Baterija 3 7V 1700mAh litijum jon Adapter punja Ulazni napon Izlazni napon YS10MB 100 240V 50 Hz 5 4V 10 Potro nja energije Maks 8...

Page 36: ...OFF 3 TIME MODE START ON OFF 4 TIME MODE START ON OFF 5 MODE 5 ON OFF 1 MODE TIME START TIME MODE START 1 ON OFF ON OFF 1 5 TIME MODE START 3 72 ON OFF 1 5 Batt 5 1 5 Batt 1 TIME MODE START TIME 5 10...

Page 37: ...att 3 Batt 1 Batt Batt 2 Batt Batt Batt Batt 3 3 Batt Batt Batt 3 www medolight info VII 2017 11 31 3 7 1700 Li ION YS10MB 100 240 50 5 4V 10 max 8 60 3 880 30 640 30 1 2 3 4 5 0 05 0 05 100 8 3 10 4...

Page 38: ...RO UA UA AR AR 74 75 3 7 1 5 1 5 1 5 4 3 2 20 15 10 5 2 25 5 2 5 5 3 5 TIME MODE START ON OFF 5 TIME MODE START ON OFF 10 TIME MODE START ON OFF 15 TIME MODE START ON OFF 20 TIME MODE START ON OFF 25...

Page 39: ...SR BG BG HR HR DE DE IT IT RO RO UA UA AR AR 76 77 TIME MODE START ON OFF TIME MODE START ON OFF TIME MODE START ON OFF TIME MODE START ON OFF TIME MODE START ON OFF 3 3 2 4 2 3 4 1 1 5 4 3 2 1 2 3 3...

Page 40: ...BF 1700 3 7 YS10MB 50 240 100 5 4V 10 8 60 3 880 30 640 30 1 2 3 4 5 100 0 05 0 05 100 4 10 8 3 4 10 8 3 100 4 10 1 6 4 10 1 6 100 5 10 6 25 5 10 6 25 18 2 26 2 5 2 8 40 10 45 20 1 EN 60601 2 1 EN 606...

Page 41: ...K T Z4 L0 0 4 M L 2018 01 www zepter com...

Reviews: