VISTA SW 260 SXL / VISTA SW 260 MXL -
7
D814148 2F
A00_01
ENGLISH
FR
ANÇ
AIS
ESP
AÑOL
NEDERL
ANDS
DEUT
SCH
IT
ALIANO
Coppia di serraggio vite M8 = 20Nm
Screw tightening torque M8 = 20Nm
Couple de serrage de la vis M8 = 20Nm
Anzugsmoment M8-schraube = 20Nm
Par de apriete del tornillo M8 = 20Nm
Aanhaalmoment schroef M8 = 20Nm
Coppia di serraggio vite M8 = 20Nm
Screw tightening torque M8 = 20Nm
Couple de serrage de la vis M8 = 20Nm
Anzugsmoment M8-schraube = 20Nm
Par de apriete del tornillo M8 = 20Nm
Aanhaalmoment schroef M8 = 20Nm
Coppia di serraggio vite M8 = 20Nm
Screw tightening torque M8 = 20Nm
Couple de serrage de la vis M8 = 20Nm
Anzugsmoment M8-schraube = 20Nm
Par de apriete del tornillo M8 = 20Nm
Aanhaalmoment schroef M8 = 20Nm
AVVITARE IL BRACCIO ALL’ANTA
SCREW THE ARM TO THE LEAF
VISSER LE BRAS AU VANTAIL
DEN ARM AM FLÜGEL EINSCHRAUBEN
ATORNILLE EL BRAZO A LA PUERTA
DRAAI DE ARM VAST OP DE VLEUGEL
M8
M8
60°
Posizione anta chiusa / Closed leaf position / Position
du vantail fermé / Geschlossene Flügelstellung / Posi-
ción de puerta cerrada / Positie vleugel gesloten
60°
Posizione anta chiusa / Closed leaf position
/ Position du vantail fermé / Geschlossene
Flügelstellung / Posición de puerta cerrada /
Positie vleugel gesloten
60°
Tipo Precarico / Preload type / Type de
précontrainte / Art der Vorspannung /
Tipo de precarga / Type voorbelasting
Posizione / Position / Empla-
cement / Lage / Ubicación /
Plaats
A
= Massimo (fabbrica) / Maxi-
mum (factory) / Maximale (usine)
/ Maximal (werkseitig) / Máxima
(fábrica) / Maximum (fabrieksin-
stelling)
B
= Medio / Medium / Moyenne /
Mittel / Media / Medium
C
= Minimo / Minimum / Minima-
le / Minimal / Mínima / Minimum
Foro vincolo
Fastener hole
Trou de la vis de blocage
Bohrloch Arretierung
Orifi cio del sujetador
Gat bevestiging
Foro portavite
Screw hole
Trou de vis
Bohrloch Schraubenhalter
Orifi cio portatornillo
Gat voor schroef
FISSAGGIO BRACCIO A SLITTA ALL’AUTOMAZIONE E PRECARICO DELLA MOLLA / SLIDE
ARM SECURING ON AUTOMATION AND SPRING PRELOAD / FIXATION DU BRAS À GLIS-
SIÈRE À L’AUTOMATISME ET PRÉCONTRAINTE DU RESSORT / BEFESTIGUNG DES GLEI-
TARMS AM AUTOMATISIERUNGSSYSTEM UND VORSPANNUNG DER FEDER / FIJACIÓN DEL
BRAZO DESLIZANTE AL AUTOMATISMO Y PRECARGA DEL MUELLE / BEVESTIGING SCHUI-
FARM OP AUTOMATISERING EN VOORBELASTING VEER
SCHEMA DI FISSAGGIO FINALE / FINAL FASTENING DIAGRAM /
SCHÉMA DE FIXATION FINALE / ENDGÜLTIGER BEFESTIGUNGSPLAN
/ ESQUEMA DE FIJACIÓN FINAL / SCHEMA UITEINDELIJKE BEVESTI-
GING
PRECARICO
A
DI FABBRICA (14,0 Nm) / FACTORY PRELOAD
A
(14.0 Nm) /
PRÉCONTRAINTE
A
D’USINE (14,0 Nm) / WERKSEITIGE VORSPANNUNG
A
(14,0 Nm) / PRECARGA
A
DE FÁBRICA (14,0 Nm) / VOORBELASTING
A
IN FA-
BRIEK (14,0 Nm)
RIMUOVERE IL VINCOLO MOLLA / REMOVE THE SPRING FASTENER /
ENLEVER LA VIS DE BLOCAGE DU RESSORT / DIE FEDERARRETIERUNG
ENTFERNEN / QUITE EL SUJETADOR DEL MUELLE / VERWIJDER DE BE-
VESTIGING VAN DE VEER
AVVITARE VITE / TIGHTEN SCREW / VISSER LA VIS / SCHRAUBE EIN-
DREHEN / ENROSQUE EL TORNILLO / DRAAI DE SCHROEF VAST
PRECARICO MEDIO
B
(~12,0 Nm) / MEDIUM PRELOAD
B
(~ 12.0 Nm) /
PRÉCONTRAINTE MOYENNE
B
(~12,0 Nm) / MITTLERE VORSPANNUNG
B
(~
12.0 Nm) / PRECARGA MEDIA
B
(~12,0 Nm) / GEMIDDELDE VOORBELASTING
B
(~12,0 Nm)
PRECARICO MINIMO
C
(~10,0 Nm) / MINIMUM PRELOAD
C
(~ 10.0 Nm) /
PRÉCONTRAINTE MINIMALE
C
(~10,0 Nm) / MINDESTVORSPANNUNG
C
(~10,0 Nm) / PRECARGA MÍNIMA
C
(~10,0 Nm) / MINIMUM VOORBELASTING
C
(~10,0 Nm)
1
2
1
3
2
3
D
E
PERICOLO!
NON RIMUOVERE LA VITE “X” prima di aver terminato l’installazione dell’auto-
mazione ed aver fi ssato il braccio all’anta.
DANGER!
DO NOT REMOVE SCREW “X” before completing the installation of the automa-
tion and securing the arm to the leaf.
DANGER!
NE PAS ENLEVER LA VIS « X » avant d’avoir terminé l’installation de l’automati-
sme et d’avoir fi xé le bras au vantail.
GEFAHR!
DIE SCHRAUBE “X” nicht entfernen, bevor das Automatisierungssystem nicht
fertig installiert und der Arm am Flügel befestigt wurde.
¡PELIGRO!
NO QUITE EL TORNILLO “X” antes de terminar de instalar el automatismo y de
fi jar el brazo a la puerta.
GEVAAR! VERWIJDER DE SCHROEF “X” niet voordat de installatie van de automatisering is
voltooid en de arm is bevestigd op de vleugel.
60°
M8
Summary of Contents for VISTA SW 260 MXL
Page 75: ......
Page 76: ...www bftme ae ...