background image

LUX - 

23

D811304_05

MANUEL D’INSTALLATION

FR

ANÇ

AIS

Elle n’est nécessaire que dans les modèles sans verrouillage hydraulique en fer-

meture. La serrure électrique mod. EBP (fig. 17) se compose d’un électro-aimant 

à service continu avec accrochage au sol. Ce dispositif reste excité pendant tout 

le temps de travail du motoréducteur et ceci permet à la dent d’accrochage «D» 

d’arriver à la butée soulevée sans opposer la moindre résistance; cette propriété 

permet de réduire la charge de poussée en fermeture en améliorant ainsi la 

sécurité anti-écrasement.

7) MONTAGE DU SERRE-CABLE

 (fig. 18)

ATTENTION:

 Fixer la base «B» au fond «F» avec les vis «V» fournies. Positionner la 

capsule en caoutchouc «G» dans son logement de la base «B». Introduire l’écrou 

“D» dans le câble d’alimentation et dans la base «B» (voir dessin). Fixer l’écrou «D» 

jusqu’à bloquer le câble d’alimentation.

N.B. La base «B» peut être montée sur le fond «F», tant à gauche qu’à droite selon 

les besoins (voir dessin). Dans la partie inférieure de la base «B» se trouve une 

spirale pour l’application éventuelle d’une gaine spiralée “GS” en PVC (Ø=12-PG9).

8) PREDISPOSITION DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE

Prédisposer l’installation électrique (fig. 19) en se référant aux normes en vigueur 

pour les installations électriques. Tenir nettement séparées les connexions d’a-

limentation de ligne des connexions de service (cellules photélectriques, barres 

palpeuses, dispositifs de commande etc.).

ATTENTION! Pour la connexion à la ligne, utiliser un câble multipolaire de 

section minimale 3x1.5mm

2

 (16A WG) et du type prévu par les installations 

précédemment indiquées (UL1015).

Réaliser les connexions des dispositifs de commande et de sécurité selon les 

normes pour les installations précédemment indiquées.

La fig. 19 illustre le nombre de connexions et la section pour une longueur des 

câbles d’alimentation de 328 ft (100 mètres); pour des longueurs supérieures, 

calculer la section pour la charge réelle de l’automation. 

Lorsque les longueurs des connexions auxiliaires dépassent les 164 ft (50 mètres) 

ou passent dans des zones critiques pour les perturbations, il est conseillé de 

désaccoupler les dispositifs de commande et de sécurité avec des relais spéciaux.

Les boîtiers de dérivation de l’alimentation doivent être prédisposés à une hau-

teur supérieure à celle des opérateurs, afin d’éviter des fuites d’huile (Fig. 16).

8.1) Composants principaux d’une automation

 (fig. 19):

I)

    Interrupteur omnipolaire homologué avec ouverture des contacts d’au 

moins 3 mm, doté de protection contre les surcharges et les courts-circuits, 

en mesure de couper l’automation de la ligne. En cas d’absence, prévoir en 

amont de l’automation un interrupteur différentiel homologué de portée 

adéquate et seuil de 0,03 A.

Qr)

 

Tableau de commande et récepteur incorporé.

SPL)

  Carte de préchauffage pour fonctionnement à des températures inférieures 

à 5°C (en option).

S)

   

Sélecteur à clé.

AL)

  Feu clignotant avec antenne accordée et câble RG58

M)

   Opérateur

E)

   

Serrure électrique

Fte)

  Couple de cellules photoélectriques extérieures(partie émettrice)

Fre)

  Couple de cellules photoélectriques extérieures (partie réceptrice)

Fti)

 

Couple de cellules photoélectriques intérieures avec colonnettes CF (partie 

émettrice)

Fri)

 

Couple de cellules photoélectriques intérieures avec colonnettes CF (partie 

réceptrice)

T)

   

Emetteur 1-2-4 canaux

IMPORTANT:

 Avant de faire fonctionner électriquement le vérin, enlever la vis 

d’échappement “S” (fig. 20) située sous le groupe articulation et la conserver 

pour une éventuelle réutilisation. N’enlever la vis d’échappement “S” qu’après 

avoir installé le vérin.

9) REGLAGE DE LA FORCE DE POUSSEE

Se fait au moyen de deux soupapes marquées par l’inscription «close» et «open» 

respectivement pour le réglage de la force de poussée en fermeture et en ouverture.

En tournant les soupapes vers le signe “+”, la force transmise augmente; en les 

tournant vers le signe”-”, elle diminue.

Pour une bonne sécurité anti-écrasement, la force de poussée doit être réglée sur 

une force légèrement supérieure à celle nécessaire pour bouger le vantail tant 

en fermeture qu’en ouverture; en tous les cas la force de poussée à l’extrémité 

du vantail ne doit pas dépasser les limites prévues par les normes nationales en 

vigueur. En aucun cas il faut fermer complètement les soupapes de dérivation.

L’opérateur n’est pas doté de fin de course électriques. Les moteurs s’arrêtent 

donc à la fin du temps de travail programmé dans la centrale de commande. Ce 

temps de travail doit être d’environ 2-3 secondes supérieur au moment où les 

vantaux rencontrent les butées d’arrêt au sol.

10) OUVERTURE MANUELLE

10.1) Versions avec verrouillage hydraulique

Dans les cas d’urgence, par exemple en cas de faute d’électricité, pour déver-

rouiller le portail il faut introduire la même clé «C» utilisée pour le réglage des 

soupapes de dérivation dans le pivot «P» triangulaire situé sous le vérin (fig. 21) 

et la tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Le portail 

peut ainsi être ouvert manuellement avec une vitesse de poussée égale à celle 

d’ouverture automatique.

Pour rétablir le fonctionnement électrique du vérin, tourner la clé dans le sens 

des aiguilles d’une montre jusqu’à bloquer le pivot «P».

10.2)Version sans verrouillage hydraulique

Il suffit d’ouvrir la serrure électrique avec la clé correspondante et de pousser 

manuellement le vantail.

11) POSITIONNEMENT DES CACHES

AVERTISSEMENT:

 les modèles LUX G, vous devrez peut-être ajouter une épaisseur 

d’environ 25 mm en dessous de la fourche “F” (fig. 23) pour éviter les collisions 

possibles tout en se déplaçant.

La cache “C” de tous les modèles LUX devient droite ou gauche en inversant la 

position du bouchon «T» (fig. 23).

La protection des soupapes de dérivation (fig. 24) doit être positionnée et ensuite 

encastrée sous le couvre-tige “C”.

12) UTILISATION DE L’AUTOMATION

L’automatisation peut être commandée à distance par radiocommande ou bouton 

de Start, il est indispensable de contrôler souvent le bon fonctionnement de tous 

les dispositifs de sécurité.

Pour toutes anomalies de fonctionnement, intervenir rapidement en s’adressant 

à personnel qualifié.

Il est recommandé de tenir les enfants loin du rayon d’action de l’automation.

13) COMMANDE

La commande peut être de type différent (manuelle, avec radiocommande, contrôle 

des accès avec carte magnétique etc.) selon les besoins et les caractéristiques 

de l’installation. Pour les différents types de commande, voir les instructions 

correspondantes. Les utilisateurs de l’automation doivent être informés sur la 

commande et l’utilisation.

14) ENTRETIEN

Avant d’effectuer des opérations d’entretien sur l’opérateur, couper l’alimentation 

électrique.

•  Vérifier périodiquement s’il y a des fuites d’huile. Pour effectuer la mise à 

niveau, procéder comme suit:

a)  Serrer la vis d’échappement (fig. 20) et démonter l’opérateur du portail.

b)  Faire rentrer complètement la tige.

c)  Mettre l’opérateur en position verticale et desserrer le bouchon “O” (fig. 18).

d)  Mettre à niveau avec une huile de type équivalente jusqu’à submerger le 

roulement du moteur que l’on entrevoit sous le bouchon “O”.

e)  Fermer le bouchon “O” et remonter l’opérateur sur le portail.

f)  Enlever la vis d’échappement.

g)  Effectuer 2 manoeuvres complètes en récupérant l’huile en excès qui sort 

de l’échappement.

•  Vérifier les dispositifs de sécurité du portail et de la motorisation.

•  Pour toute anomalie de fonctionnement non résolue, couper l’alimentation 

au système et demander l’intervention de personnel qualifié (installateur). 

Pendant la période de hors service, activer le déverrouillage manuel afin de 

permettre l’ouverture et la fermeture manuelle.

15) INCONVENIENTS ET REMEDES

15.1) Fonctionnement défectueux du motoréducteur

•  Vérifier avec un instrument spécial la présence de tension aux extrémités du 

motoréducteur après la commande d’ouverture ou de fermeture.

•  Si le moteur vibre mais ne tourne pas, la cause peut être:

•  faux branchement du fil commun C, (en tous les cas, il est de couleur bleue);

•  condensateur de marche non branché aux deux fils de marche;

•  si le mouvement du vantail est contraire à la direction normale, inverser les 

connexions de marche du moteur.

•  FIN DE COURSE DES VANTAUX: si le temps de travail programmé dans la centrale 

est insuffisant, il peut arriver que les vantaux n’achèvent pas leur course. 

 

Augmenter légèrement le temps de travail dans la centrale.

15.2) Fonctionnement défectueux des dispositifs electriques

Tous les dispositifs de commande et de sécurité, en cas de panne, peuvent 

provoquer des anomalies de fonctionnement ou le blocage de l’automation.

Si la centrale de commande est dotée d’autodiagnostic, localiser la panne. En 

cas de panne, il est opportun de débrancher un à un tous les dispositifs de l’au-

tomation, jusqu’à localiser celui qui provoque la panne. Après l’avoir réparé ou 

remplacé, rétablir tous les dispositifs précédemment débranchés. Pour tous les 

dispositifs installés, se référer au manuel correspondant.

ATTENTION:

 L’intervention doit être effectuée par personnel qualifié. Pendant les 

opérations d’entretien, la zone opérationnelle du portail doit être opportunément 

signalée et enfermée de telle façon à éviter tout danger pour les personnes, les 

animaux, les choses.

AVERTISSEMENTS

Le bon fonctionnement de l’opérateur n’est assuré que si les données fournies 

dans ce manuel sont respectées.

Le constructeur ne répond pas en cas de dommages dus au non respect des 

normes d’installation et des indications fournies dans ce manuel.

Summary of Contents for BFT-P935014 00005

Page 1: ...tion Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent l int rieur Atenci n Leer atentamente las Advertencias en el interior Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno D811...

Page 2: ...sclosedcompletely Exercise care when activating the release if such a device is fitted as an open shutter could drop quickly in the event of wear or breakage The breakage or wear of any mechanical par...

Page 3: ...ouvre stores surveiller le store en mou vement et veiller ce que les personnes restent l cart tant qu il n est pas compl tement ferm Actionnerl ventueld verrouillageavecprudence car si un store reste...

Page 4: ...bles vigilar la persiana en movimiento y mantener alejadas a las personas hasta que est completamentecerrada Tenerprecauci ncuando se acciona el desbloqueo si estuviera presente puestoqueunapersianaen...

Page 5: ...o di apritapparelle sorvegliare la tapparella in movimento e tenere lontano le persone finch non completamentechiusa Porrecuraquandosi azionalosbloccosepresente poich unatapparella aperta potrebbe cad...

Page 6: ...ualmente la cancela si antes en el modelo LUX LUXL LUXG LUXGV no se ha desbloqueado la electrocerradura con la llave correspondiente en el modelo LUXB LUX2B LUX GV 2B no se ha accionado el dispositivo...

Page 7: ...sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechani...

Page 8: ...to reduce the risk of nuisance tripping such as when a vheicle trips the sensor while the gate is still moving and Oneormorenon contactsensorshallbelocatedwheretheriskofentrapment or obstruction exis...

Page 9: ...nt la s curit et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune fa on les composants de l automatisation sans l autorisa tion exp...

Page 10: ...e le portail est encore en mouvement Positionnez un ou plusieurs capteurs sans contant aux endroits pr sentant un risque de pi geage ou d obstruction tels que le p rim tre atteint par le portail en mo...

Page 11: ...Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos me c nicos y en particular el impacto el aplastamiento arrastre corte entre la parte guiada y las partes fijas alrededor Una...

Page 12: ...dos sensores donde existe el riesgo de aprisionamiento u ob strucci n por ejemplo a lo largo del per metro que ocupa la cancela cuando est en movimiento EN EL CASO DE ACTUADORES QUE UTILIZAN UN SENSO...

Page 13: ...dellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento i...

Page 14: ...ore mentre il cancello ancora in movimento Posizionareunoopi sensorisenzacontattodoveesisteilrischiodiintrappo lamento o ostruzione ad esempio lungo il perimetro raggiunto dal cancello in movimento IN...

Page 15: ...35 145 155 4 13 4 52 4 92 5 31 5 70 6 10 113 104 99 94 120 106 99 94 109 100 94 90 116 101 94 90 102 95 90 95 89 105 115 125 135 145 155 4 13 4 52 4 92 5 31 5 70 6 10 Fig 4 mm in mm in a b 95 115 135...

Page 16: ...16 LUX D811304_05 Fig 6 Fig 10 Fig 7 Fig 8 Fig 9 b 50 1 96 a LUX G 1350mm 53 14 LUX 1100mm 43 30 b b b 29 1 14 6 0 23 6 0 23 7...

Page 17: ...1304_05 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL ITALIANO Fig 11 Fig 16 Fig 15 Fig 12 13 14 SX DX F F F OPEN CLOSE LUXG 400 mm 15 74 LUX 276 mm 10 86 LUX 312 mm 12 28 LUX 42 mm 1 65 LUX G 10mm 0 393 LUX 6 mm 0 236 P...

Page 18: ...D811304_05 Fig 17 Fig 18 Fig 19 O B G D F GS V 2x16AWG E I 3x14AWG S R Q M M AL 2x18AWG Fti Fri 4x18AWG 4x18AWG 4x16AWG 3X18AWG 2x18AWG Fte 2X16AWG RG58 Fre T CF CF 4x16AWG EBP 18 AWG 1 mm2 16 AWG 1...

Page 19: ...LUX 19 D811304_05 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL ITALIANO...

Page 20: ...nd b according to the angle in degrees that the gate has to open Each table shows the ideal value for a and b for an opening of 90 at constant speed In this condition the sum of a plus b gives the val...

Page 21: ...e stops 10 MANUAL OPENING 10 1 Versions with hydraulic lock In case of emergency for example during a power cut the gate can be released by inserting the same key C used to adjust the bypass valve int...

Page 22: ...les mesures d installation fig 3 4 Sur les tableaux fig 3 4 il est possible de choisir des valeurs de a et de b en fonction des d ouverture que l on d sire obtenir Chaque tableau montre la valeur de a...

Page 23: ...rgence par exemple en cas de faute d lectricit pour d ver rouiller le portail il faut introduire la m me cl C utilis e pour le r glage des soupapes de d rivation dans le pivot P triangulaire situ sous...

Page 24: ...nte en esta condici n la suma de a y b es igual al valor de la carrera til Cu fig 2 Si se utilizan valores de a y b demasiado diferentes entre s el movimiento de la hoja no es constante y la fuerza de...

Page 25: ...ig 21 y girarla en sentido contrario a las agujas del reloj De esta manera la cancela puede abrirse a mano imprimiendo una velocidad de empuje igual que la de apertura autom tica Parareactivarelfuncio...

Page 26: ...elavelocit dimovimento varianodurantelamanovra Pervalorimassimidi a e b massimalaforzasviluppatadalpistone questacondizione utile in particore per cancelli pesanti ed ante lunghe ATTENZIONE Leversioni...

Page 27: ...cello cos apribile manualmente imprimendo una velocit di spinta uguale a quella di apertura automatica Per ripristinare il funzionamento elettrico dell attuatore girare la chiave in senso orario fino...

Page 28: ...www bftme ae...

Reviews: