background image

LUX - 

25

D811304_05

ESP
AÑOL

MANUAL DE INSTALACIÓN

motorreductor, permitiendo al diente de enganche “D” llegar hasta el tope de cierre 

alzado, sin oponer la más mínima resistencia; esta propiedad permite disminuir 

la carga de empuje en fase de cierre, mejorando la seguridad antiaplastamiento.

7)  MONTAJE DEL SUJETACABLES

 (fig.18)

ATENCION:

 Fijar la base “B” al fondo “F” con los tornillos “V” asignados en el equi-

pamiento base. Colocar la goma “G” en el alojamiento expresamente previsto en la 

base “B”. Introducir la tuerca “D” en el cable de alimentación y después en la base “B”, 

como ilustra el dibujo. Fijar la tuerca “D” hasta bloquear el cable de alimentación.

N.B. La base “B” puede montarse sobre el fondo “F”, tanto a la izquierda como a 

la derecha, según la necesidad, como ilustra el dibujo. En la parte inferior de la 

base “B” hay una espiral para la eventual aplicación de una vaina en forma de 

espiral “GS” de PVC (Ø=12 - PG9).

8)  PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA

Predisponer la instalación eléctrica (fig.19) haciendo referencia a las normas 

vigentes para las instalaciones eléctricas. 

Es preciso mantener claramente separadas las conexiones de alimentación de red de 

las conexiones de servicio (fotocélulas, barras sensibles, dispositivos de mando etc.).

Para la conexión a la red utilizar cable multipolar que tenga una sección mínima igual 

a 3x1.5mm2 (AWG16) y del tipo previsto en las antedichas normativas (UL 1015).

Realizar las conexiones de los dispositivos de mando y de seguridad de confor-

midad con las normas para las instalaciones anteriormente citadas.

En la fig.19 se indica el número de conexiones y la sección para cables de alimen-

tación de 328 ft  (100 metros) de longitud; para longitudes superiores, hay que 

calcular la sección para la carga real del automatismo. Cuando las longitudes de 

las conexiones auxiliares superen los 164 ft (50 metros) o pasen por zonas críticas 

debido a interferencias, se aconseja desconectar los dispositivos de mando y de 

seguridad con relés adecuados.

Las cajas de derivación de la alimentación se deben prever a una altura 

superior con respecto a la de los operadores, para evitar fugas de aceite 

(véase la figura 19).

8.1)  Componentes principales de una automatización

 (fig.19):

I)  

Interruptor omnipolar homologado con apertura de contactos de al  menos 

3,5 mm, provisto de protección contra las sobrecargas y los cortocircuitos, 

para desconectar el automatismo de la red. Si no está presente, hay que 

prever antes del automatismo un interruptor diferencial homologado de 

adecuada capacidad y umbral de 0,03A.

Qr) 

  Cuadro de mandos y receptor incorporado.

SPL) 

Tarjeta de precalentamiento para el funcionamiento a temperaturas 

inferiores a 5°C (opcional).

S)

    

Selector de llave.

AL)

  Luz intermitente con antena sintonizada y cable RG58.

M)

    

Servomotor.

E)

    

Electrocerradura.

Fte)

   Par fotocélulas externas (parte emisor)

Fre)

   Par fotocélulas externas (parte receptor)

Fti)

   Par fotocélulas internas con columnas CF (parte emisor)

Fri)

   Par fotocélulas internas con columnas CF (parte receptor)

T)

   

Transmisor 1-2-4 canales

IMPORTANTE!

 Antes de hacer funcionar eléctricamente el servomotor, hay que 

sacar el tornillo de sangrado “S” (fig.20) colocado bajo el bloque de articulación 

y conservarlo para poder volver a utilizarlo si resulta necesario. Sacar el tornillo 

de sangrado “S” sólo cuando ya se haya instalado el servomotor.

9)  REGULACION DE LA FUERZA DE EMPUJE

Es regulada por medio de dos válvulas marcadas con las palabras “close” y “open”, 

respectivamente para la regulación de la fuerza de empuje en fase de cierre y 

en fase de apertura.

Girando las válvulas hacia la marca “+”, la fuerza transmitida aumenta; girando 

las válvulas hacia la marca”-”, disminuye.

Para una buena seguridad antiaplastamiento, la fuerza de empuje debe ser sólo 

algo superior a la necesaria para mover la hoja tanto en fase de cierre como de 

apertura; la fuerza, medida en el vértice de la hoja, en cualquier caso no debe 

superar los límites previstos por las normas arriba. En ningún caso se deben cerrar 

completamente las válvulas de los by-pass. El servomotor no está provisto de 

fines de carrera eléctricos. Por tanto, los motores se apagan cuando termina el 

tiempo de trabajo establecido en la central de mandos. 

Este tiempo de trabajo tiene que ser unos 2-5 segundos superior al tiempo que 

tardan las hojas en encontrar los topes del suelo.

10)  APERTURA MANUAL

10.1)  Versiones con bloqueo hidráulico

En casos de emergencia, por ejemplo cuando no hay suministro de energía 

eléctrica, para desbloquear la cancela hay que introducir la llave “C”, utilizada 

para la regulación de las válvulas by-pass, en el perno “P” triangular situado bajo 

el servomotor (fig. 21) y girarla en sentido contrario a las agujas del reloj. De esta 

manera, la cancela puede abrirse a mano imprimiendo una velocidad de empuje 

igual que la de apertura automática.

Para reactivar el funcionamiento eléctrico del servomotor, girar la llave en el sentido 

de las agujas del reloj hasta bloquear completamente el perno “P”.

10.2)   Versión sin bloqueo hidráulico

Es suficiente abrir la electrocerradura con la llave correspondiente y empujar la 

hoja a mano.

11)  COLOCACION CUBIERTAS

ATENCIÓN: 

En los modelos LUX G puede ser necesario agregar un espesor de 

unos 25mm bajo la horquilla “F” (fig.23) para evitar posibles colisiones durante 

el movimiento.

La cubierta “C” de todos los modelos LUX se convierte en cubierta derecha o 

izquierda invirtiendo la posición del tapón “T” (fig.23).

La protección de los by-pass (fig.24) debe colocarse en la posición adecuada y 

después encajarse debajo del cubrevástago “C”.

12) USO DE LA AUTOMATIZACION 

Debido a que el automatismo puede ser accionado a distancia mediante radio-

mando o botón de Start, es indispensable controlar frecuentemente la perfecta 

eficiencia de todos los dispositivos de seguridad.

Ante cualquier anomalía en el funcionamiento, intervenir rápidamente sirviéndose 

de personal especializado.

Se recomienda mantener a los niños fuera del campo de acción de la 

automatización.

13) ACCIONAMIENTO

El accionamiento puede ser de diversos tipos (manual, con radiomando, control de 

los accesos con badge magnético, etc.), según las necesidades y las características 

de la instalación. Por lo que se refiere a los diversos sistemas de accionamiento, 

véanse las instrucciones correspondientes.

Las personas que vayan a utilizar el automatismo deben ser instruidas sobre el 

accionamiento y el uso del mismo.

14) MANTENIMIENTO

Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el operador, es preciso 

cortar la alimentación del sistema.

-   Controlar periódicamente si hay pérdidas de aceite. Para restaurar el nivel de 

aceite, actuar de la siguiente manera:

a)  Atornillar el tornillo de sangrado (fig.20) y desmontar el operador de la cancela.

b)  Hacer entrar completamente el vástago.

c)  Poner el operador en posición vertical y desenroscar el tapón “O” (fig.18).

d)  Llenar con aceite del mismo tipo hasta sumergir el cojinete del motor que se 

entrevé bajo el tapón “O”.

e)  Cerrar el tapón “O” y montar de nuevo el operador en la cancela.

f)  Sacar el tornillo de sangrado.

g)  Realizar 2 maniobras completas recuperando el aceite sobrante que sale del 

sangrado.

-   Controlar los dispositivos de seguridad de la cancela y de la motorización.

-   Ante cualquier anomalía de funcionamiento que no pueda resolverse, cortar 

la alimentación del sistema y solicitar la intervención de personal cualificado 

(instalador). En el período de fuera de servicio, activar el dispositivo de de-

sbloqueo manual para poder abrir y cerrar la cancela a mano.

 

15) INCONVENIENTES Y REMEDIOS

15.1) Funcionamiento defectuoso del motorreductor

•   Controlar, con el instrumento adecuado, la presencia de tensión en las extre-

midades del motorreductor después de la orden de apertura o cierre.

 

Si el motor vibra pero no gira, puede ser porque:

•   se ha equivocado la conexión del hilo común C, (en cualquier caso es de color 

celeste).

•   no se ha conectado el condensador de marcha a los dos bornes de marcha.

•   si el movimiento de la hoja es contrario al que debería producirse, invertir las 

conexiones de marcha del motor en la central.

  PARADAS HOJAS: cuando el tiempo de trabajo establecido en la central es 

insuficiente, puede suceder que las hojas no completen su carrera. En este 

caso, es necesario aumentar ligeramente el tiempo de trabajo en la central.

15.2) Funcionamiento defectuoso de los accesorios eléctricos

Todos los dispositivos de mando y de seguridad, en caso de avería, pueden causar 

anomalías de funcionamiento o bloqueo del automatismo.

Si la central de mandos está dotada de autodiagnosis, es preciso identificar el 

defecto. En caso de avería, es conveniente desconectar uno a uno todos los 

dispositivos del automatismo, hasta identificar el que causa el defecto. Después 

de haberlo sustituido o reparado, hay que reactivar todos los dispositivos an-

teriormente desconectados. Para todos los dispositivos instalados, se remite al 

respectivo manual de instrucciones.

ATENCION!

  La intervención debe ser realizada por personal cualificado. Du-

rante las operaciones de mantenimiento, la zona operativa de la cancela debe 

estar adecuadamente señalizada y vallada para evitar peligros para personas, 

animales, cosas.

ADVERTENCIAS:

El buen funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente si se re-

spetan los datos contenidos en este manual de instrucciones. La empresa no 

responde de los daños causados por el incumplimiento de las normas de insta-

lación y de las indicaciones contenidas en este manual.

Summary of Contents for BFT-P935014 00005

Page 1: ...tion Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent l int rieur Atenci n Leer atentamente las Advertencias en el interior Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno D811...

Page 2: ...sclosedcompletely Exercise care when activating the release if such a device is fitted as an open shutter could drop quickly in the event of wear or breakage The breakage or wear of any mechanical par...

Page 3: ...ouvre stores surveiller le store en mou vement et veiller ce que les personnes restent l cart tant qu il n est pas compl tement ferm Actionnerl ventueld verrouillageavecprudence car si un store reste...

Page 4: ...bles vigilar la persiana en movimiento y mantener alejadas a las personas hasta que est completamentecerrada Tenerprecauci ncuando se acciona el desbloqueo si estuviera presente puestoqueunapersianaen...

Page 5: ...o di apritapparelle sorvegliare la tapparella in movimento e tenere lontano le persone finch non completamentechiusa Porrecuraquandosi azionalosbloccosepresente poich unatapparella aperta potrebbe cad...

Page 6: ...ualmente la cancela si antes en el modelo LUX LUXL LUXG LUXGV no se ha desbloqueado la electrocerradura con la llave correspondiente en el modelo LUXB LUX2B LUX GV 2B no se ha accionado el dispositivo...

Page 7: ...sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechani...

Page 8: ...to reduce the risk of nuisance tripping such as when a vheicle trips the sensor while the gate is still moving and Oneormorenon contactsensorshallbelocatedwheretheriskofentrapment or obstruction exis...

Page 9: ...nt la s curit et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune fa on les composants de l automatisation sans l autorisa tion exp...

Page 10: ...e le portail est encore en mouvement Positionnez un ou plusieurs capteurs sans contant aux endroits pr sentant un risque de pi geage ou d obstruction tels que le p rim tre atteint par le portail en mo...

Page 11: ...Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos me c nicos y en particular el impacto el aplastamiento arrastre corte entre la parte guiada y las partes fijas alrededor Una...

Page 12: ...dos sensores donde existe el riesgo de aprisionamiento u ob strucci n por ejemplo a lo largo del per metro que ocupa la cancela cuando est en movimiento EN EL CASO DE ACTUADORES QUE UTILIZAN UN SENSO...

Page 13: ...dellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento i...

Page 14: ...ore mentre il cancello ancora in movimento Posizionareunoopi sensorisenzacontattodoveesisteilrischiodiintrappo lamento o ostruzione ad esempio lungo il perimetro raggiunto dal cancello in movimento IN...

Page 15: ...35 145 155 4 13 4 52 4 92 5 31 5 70 6 10 113 104 99 94 120 106 99 94 109 100 94 90 116 101 94 90 102 95 90 95 89 105 115 125 135 145 155 4 13 4 52 4 92 5 31 5 70 6 10 Fig 4 mm in mm in a b 95 115 135...

Page 16: ...16 LUX D811304_05 Fig 6 Fig 10 Fig 7 Fig 8 Fig 9 b 50 1 96 a LUX G 1350mm 53 14 LUX 1100mm 43 30 b b b 29 1 14 6 0 23 6 0 23 7...

Page 17: ...1304_05 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL ITALIANO Fig 11 Fig 16 Fig 15 Fig 12 13 14 SX DX F F F OPEN CLOSE LUXG 400 mm 15 74 LUX 276 mm 10 86 LUX 312 mm 12 28 LUX 42 mm 1 65 LUX G 10mm 0 393 LUX 6 mm 0 236 P...

Page 18: ...D811304_05 Fig 17 Fig 18 Fig 19 O B G D F GS V 2x16AWG E I 3x14AWG S R Q M M AL 2x18AWG Fti Fri 4x18AWG 4x18AWG 4x16AWG 3X18AWG 2x18AWG Fte 2X16AWG RG58 Fre T CF CF 4x16AWG EBP 18 AWG 1 mm2 16 AWG 1...

Page 19: ...LUX 19 D811304_05 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL ITALIANO...

Page 20: ...nd b according to the angle in degrees that the gate has to open Each table shows the ideal value for a and b for an opening of 90 at constant speed In this condition the sum of a plus b gives the val...

Page 21: ...e stops 10 MANUAL OPENING 10 1 Versions with hydraulic lock In case of emergency for example during a power cut the gate can be released by inserting the same key C used to adjust the bypass valve int...

Page 22: ...les mesures d installation fig 3 4 Sur les tableaux fig 3 4 il est possible de choisir des valeurs de a et de b en fonction des d ouverture que l on d sire obtenir Chaque tableau montre la valeur de a...

Page 23: ...rgence par exemple en cas de faute d lectricit pour d ver rouiller le portail il faut introduire la m me cl C utilis e pour le r glage des soupapes de d rivation dans le pivot P triangulaire situ sous...

Page 24: ...nte en esta condici n la suma de a y b es igual al valor de la carrera til Cu fig 2 Si se utilizan valores de a y b demasiado diferentes entre s el movimiento de la hoja no es constante y la fuerza de...

Page 25: ...ig 21 y girarla en sentido contrario a las agujas del reloj De esta manera la cancela puede abrirse a mano imprimiendo una velocidad de empuje igual que la de apertura autom tica Parareactivarelfuncio...

Page 26: ...elavelocit dimovimento varianodurantelamanovra Pervalorimassimidi a e b massimalaforzasviluppatadalpistone questacondizione utile in particore per cancelli pesanti ed ante lunghe ATTENZIONE Leversioni...

Page 27: ...cello cos apribile manualmente imprimendo una velocit di spinta uguale a quella di apertura automatica Per ripristinare il funzionamento elettrico dell attuatore girare la chiave in senso orario fino...

Page 28: ...www bftme ae...

Reviews: