background image

6 -

 LUX

D811304_05

MANUAL OPENING

Do not attempt to open the gate manually if:

- In mod. 

LUX-LUXL-LUXG-LUXGV

 the electric lock has not been released by means of the appropriate key.

- In mod. 

LUXB-LUX2B-LUX GV 2B

 the release has not been activated by means of the appropriate key (fig.1).

Versions with hydraulic lock (LUXB-LUX2B-LUX GV 2B)

 

In case of emergency, for example during a power cut, the gate can be released by inserting the same key “C” used to adjust the bypass valve into the triangular 

pivot “P” found under the actuator (fig.  1) and turning it anti-clockwise. The gate can then be opened manually following the same speed as an automatic opening.

To restore the actuator to electrical operation, turn the key clockwise until pivot “P” is locked.

Versions without hydraulic lock (LUX-LUXL-LUXG-LUXGV)

It is sufficient to open the electric lock with its key and move the leaf manually.

OUVERTURE MANUELLE

Ne pas tenter d’ouvrir manuellement le portail si :

- dans le modèle 

LUX-LUXL-LUXG-LUXGV

 l’électroserrure n’a pas été débloquée avec la clé spéciale.

- dans le modèle 

LUXB-LUX2B-LUX GV 2B

 le déblocage n’a pas été activé avec la clé spéciale (fig.1).

Versions avec verrouillage hydraulique (LUXB-LUX2B-LUX GV 2B)

Dans les cas d’urgence, par exemple en cas de faute d’électricité, pour déverrouiller le portail il faut introduire la même clé «C» utilisée pour le réglage des soupapes 

de dérivation dans le pivot «P» triangulaire situé sous le vérin (fig. 1) et la tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Le portail peut ainsi être 

ouvert manuellement avec une vitesse de poussée égale à celle d’ouverture automatique.

Pour rétablir le fonctionnement électrique du vérin, tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à bloquer le pivot «P».

Version sans verrouillage hydraulique (LUX-LUXL-LUXG-LUXGV)

Il suffit d’ouvrir la serrure électrique avec la clé correspondante et de pousser manuellement le vantail.

APERTURA MANUAL

No intentar abrir manualmente la cancela si antes:

- en el modelo 

LUX-LUXL-LUXG-LUXGV

, no se ha desbloqueado la electrocerradura con la llave correspondiente.

- en el modelo 

LUXB-LUX2B-LUX GV 2B

, no se ha accionado el dispositivo de desbloqueo con la llave correspondiente (fig.1).

Versiones con bloqueo hidráulico (LUXB-LUX2B-LUX GV 2B)

En casos de emergencia, por ejemplo cuando no hay suministro de energía eléctrica, para desbloquear la cancela hay que introducir la llave “C”, utilizada para la 

regulación de las válvulas by-pass, en el perno “P” triangular situado bajo el servomotor (fig. 1) y girarla en sentido contrario a las agujas del reloj. De esta manera, la 

cancela puede abrirse a mano imprimiendo una velocidad de empuje igual que la de apertura automática.

Para reactivar el funcionamiento eléctrico del servomotor, girar la llave en el sentido de las agujas del reloj hasta bloquear completamente el perno “P”.

Versión sin bloqueo hidráulico (LUX-LUXL-LUXG-LUXGV)

Es suficiente abrir la electrocerradura con la llave correspondiente y empujar la hoja a mano.

APERTURA MANUALE

 

Non tentare di aprire manualmente il cancello se:

- Nel modello 

LUX-LUXL-LUXG-LUXGV

 non è stata sbloccata l’elettroserratura con l’apposita chiave.

- Nel modello 

LUXB-LUX2B-LUX GV 2B

 non è stato azionato lo sblocco con l’apposita chiave (Fig.1).

Versioni con blocco idraulico (LUXB-LUX2B-LUX GV 2B)

 

Nei casi di emergenza, per esempio in mancanza di energia elettrica, per sbloccare il cancello, infilare la stessa chiave “C” usata per la regolazione  delle valvole by-

pass nel perno “P” triangolare situato sotto l’attuatore (fig. 1) e ruotarla in senso antiorario. Il cancello è così apribile manualmente imprimendo una velocità di spinta 

uguale a quella di apertura automatica. 

Per ripristinare il funzionamento elettrico dell’attuatore, girare la chiave in senso orario fino al completo bloccaggio del perno “P”.

Versione senza blocco idraulico (LUX-LUXL-LUXG-LUXGV)

É sufficiente aprire l’elettroserratura con la relativa chiave e spingere manualmente l’anta.

USER GUIDE: EMERGENCY OPERATION / MANUEL D’UTILISATION: DE LA MANOEUVRE D’URGENCE

MANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA /  MANUALE D’USO: MANOVRA DI EMERGENZA

Fig. 1

Summary of Contents for BFT-P935014 00005

Page 1: ...tion Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent l int rieur Atenci n Leer atentamente las Advertencias en el interior Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno D811...

Page 2: ...sclosedcompletely Exercise care when activating the release if such a device is fitted as an open shutter could drop quickly in the event of wear or breakage The breakage or wear of any mechanical par...

Page 3: ...ouvre stores surveiller le store en mou vement et veiller ce que les personnes restent l cart tant qu il n est pas compl tement ferm Actionnerl ventueld verrouillageavecprudence car si un store reste...

Page 4: ...bles vigilar la persiana en movimiento y mantener alejadas a las personas hasta que est completamentecerrada Tenerprecauci ncuando se acciona el desbloqueo si estuviera presente puestoqueunapersianaen...

Page 5: ...o di apritapparelle sorvegliare la tapparella in movimento e tenere lontano le persone finch non completamentechiusa Porrecuraquandosi azionalosbloccosepresente poich unatapparella aperta potrebbe cad...

Page 6: ...ualmente la cancela si antes en el modelo LUX LUXL LUXG LUXGV no se ha desbloqueado la electrocerradura con la llave correspondiente en el modelo LUXB LUX2B LUX GV 2B no se ha accionado el dispositivo...

Page 7: ...sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechani...

Page 8: ...to reduce the risk of nuisance tripping such as when a vheicle trips the sensor while the gate is still moving and Oneormorenon contactsensorshallbelocatedwheretheriskofentrapment or obstruction exis...

Page 9: ...nt la s curit et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune fa on les composants de l automatisation sans l autorisa tion exp...

Page 10: ...e le portail est encore en mouvement Positionnez un ou plusieurs capteurs sans contant aux endroits pr sentant un risque de pi geage ou d obstruction tels que le p rim tre atteint par le portail en mo...

Page 11: ...Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos me c nicos y en particular el impacto el aplastamiento arrastre corte entre la parte guiada y las partes fijas alrededor Una...

Page 12: ...dos sensores donde existe el riesgo de aprisionamiento u ob strucci n por ejemplo a lo largo del per metro que ocupa la cancela cuando est en movimiento EN EL CASO DE ACTUADORES QUE UTILIZAN UN SENSO...

Page 13: ...dellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento i...

Page 14: ...ore mentre il cancello ancora in movimento Posizionareunoopi sensorisenzacontattodoveesisteilrischiodiintrappo lamento o ostruzione ad esempio lungo il perimetro raggiunto dal cancello in movimento IN...

Page 15: ...35 145 155 4 13 4 52 4 92 5 31 5 70 6 10 113 104 99 94 120 106 99 94 109 100 94 90 116 101 94 90 102 95 90 95 89 105 115 125 135 145 155 4 13 4 52 4 92 5 31 5 70 6 10 Fig 4 mm in mm in a b 95 115 135...

Page 16: ...16 LUX D811304_05 Fig 6 Fig 10 Fig 7 Fig 8 Fig 9 b 50 1 96 a LUX G 1350mm 53 14 LUX 1100mm 43 30 b b b 29 1 14 6 0 23 6 0 23 7...

Page 17: ...1304_05 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL ITALIANO Fig 11 Fig 16 Fig 15 Fig 12 13 14 SX DX F F F OPEN CLOSE LUXG 400 mm 15 74 LUX 276 mm 10 86 LUX 312 mm 12 28 LUX 42 mm 1 65 LUX G 10mm 0 393 LUX 6 mm 0 236 P...

Page 18: ...D811304_05 Fig 17 Fig 18 Fig 19 O B G D F GS V 2x16AWG E I 3x14AWG S R Q M M AL 2x18AWG Fti Fri 4x18AWG 4x18AWG 4x16AWG 3X18AWG 2x18AWG Fte 2X16AWG RG58 Fre T CF CF 4x16AWG EBP 18 AWG 1 mm2 16 AWG 1...

Page 19: ...LUX 19 D811304_05 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL ITALIANO...

Page 20: ...nd b according to the angle in degrees that the gate has to open Each table shows the ideal value for a and b for an opening of 90 at constant speed In this condition the sum of a plus b gives the val...

Page 21: ...e stops 10 MANUAL OPENING 10 1 Versions with hydraulic lock In case of emergency for example during a power cut the gate can be released by inserting the same key C used to adjust the bypass valve int...

Page 22: ...les mesures d installation fig 3 4 Sur les tableaux fig 3 4 il est possible de choisir des valeurs de a et de b en fonction des d ouverture que l on d sire obtenir Chaque tableau montre la valeur de a...

Page 23: ...rgence par exemple en cas de faute d lectricit pour d ver rouiller le portail il faut introduire la m me cl C utilis e pour le r glage des soupapes de d rivation dans le pivot P triangulaire situ sous...

Page 24: ...nte en esta condici n la suma de a y b es igual al valor de la carrera til Cu fig 2 Si se utilizan valores de a y b demasiado diferentes entre s el movimiento de la hoja no es constante y la fuerza de...

Page 25: ...ig 21 y girarla en sentido contrario a las agujas del reloj De esta manera la cancela puede abrirse a mano imprimiendo una velocidad de empuje igual que la de apertura autom tica Parareactivarelfuncio...

Page 26: ...elavelocit dimovimento varianodurantelamanovra Pervalorimassimidi a e b massimalaforzasviluppatadalpistone questacondizione utile in particore per cancelli pesanti ed ante lunghe ATTENZIONE Leversioni...

Page 27: ...cello cos apribile manualmente imprimendo una velocit di spinta uguale a quella di apertura automatica Per ripristinare il funzionamento elettrico dell attuatore girare la chiave in senso orario fino...

Page 28: ...www bftme ae...

Reviews: