(ES)
· Esta herramienta debe usarse
exclusivamente para aplicar remaches
ciegos indicados en
CAPACIDAD DE
LA HERRAMIENTA
. No se puede utilizar
para otros fines, como martillo, etc.
· Durante cualquier operación de
mantenimiento o reparación, la herramienta
debe estar
DESCONECTADA
de la fuente
de aire comprimido.
·
NO
utilice la herramienta estando
bajo los efectos de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de falta
de atención al trabajar con la herramienta
puede provocar lesiones graves.
·
NO
utilice la herramienta en los entornos
siguientes:
combustible y aire de combustión.
temperatura en rápido aumento, humedad,
lluvia, agua, tormenta y truenos.
La herramienta no está diseñada para
entornos explosivos.
· Asegúrese de que la herramienta no sufra
caídas al estar suspendida del gancho de
trabajo durante su uso.
· Lleve siempre calzado de seguridad, gafas
protectoras, guantes protectores, casco
de seguridad, protectores para los oídos
y otras protecciones necesarias al utilizar
la herramienta. Esto es muy recomendable
por motivos de seguridad.
· Retire las herramientas de ajuste o llaves
antes de encender la herramienta neumática.
Una llave conectada a un elemento giratorio
de la herramienta puede provocar lesiones.
· No permita que la utilicen personas que
no hayan leído estas instrucciones o que
no estén familiarizadas con la herramienta.
· Mantenga a los niños y otras personas
alejadas cuando trabaje con la herramienta.
En caso de distracción, puede perder el
control de la herramienta.
· Haga reparar la herramienta exclusivamente
por personal especializado cualificado
y únicamente con repuestos originales.
En caso de duda, devuelva siempre la
herramienta al distribuidor.
· Cualquier alteración de la herramienta, sus
accesorios o repuestos es responsabilidad
exclusiva del cliente.
· La herramienta debe mantenerse en las
mejores condiciones y someterse a pruebas
con regularidad para detectar daños y un
funcionamiento adecuado. Compruebe que
las piezas móviles trabajen correctamente
sin atascarse y que no haya elementos
rotos o dañados de tal forma que el
funcionamiento de la herramienta se vea
comprometido. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar la herramienta.
· Nunca apunte con la herramienta a otra
persona.
· No se debe utilizar oxígeno u otros gases
inflamables en los cilindros de presión
como agentes impulsores.
· Evite el contacto innecesario con el fluido
hidráulico para evitar una posible reacción
alérgica de la piel.
· Al término de su vida útil, deseche
la herramienta de acuerdo con la
normativa aplicable.
· El regulador de presión debe estar equipado
con un filtro para evitar impurezas y agua.
LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
Es IMPORTANTE seguir las instrucciones de seguridad para una protección adecuada contra lesiones.
Art. 414401
CAPACIDAD DE LA HERRAMIENTA
remaches ciegos 3,0/3,2 mm – 4,0 mm – 4,8/5,0 mm estándar
ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA
Presión de suministro de aire:
0,5Mpa ~ 0,7Mpa
Potencia de tracción de salida: 10.300 N ~ 14.420 N
Carrera:
19 mm
Peso neto:
1,42 kg
Art. 414402
CAPACIDAD DE LA HERRAMIENTA
Remaches estructurales ciegos Monobolts o cabeza domo equivalente 4,8 mm - boquilla K/3.1
Remaches estructurales ciegos Monobolts o cabeza domo equivalente 6,4 mm - boquilla M/4.2
Remaches estructurales ciegos Interlok o cabeza domo equivalente 4,8 mm - boquilla J/3.2
Remaches estructurales ciegos Interlok o cabeza domo equivalente 6,4 mm - boquilla L/4.5
Remaches ciegos estructurales Monobolts/Interlok o equivalente cabeza avellanada o remaches ciegos estándar 4,8 mm - boquilla P/3.3
Remaches ciegos estructurales Monobolts/Interlok o equivalente cabeza avellanada o remaches ciegos estándar 6,4 mm - boquilla L/4.3
ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA
Presión de suministro de aire:
0,5Mpa ~ 0,7Mpa
Potencia de tracción de salida:
14.225 N ~ 19.915 N
Carrera: 26
mm
Peso neto:
1,80 kg
Summary of Contents for 414401
Page 7: ... DE EXPLOSIONSDARSTELLUNG DES WERKZEUGS Art 414401 ...
Page 14: ... EN TOOL EXPLOSIVE ILLUSTRATION Art 414401 ...
Page 15: ... EN DP 03 2021 Errors and technical changes reserved TOOL EXPLOSIVE ILLUSTRATION Art 414402 ...
Page 21: ... FR VUE ÉCLATÉE Art 414401 ...
Page 22: ... FR DP 03 2021 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten VUE ÉCLATÉE Art 414402 ...
Page 28: ... ES DIAGRAMA EXPLOSIONADO DE LA HERRAMIENTA Art 414401 ...
Page 29: ... ES DIAGRAMA EXPLOSIONADO DE LA HERRAMIENTA Art 414402 ...
Page 35: ... PT ILUSTRAÇÃO DETALHADA DA FERRAMENTA art 414401 ...
Page 36: ... PT ILUSTRAÇÃO DETALHADA DA FERRAMENTA art 414402 ...
Page 42: ... IT IMMAGINE ESPLOSA DELLO STRUMENTO Art 414401 ...
Page 43: ... IT IMMAGINE ESPLOSA DELLO STRUMENTO Art 414402 ...
Page 49: ... NL EXPLOSIETEKENING VAN HET GEREEDSCHAP Art 414401 ...
Page 56: ... DK EKSPLOSIV ILLUSTRATION AF VÆRKTØJET Art 414401 ...
Page 63: ... SE SPRÄNGSKISS ÖVER VERKTYGET art 414401 ...
Page 64: ... SE SPRÄNGSKISS ÖVER VERKTYGET art 414402 ...
Page 70: ... NO ILLUSTRASJON FOR VERKTØY Art 414401 ...
Page 71: ... NO ILLUSTRASJON FOR VERKTØY Art 414402 ...
Page 77: ... PL SCHEMAT NARZĘDZIA Art 414401 ...
Page 78: ... PL SCHEMAT NARZĘDZIA Art 414402 ...
Page 84: ... CZ ROZLOŽENÝ POHLED NA NÁSTROJ Art 414401 ...
Page 85: ... CZ ROZLOŽENÝ POHLED NA NÁSTROJ Art 414402 ...
Page 91: ... SK ROZPADOVÉ VYOBRAZENIE SÚČIASTOK NÁRADIA č výr 414401 ...
Page 92: ... SK ROZPADOVÉ VYOBRAZENIE SÚČIASTOK NÁRADIA č výr 414402 ...
Page 98: ... HU A SZERSZÁM ROBBANTOTT ÁBRÁJA Cikksz 414401 ...
Page 99: ... HU A SZERSZÁM ROBBANTOTT ÁBRÁJA Cikksz 414402 ...
Page 105: ... RO SCHEMĂ EXPLODATĂ A INSTRUMENTULUI art 414401 ...
Page 106: ... RO SCHEMĂ EXPLODATĂ A INSTRUMENTULUI art 414402 ...
Page 112: ... HR DETALJNA ILUSTRACIJA DIJELOVA artikl 414401 ...
Page 113: ... HR DETALJNA ILUSTRACIJA DIJELOVA artikl 414402 ...
Page 119: ... LV INSTRUMENTA DETALIZĒTA ILUSTRĀCIJA Izst 414401 ...
Page 120: ... LV INSTRUMENTA DETALIZĒTA ILUSTRĀCIJA Izst 414402 ...
Page 126: ... LT ĮRANKIO SCHEMA Art 414401 ...
Page 127: ... LT ĮRANKIO SCHEMA Art 414402 ...