Benassi BL 250 Use And Maintenance Manual Download Page 8

 

S.p.A.

                                                                                       BL200/BL 250

 

 

 

 

 
 

USO

 

E

 

REGOLAZIONI

 

 

BL200

BL250:

 

L’avanzamento

 

della

 

macchina

 

si

 

ottiene

 

tirando

 

la

 

leva

 

innesto

 

avanzamento

 

(Fig.

 

n°7

 

Rif.”B”)

 

in

 

posizione

 

“b”.

 

Lasciando

 

la

 

leva

 

la

 

macchina

 

si

 

blocca

 

immediatamente.

 

 

BL250:

 

L’innesto

 

della

 

retromarcia

 

si

 

ottiene

 

tirando

 

la

 

leva

 

(Fig.

 

n°7

 

Rif.”A”)

  

in

 

posizione

 

“b”.

 

 

La

 

regolazione

 

ottimale

 

si

 

ha

 

quando

 

la

 

leva

 

della

 

marcia

 

avanti

 

e

 

della

 

retromarcia,

 

nella

 

posizione

 

indicata

 

dalla

 

fig.

 

 

13,

 

ad

 

una

 

distanza

 

di

 

circa

 

10

 

mm

 

dalla

 

manopola

 

mettono

 

in

 

tensione

 

la

 

cinghia.

 

Nel

 

caso

 

contrario

 

fare

 

le

 

registrazioni

 

successivamente

 

indicate

.

 

 

È

 

possibile

 

registrare

 

la

 

tensione

 

dei

 

tendicinghia

 

con

 

i

 

registri

 

(Fig.

 

n°8

 

Rif.

 

“A,B”

 

e

 

“C,D”)

  

affinché

  

le

 

cinghie

 

non

 

slittino

 

quando

 

i

 

tendicinghia

 

sono

 

in

 

tensione.

 

 

Le

 

stegole

 

di

 

guida

 

altezza

 

possono

 

essere

 

regolate

 

in

 

due

 

posizioni

 

svitando

 

il

 

pomello

 

(Fig.

 

n°2

 

Rif.”A”)

 

e

 

posizionando

 

la

 

vite

 

nell’

 

altro

 

foro,

 

dopo

 

aver

 

ruotato

 

le

 

stegole,

 

dopodiché

 

bloccare

 

il

 

pomello.

 

 

La

 

fresa

 

ha

 

una

 

larghezza

 

di

 

50

 

cm

 

con

 

4

 

zappette

 

(2

 

per

 

parte)

 

e

 

i

 

dischi

 

laterali

 

(Fig.

 

n°9).

 

 

La

 

parte

 

tagliente

 

delle

 

zappette

 

deve

 

essere

 

rivolta

 

verso

 

la

 

parte

 

anteriore

 

della

 

macchina.

 

 

Si

 

consiglia

 

di

 

lasciare

 

sempre

 

montati

 

sulle

 

frese

 

i

 

dischi

 

terminali

 

per

 

conferire

 

alla

 

macchina

 

una

 

maggiore

 

stabilita’

 

durante

 

il

 

lavoro.

 

 
 

 

MANUTENZIONE

 

 

Per

 

il

 

cambio

 

olio

 

e

 

altre

 

operazioni

 

di

 

manutenzione

 

al

 

motore

 

(candele,

 

filtro

 

aria,

 

regolazioni)

 

consultare

 

il

 

libretto

 

motore

 

in

 

dotazione.

 

 

Il

 

carter

 

di

 

riduzione

 

e’

 

munito

 

di

 

cuscinetti

 

a

 

sfere

 

a

 

tenuta

 

stagna.

 

La

 

trasmissione

 

nel

 

carter

 

avviene

 

con

 

una

 

catena

 

ed

 

e’

 

lubrificata

 

con

 

un

 

comune

 

grasso

 

al

 

litio.

  

 

E’

 

opportuno

 

ogni

 

anno

 

lubrificare

 

con

 

una

 

piccola

 

quantità’

 

di

 

grasso

 

attraverso

 

il

 

foro

 

sul

 

carter

 

(Fig.

 

n°12

 

Rif.”A”).

 

 

Mantenere

 

la

 

macchina

 

e

 

i

 

coltelli

 

relativamente

 

puliti

 

.

 

Verificare

 

periodicamente

 

almeno

 

1

 

volta

 

ogni

 

stagione

 

i

 

serraggi

 

della

 

bulloneria

 

,

 

principalmente

 

quelli

 

della

 

fresa

 

(usare

 

sempre

 

i

 

guanti

 

quando

 

si

 

lavora

 

sulla

 

fresa).

  

 

Se

 

si

 

dovesse

 

rompere

 

una

 

cinghia

 

o

 

usurarsi

 

molto

 

sostituirla

 

con

 

una

 

uguale

 

smontando

 

prima

 

il

 

cofano

 

di

 

protezione

 

laterale.

 

Per

 

fare

 

ciò’

 

svitare

 

le

 

tre

 

viti

 

che

 

fissano

 

il

 

cofano

 

al

 

supporto

 

(Fig.

 

n°10

 

Rif.”A”)

  

 

BL20

BL250:

 

Dopo

 

ciò

 

si

 

può

 

sostituire

 

la

 

cinghia

 

della

 

marcia

 

avanti

 

(Fig.

 

n°11

 

Rif.”A”).

 

BL250:

 

Per

 

poter

 

sostituire

 

la

 

cinghia

 

dalla

 

retromarcia

 

bisogna

 

togliere

 

il

 

coperchietto

 

(Fig.

 

n°11

 

Rif.”B”

 

)

 

svitando

 

la

 

relativa

 

vite.

 

Sfilare

 

la

 

cinghia

 

dalle

 

pulegge,

 

installare

 

la

 

nuova

 

cinghia,

 

registrare

 

secondo

 

le

 

indicazioni

 

date

 

nel

 

capitolo

 

“USO

 

E

 

REGOLAZIONI”,

 

quindi

 

rimontare

 

il

 

cofano.

 

 

La

 

spina

 

elastica

 

che

 

fissa

 

la

 

puleggia

 

più’

 

grande

 

con

 

il

 

pignone

 

del

 

telaio

 

ha

 

anche

 

funzione

 

di

 

sicurezza,

 

se

 

si

 

trovano

 

ostacoli

 

nel

 

terreno,

 

provocando

 

per

 

primo

 

la

 

rottura

 

della

 

spina

 

evitando

 

cosi

 

di

 

ledere

 

altre

 

parti

 

della

 

macchina

 

più’

 

importanti.

 

 

Qualora

 

si

 

tranciasse

 

la

 

spina

 

,

 

sostituirla

 

con

 

una

 

uguale

 

,

 

sfilando

 

quella

 

tranciata

 

e

 

infilando

 

quella

 

nuova

 

con

 

il

 

semplice

 

aiuto

 

di

 

un

 

martello

 

e

 

un

 

cacciaspine.

 

Per

 

lo

 

smontaggio

 

del

 

cofano

 

di

 

protezione

 

seguire

 

le

 

indicazioni

 

date

 

sopra.

 

 

Per

 

qualsiasi

 

intervento

 

meccanico,

 

in

 

particolare

 

durante

 

il

 

periodo

 

di

 

garanzia

 

,

 

e’

 

consigliabile

 

rivolgersi

 

alle

 

officine

 

specializzate

 

dei

 

nostri

 

concessionari.

 

 

ATTENZIONE:

 

SI

 

CONSIGLIA

 

DI

 

NON

 

TENERE

 

LA

 

MACCHINA

 

IN

 

MOTO

 

QUANDO

 

QUESTA

 

NON

 

È

 

OPERATIVA.

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Summary of Contents for BL 250

Page 1: ...OTOAZADA MOTOBINEUSE MOTORHACKE CULTIVATOR BL200 BL 250 26 01 2012 LIBRETTO USO E MANUTENZIONE LIBRO DE USO Y MANTENIMIENTO LIVRET D UTILISATION ET D ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG USE AND M...

Page 2: ...EGULACIONES MANTENIMIENTO GARANTIA PR LIMINAIRE IDENTIFICATION ET CARACT RISTIQUES TECHNIQUES EMBALLAGE ET TRANSPORT NORMES DE S CURIT S D UTILISATION D MARRAGE ET ARR T DE LA MACHINE UTILISATION ET R...

Page 3: ...ins que les performances et la simplicit d utilisation de cet appareil r pondront a vos attentes Une longue exp rience associ e a l emploi de composants de haute qualit une fabrication soign e assurer...

Page 4: ...es mancherons 8 Commande d acc l rateur 9 Poign e commande marche avant 10 Poign e commande marche arri re 11 Filtre a air 12 Lancement moteur 13 Bougie d allumage 14 Carter protection courroie 15 Bou...

Page 5: ...250 5 Fig Abb Pitc n 2 Fig Abb Pitc n 3 Fig Abb Pitc n 4 Fig Abb Pitc n 5 Fig Abb Pitc n 6 Fig Abb Pitc n 7 Fig Abb Pitc n 8 Fig Abb Pitc n 9 Fig Abb Pitc n 10 Fig Abb Pitc n 11 Fig Abb Pitc n 12 Fig...

Page 6: ...cit avanti e una velocit in retromarcia con due cinghie dal motore e catena alla fresa lubrificata a grasso Le stegole di guida possono essere registrabili in 2 posizioni in altezza Fig n 2 La larghez...

Page 7: ...a macchina Non fare funzionare il motore dove si possono accumulare i gas di scarico contenenti ossido di carbonio Non utilizzare mai la motozappa incompleta o sprovvisto di relativo dispositivo di pr...

Page 8: ...una catena ed e lubrificata con un comune grasso al litio E opportuno ogni anno lubrificare con una piccola quantit di grasso attraverso il foro sul carter Fig n 12 Rif A Mantenere la macchina e i co...

Page 9: ...nsmisi n tiene una velocidad hacia delante y una velocidad hacia atr s con dos cintas del motor y cadena en la fresa El manillar puede ser Regulable en 2 posiciones solo en altura Fig n 2 La fresa tie...

Page 10: ...tilizar corectamente la maquina No hacer funcionar el motor donde se puedan acumular los gases del motor que contienen oxido de carbono No utilizar nunca algun accesorio incompleto o desprovisto de re...

Page 11: ...brificada con grasa al litio Es aconsejable al menos una vez al ano lubrificar con una pequena cantidad de gasa por el agujero en el carter Fig n 12 Rif A Mantener la maquina y las cucchillas relativa...

Page 12: ...ansmission a une vitesse avant et une vitesse arri re avec 2 courroies depuis le moteur et cha ne la fraise lubrifi e avec de la graisse Les mancherons de commande peuvent se r gler en 2 positions de...

Page 13: ...er le moteur dans un endroit ou peuvent s accumuler des gaz d chappement contenant de l oxyde de carbone Ne jamais utiliser un accessoire incomplet ou priv d un dispositif de protection Ne pas monter...

Page 14: ...r f A Contr ler l tat de couteaux qui doivent tre relativement aff tes Surveiller p riodiquement et au moins une fois par saison le serrage des boulons et principalement ceux des fraises Utiliser touj...

Page 15: ...ckw rtsgang mit zwei Riemen vom Motor und fettgeschmierter Kette zur Fr se Der Lenkholm kann auf 2 Positionen Fig n 2 in der H he verstellt werden Die Fr se ist 50 cm breit Fig n 9 Der Maschinenrahmen...

Page 16: ...h die einwandfreie Bedienung der Maschine einpr gen Die Maschine nicht in Bereichen in Betrieb nehmen in denen sich die mit Kohlenmonoxid angereicherten Abgase ansammeln k nnen Die Hackmaschine nie un...

Page 17: ...die ffnung am Geh use mit etwas Schmierfett nachgeschmiert werden Fig n 12 Pos A Die Maschinen und die Messer relativ sauber halten Regelm ig mindestens einmal pro Saison den Anzug der Schrauben vor a...

Page 18: ...or the tiller The handlebar can be adjusted in 2 vertical positions Fig n 2 The tiller is 50 cm wide Fig n 9 The gear box is screwed Fig n 3 Ref A The ridger is adjustable in three different positions...

Page 19: ...ic carbon monoxide could not evacuate Never start or use the machine not completely assembled or without the safety device Never fix or clean the tiller blades or any other tools when the engine is ru...

Page 20: ...s The chain for the transmission is lubricated with a normal lithium grease Every year you should introduce some grease through the hole on the frame Fig n 12 Ref A Keep the machine and the tillers cl...

Page 21: ...contr le la main d oeuvre et le transports sont a la charge de l utilisateur La demande de garantie doit tre tablie par un revendeur agr e du constructeur En ce qui concerne les quipements qui ne son...

Page 22: ...S p A BL200 BL 250 22 NOTE NOTAS NOTES...

Page 23: ...S p A BL200 BL 250 23...

Page 24: ...S p A BL200 BL 250 24 S p A VIA LAMPEDUSA 1 40017 S MATTEO DELLA DECIMA BO ITALY TEL 0039 051 820 534 TELEFAX 0039 051 682 61 64 Web www benassi eu e mail benassi benassispa it export benassispa it...

Reviews: