Benassi BL 250 Use And Maintenance Manual Download Page 6

 

S.p.A.

                                                                                       BL200/BL 250

 

 

 

 

 

 

 

 

IDENTIFICAZIONE

 

E

 

CARATTERISTICHE

 

TECNICHE

 

 
 

N.B.

 

PER

 

LE

 

CARATTERISTICHE

 

SPECIFICHE

 

DEL

 

MOTORE,

 

VEDERE

 

IL

 

MANUALE

 

MOTORE

 

ALLEGATO

 

 

 

Pressione

 

acustica

 

all’orecchio

 

dell’operatore

 

:

 

LpA

  

=

 

81

  

dB

 

(A)

 

 

Vibrazione

 

alle

 

stegole

 

con

 

ponderazione

 

ISO

 

valore

 

da

 

8,98

 

m/sec²

  

Condizioni

 

di

 

prova

 

,

 

altezza

 

1,6

 

Mt

 

centro

 

stegola

  

 

I

 

motori

 

montati

 

su

 

queste

 

motozappe

 

hanno

 

tutti

 

le

 

seguenti

 

caratteristiche

:

 

 

Protezione

 

marmitta

 

 

Avviamento

 

con

 

fune

 

autoavvolgente

 

 

Filtro

 

aria

 

a

 

secco

  

 

LUBRIFICAZIONE

 

DEL

 

MOTORE

 

4

 

TEMPI:

 

vedi

 

uso

 

e

 

manutenzione

 

motore

 

 

Quantità

 

olio

 

nel

 

motore

 

4

 

tempi

 

(Vedi

 

uso

 

e

 

manutenzione

 

del

 

motore).

  

 

Carburante

 

motore

 

4

 

tempi:

 

Benzina

 

senza

 

piombo

  

 

Su

 

tutte

 

le

 

versioni

 

l’innesto

 

della

 

trasmissione

 

alle

 

frese

 

sia

 

nella

 

marcia

 

avanti

 

che

 

in

 

retromarcia

 

e’

 

fatto

 

con

 

sistema

 

antinfortunistico

  

per

 

l’arresto

 

della

 

fresa.

 

 

La

 

trasmissione

 

ha

 

una

 

velocità’

 

avanti

 

e

 

una

 

velocità’

 

in

 

retromarcia

 

con

 

due

 

cinghie

  

dal

 

motore

 

e

 

catena

 

alla

 

fresa

 

lubrificata

 

a

 

grasso.

 

 

Le

 

stegole

 

di

 

guida

 

possono

 

essere

 

registrabili

 

in

 

2

 

posizioni

 

in

 

altezza

 

(Fig.

 

n°2).

 

 

La

 

larghezza

 

della

 

fresa

 

è

 

di

 

50cm

 

(Fig.

 

n°9).

 

 

Il

 

telaio

 

della

 

macchina

 

e’

 

imbullonato

 

(Fig.

 

n°3

 

Rif.”A”).

 

 

Lo

 

sperone

 

è

 

registrabile

 

in

 

tre

 

posizioni

 

(

 

Fig.

 

n°3

 

Rif.”B”).

 

 

Per

 

identificare

 

la

 

macchina

 

(matricola,

 

motore,

 

peso,

 

potenza)

 

leggere

 

la

 

targhetta

 

che

 

si

 

trova

 

posizionata

 

come

 

indicato

 

dalla

 

foto

 

(Fig.

 

n°4

 

Rif.”A”)

  

   
 
 
 
 

IMBALLO

 

E

 

TRASPORTO

 

 

 

LARGHEZZA:

 

70

 

cm.

 

 

PROFONDITA’:

 

51

 

cm.

 

 

ALTEZZA:

 

70

 

cm.

 

 

 

Togliere

 

la

 

Motozappatrice

 

dall’

 

imballo.

 

 

Fissare

 

lo

 

sperone

 

nella

 

sua

 

apposita

 

sede

 

tramite

 

la

 

spina.

 

 

Fissare

 

le

 

stegole

 

al

 

supporto

 

manubrio

 

tramite

 

le

 

due

 

viti

 

con

 

il

 

pomello

 

e

 

il

 

dado

 

che

 

si

 

trovano

 

premontati

 

sulla

 

stegola.

 

 

Fissare

 

il

 

ruotino

 

di

 

trasferimento

 

al

 

supporto

 

ruotino,

 

premontato

 

sul

 

telaio,

 

utilizzando

 

la

 

vite,

 

la

 

boccola

 

e

 

il

 

dado

 

dati

 

in

 

dotazione

 

(Fig.

 

n°5

 

Rif.”A”).

 

 

Per

 

comodità’

 

di

 

trasporto

 

e’

 

possibile

 

tenere

 

la

 

stegola

 

smontata,

 

togliendo

 

le

 

due

 

viti,

 

che

 

la

 

fissano

 

al

 

supporto

 

manubrio.

 

 

 
 
 
 

Summary of Contents for BL 250

Page 1: ...OTOAZADA MOTOBINEUSE MOTORHACKE CULTIVATOR BL200 BL 250 26 01 2012 LIBRETTO USO E MANUTENZIONE LIBRO DE USO Y MANTENIMIENTO LIVRET D UTILISATION ET D ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG USE AND M...

Page 2: ...EGULACIONES MANTENIMIENTO GARANTIA PR LIMINAIRE IDENTIFICATION ET CARACT RISTIQUES TECHNIQUES EMBALLAGE ET TRANSPORT NORMES DE S CURIT S D UTILISATION D MARRAGE ET ARR T DE LA MACHINE UTILISATION ET R...

Page 3: ...ins que les performances et la simplicit d utilisation de cet appareil r pondront a vos attentes Une longue exp rience associ e a l emploi de composants de haute qualit une fabrication soign e assurer...

Page 4: ...es mancherons 8 Commande d acc l rateur 9 Poign e commande marche avant 10 Poign e commande marche arri re 11 Filtre a air 12 Lancement moteur 13 Bougie d allumage 14 Carter protection courroie 15 Bou...

Page 5: ...250 5 Fig Abb Pitc n 2 Fig Abb Pitc n 3 Fig Abb Pitc n 4 Fig Abb Pitc n 5 Fig Abb Pitc n 6 Fig Abb Pitc n 7 Fig Abb Pitc n 8 Fig Abb Pitc n 9 Fig Abb Pitc n 10 Fig Abb Pitc n 11 Fig Abb Pitc n 12 Fig...

Page 6: ...cit avanti e una velocit in retromarcia con due cinghie dal motore e catena alla fresa lubrificata a grasso Le stegole di guida possono essere registrabili in 2 posizioni in altezza Fig n 2 La larghez...

Page 7: ...a macchina Non fare funzionare il motore dove si possono accumulare i gas di scarico contenenti ossido di carbonio Non utilizzare mai la motozappa incompleta o sprovvisto di relativo dispositivo di pr...

Page 8: ...una catena ed e lubrificata con un comune grasso al litio E opportuno ogni anno lubrificare con una piccola quantit di grasso attraverso il foro sul carter Fig n 12 Rif A Mantenere la macchina e i co...

Page 9: ...nsmisi n tiene una velocidad hacia delante y una velocidad hacia atr s con dos cintas del motor y cadena en la fresa El manillar puede ser Regulable en 2 posiciones solo en altura Fig n 2 La fresa tie...

Page 10: ...tilizar corectamente la maquina No hacer funcionar el motor donde se puedan acumular los gases del motor que contienen oxido de carbono No utilizar nunca algun accesorio incompleto o desprovisto de re...

Page 11: ...brificada con grasa al litio Es aconsejable al menos una vez al ano lubrificar con una pequena cantidad de gasa por el agujero en el carter Fig n 12 Rif A Mantener la maquina y las cucchillas relativa...

Page 12: ...ansmission a une vitesse avant et une vitesse arri re avec 2 courroies depuis le moteur et cha ne la fraise lubrifi e avec de la graisse Les mancherons de commande peuvent se r gler en 2 positions de...

Page 13: ...er le moteur dans un endroit ou peuvent s accumuler des gaz d chappement contenant de l oxyde de carbone Ne jamais utiliser un accessoire incomplet ou priv d un dispositif de protection Ne pas monter...

Page 14: ...r f A Contr ler l tat de couteaux qui doivent tre relativement aff tes Surveiller p riodiquement et au moins une fois par saison le serrage des boulons et principalement ceux des fraises Utiliser touj...

Page 15: ...ckw rtsgang mit zwei Riemen vom Motor und fettgeschmierter Kette zur Fr se Der Lenkholm kann auf 2 Positionen Fig n 2 in der H he verstellt werden Die Fr se ist 50 cm breit Fig n 9 Der Maschinenrahmen...

Page 16: ...h die einwandfreie Bedienung der Maschine einpr gen Die Maschine nicht in Bereichen in Betrieb nehmen in denen sich die mit Kohlenmonoxid angereicherten Abgase ansammeln k nnen Die Hackmaschine nie un...

Page 17: ...die ffnung am Geh use mit etwas Schmierfett nachgeschmiert werden Fig n 12 Pos A Die Maschinen und die Messer relativ sauber halten Regelm ig mindestens einmal pro Saison den Anzug der Schrauben vor a...

Page 18: ...or the tiller The handlebar can be adjusted in 2 vertical positions Fig n 2 The tiller is 50 cm wide Fig n 9 The gear box is screwed Fig n 3 Ref A The ridger is adjustable in three different positions...

Page 19: ...ic carbon monoxide could not evacuate Never start or use the machine not completely assembled or without the safety device Never fix or clean the tiller blades or any other tools when the engine is ru...

Page 20: ...s The chain for the transmission is lubricated with a normal lithium grease Every year you should introduce some grease through the hole on the frame Fig n 12 Ref A Keep the machine and the tillers cl...

Page 21: ...contr le la main d oeuvre et le transports sont a la charge de l utilisateur La demande de garantie doit tre tablie par un revendeur agr e du constructeur En ce qui concerne les quipements qui ne son...

Page 22: ...S p A BL200 BL 250 22 NOTE NOTAS NOTES...

Page 23: ...S p A BL200 BL 250 23...

Page 24: ...S p A BL200 BL 250 24 S p A VIA LAMPEDUSA 1 40017 S MATTEO DELLA DECIMA BO ITALY TEL 0039 051 820 534 TELEFAX 0039 051 682 61 64 Web www benassi eu e mail benassi benassispa it export benassispa it...

Reviews: