Benassi BL 250 Use And Maintenance Manual Download Page 12

 

S.p.A.

                                                                                       BL200/BL 250

 

 

 

 

12 

 
 
 

 

 

IDENTIFICATION

 

ET

 

CARACTÉRISTIQUES

 

TECHNIQUE

 

POUR

 

LES

 

CARACTERISTIQUE

 

DU

 

MOTEUR

 

VOIR

 

LE

 

MANUEL

 

D'ENTRETIEN

 

DU

 

MOTEUR

 

FOURNI

 

AVEC

 

LA

 

MACHINE

 

 

 

Pression

 

acoustique

 

à

 

l'oreille

 

de

 

l’opérateur

 

:

 

LpA

 

=

 

81

 

dB

 

(A)

 

 

Vibrations

 

au

 

guidon

 

avec

 

pondération

 

ISO.5349

 

valeur

 

8,98

 

m/sec².

 

Conditions

 

d’essais

 

:

 

hauteur

 

1,6

 

m,

 

centre

 

guidon

 

 

Les

 

différents

 

moteur

 

équipants

 

ces

 

motobineuses

 

ont

 

tous

 

les

 

caractéristiques

 

suivantes:

 

 

Protection

 

pot

 

échappement.

  

 

Lancement

 

par

 

câble

 

a

 

enroulement

 

automatique

 

 

Filtre

 

a

 

air

 

a

 

sec

  

 

LUBRIFICATION

 

DU

 

MOTEUR

 

4

 

TEMPS:

 

voir

 

le

 

manuel

 

d’utilisation

 

du

 

moteur.

 

 

Quantité

 

d’huile

 

du

 

moteur:

 

voir

 

le

 

manuel

 

d’utilisation

 

du

 

moteur.

 

 

Essence

 

moteur

 

4

 

temps:

 

essence

 

sans

 

plombe.

 

 

Sur

 

toutes

 

les

 

versions,

 

un

 

système

 

de

 

sécurité

 

arrêtant

 

le

 

mouvement

 

de

 

la

 

fraise

 

agit

 

sur

 

les

 

commandes

 

de

 

transmission

 

aussi

 

bien

 

en

 

marche

 

avant

 

qu’en

 

marche

 

arrière.

 

 

La

 

transmission

 

a

 

une

 

vitesse

 

avant

 

et

 

une

 

vitesse

 

arrière

 

avec

 

2

 

courroies

 

depuis

 

le

 

moteur

 

et

 

chaîne

 

à

 

la

 

fraise

 

lubrifiée

 

avec

 

de

 

la

 

graisse.

 

 

Les

 

mancherons

 

de

 

commande

 

peuvent

 

se

 

régler

 

en

 

2

 

positions

 

de

 

hauteur

 

(Fig.2).

 

 

La

 

largeur

 

de

 

la

 

fraise

 

est

 

de

 

50

 

cm

 

(Fig.9).

 

 

Le

 

carter

 

de

 

la

 

machine

 

est

 

boulonné

 

(Fig.

 

3,

 

Réf.

 

«

 

A

 

»).

 

 

L’éperon

 

de

 

profondeur

 

est

 

réglable

 

en

 

3

 

positions

 

(Fig.3,

 

Réf.

 

»B

 

»).

 

 

Pour

 

identifier

 

l’appareil

 

(n°

 

de

 

série

 

,

 

type

 

de

 

moteur,

 

poids,

 

puissance)

 

lire

 

la

 

plaque

 

se

 

trouvant

 

comme

 

indique

 

sur

 

la

 

photo

 

Réf.

 

“A”,

 

Fig.

 

4.

 

 

 

EMBALLAGE

 

ET

 

TRANSPORT

 

 

LONGUEUR:

 

70

 

cm.

 

 

LARGEUR:

 

51

 

cm.

 

 

HAUTEUR:

 

70

 

cm.

 

 

 

Sortir

 

la

 

motobineuse

 

du

 

carton.

 

 

Fixer

 

l’éperon

 

dans

 

le

 

logement

 

prévu

 

avec

 

la

 

goupille.

 

 

Fixer

 

le

 

mancheron

 

au

 

support

 

par

 

les

 

2

 

vis

 

avec

 

un

 

écrou

 

papillon

 

et

 

un

 

écrou

 

normal

 

se

 

trouvant

 

prémontés

 

sur

 

le

 

mancheron.

  

 

Fixer

 

la

 

petite

 

roue

 

de

 

déplacement

 

au

 

support

 

de

 

roue,

 

déjà

 

prémonté

 

sur

 

le

 

châssis,

 

par

 

la

 

vis,

 

la

 

douille

 

et

 

l’écrou

 

fournis

 

avec

 

la

 

machine

 

(Fig.5,

 

«

 

A

 

»).

 

 

Pour

 

faciliter

 

la

 

transport

 

il

 

est

 

possible

 

de

 

garder

 

le

 

mancheron

 

démonte

 

en

 

sortant

 

les

 

2

 

vis

 

assurant

 

la

 

fixation

 

au

 

support

 

du

 

mancheron.

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 

Summary of Contents for BL 250

Page 1: ...OTOAZADA MOTOBINEUSE MOTORHACKE CULTIVATOR BL200 BL 250 26 01 2012 LIBRETTO USO E MANUTENZIONE LIBRO DE USO Y MANTENIMIENTO LIVRET D UTILISATION ET D ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG USE AND M...

Page 2: ...EGULACIONES MANTENIMIENTO GARANTIA PR LIMINAIRE IDENTIFICATION ET CARACT RISTIQUES TECHNIQUES EMBALLAGE ET TRANSPORT NORMES DE S CURIT S D UTILISATION D MARRAGE ET ARR T DE LA MACHINE UTILISATION ET R...

Page 3: ...ins que les performances et la simplicit d utilisation de cet appareil r pondront a vos attentes Une longue exp rience associ e a l emploi de composants de haute qualit une fabrication soign e assurer...

Page 4: ...es mancherons 8 Commande d acc l rateur 9 Poign e commande marche avant 10 Poign e commande marche arri re 11 Filtre a air 12 Lancement moteur 13 Bougie d allumage 14 Carter protection courroie 15 Bou...

Page 5: ...250 5 Fig Abb Pitc n 2 Fig Abb Pitc n 3 Fig Abb Pitc n 4 Fig Abb Pitc n 5 Fig Abb Pitc n 6 Fig Abb Pitc n 7 Fig Abb Pitc n 8 Fig Abb Pitc n 9 Fig Abb Pitc n 10 Fig Abb Pitc n 11 Fig Abb Pitc n 12 Fig...

Page 6: ...cit avanti e una velocit in retromarcia con due cinghie dal motore e catena alla fresa lubrificata a grasso Le stegole di guida possono essere registrabili in 2 posizioni in altezza Fig n 2 La larghez...

Page 7: ...a macchina Non fare funzionare il motore dove si possono accumulare i gas di scarico contenenti ossido di carbonio Non utilizzare mai la motozappa incompleta o sprovvisto di relativo dispositivo di pr...

Page 8: ...una catena ed e lubrificata con un comune grasso al litio E opportuno ogni anno lubrificare con una piccola quantit di grasso attraverso il foro sul carter Fig n 12 Rif A Mantenere la macchina e i co...

Page 9: ...nsmisi n tiene una velocidad hacia delante y una velocidad hacia atr s con dos cintas del motor y cadena en la fresa El manillar puede ser Regulable en 2 posiciones solo en altura Fig n 2 La fresa tie...

Page 10: ...tilizar corectamente la maquina No hacer funcionar el motor donde se puedan acumular los gases del motor que contienen oxido de carbono No utilizar nunca algun accesorio incompleto o desprovisto de re...

Page 11: ...brificada con grasa al litio Es aconsejable al menos una vez al ano lubrificar con una pequena cantidad de gasa por el agujero en el carter Fig n 12 Rif A Mantener la maquina y las cucchillas relativa...

Page 12: ...ansmission a une vitesse avant et une vitesse arri re avec 2 courroies depuis le moteur et cha ne la fraise lubrifi e avec de la graisse Les mancherons de commande peuvent se r gler en 2 positions de...

Page 13: ...er le moteur dans un endroit ou peuvent s accumuler des gaz d chappement contenant de l oxyde de carbone Ne jamais utiliser un accessoire incomplet ou priv d un dispositif de protection Ne pas monter...

Page 14: ...r f A Contr ler l tat de couteaux qui doivent tre relativement aff tes Surveiller p riodiquement et au moins une fois par saison le serrage des boulons et principalement ceux des fraises Utiliser touj...

Page 15: ...ckw rtsgang mit zwei Riemen vom Motor und fettgeschmierter Kette zur Fr se Der Lenkholm kann auf 2 Positionen Fig n 2 in der H he verstellt werden Die Fr se ist 50 cm breit Fig n 9 Der Maschinenrahmen...

Page 16: ...h die einwandfreie Bedienung der Maschine einpr gen Die Maschine nicht in Bereichen in Betrieb nehmen in denen sich die mit Kohlenmonoxid angereicherten Abgase ansammeln k nnen Die Hackmaschine nie un...

Page 17: ...die ffnung am Geh use mit etwas Schmierfett nachgeschmiert werden Fig n 12 Pos A Die Maschinen und die Messer relativ sauber halten Regelm ig mindestens einmal pro Saison den Anzug der Schrauben vor a...

Page 18: ...or the tiller The handlebar can be adjusted in 2 vertical positions Fig n 2 The tiller is 50 cm wide Fig n 9 The gear box is screwed Fig n 3 Ref A The ridger is adjustable in three different positions...

Page 19: ...ic carbon monoxide could not evacuate Never start or use the machine not completely assembled or without the safety device Never fix or clean the tiller blades or any other tools when the engine is ru...

Page 20: ...s The chain for the transmission is lubricated with a normal lithium grease Every year you should introduce some grease through the hole on the frame Fig n 12 Ref A Keep the machine and the tillers cl...

Page 21: ...contr le la main d oeuvre et le transports sont a la charge de l utilisateur La demande de garantie doit tre tablie par un revendeur agr e du constructeur En ce qui concerne les quipements qui ne son...

Page 22: ...S p A BL200 BL 250 22 NOTE NOTAS NOTES...

Page 23: ...S p A BL200 BL 250 23...

Page 24: ...S p A BL200 BL 250 24 S p A VIA LAMPEDUSA 1 40017 S MATTEO DELLA DECIMA BO ITALY TEL 0039 051 820 534 TELEFAX 0039 051 682 61 64 Web www benassi eu e mail benassi benassispa it export benassispa it...

Reviews: