background image

2022-01

15

Finalidade

ManuTrain é um dispositivo médico. 
É uma ortótese para aliviar e estabilizar 
o pulso.

Indicações

• Inflamações crónicas, pós-traumáticas 

ou pós-operatórias 

• Entorses (lesões no pulso, por ex. 

distensões) 

• Artrose (desgaste das articulações) 
• Instabilidade, por ex. em caso de 

subluxação do cúbito 

• Tendovaginite (síndrome do túnel do 

carpo) 

• Prevenção / profilaxia  de  recidivas

Riscos inerentes à utilização 
Observe cuidadosamente as especifica-
ções destas instruções de utilização e 
das indicações do pessoal técnico.

O produto desenvolve o seu efeito em 
particular com atividades físicas.
• Retire a ortótese durante os períodos 

de repouso prolongados. 

• Após a prescrição da ManuTrain, 

aplique-a apenas de acordo com as 
instruções e em observância das 
restantes instruções dos profissionais 
de saúde*. Em caso de utilização 
juntamente com outros produtos, 
consulte primeiro os profissionais de 
saúde ou o seu médico. Não efetue 
modificações não autorizadas ao 
produto, caso contrário, este poderá 
não produzir os efeitos desejados 
ou causar problemas de saúde. 
Nestes casos, exclui-se a garantia e a 
responsabilidade.

• Evite o contacto com substâncias, 

pomadas ou loções gordurosas ou 
acidíferas. 

• Todos os meios auxiliares aplicados 

externamente no corpo podem 
provocar compressões locais, se 
estiverem muito apertados ou, em 
casos raros, comprimir os vasos 
sanguíneos ou os nervos. Evite 
uma colocação da cinta demasiado 
apertada! 

• Se ao usar o produto verificar 

alterações ou cada vez mais queixas, 
interrompa a sua utilização e consulte 
o seu médico. 

Contra indicações

Não são conhecidos efeitos secundários 
de significância clínica. No caso dos 
seguintes quadros clínicos, a aplicação 
do produto só é indicada após consulta 
com o seu médico:
• Doenças de pele ou feridas na parte do 

corpo que está sendo tratada, 
 especialmente se houver sintomas 
inflamatórios. O mesmo vale para 
 cicatrizes protuberantes com inchação, 
vermelhidão ou sobreaquecimento.

• Problemas de sensibilidade e distúr-

bios na circulação sanguínea da mão.

• Problemas de drenagem linfática e 

inchaços indeterminados no tecido 
mole também noutras partes do corpo 
afastadas do meio auxiliar colocado.

Indicações de utilização
Colocação da ManuTrain

Como alternativa à descrição seguinte, 
está disponível um vídeo de colocação 
na página de detalhes do produto.  
Para o efeito, digitalize o código QR ao 
lado da figura 7 e siga as instruções do 
vídeo 

.

• Puxe a ortótese sobre o pulso, de modo 

que este seja envolvido sem pressão 
pelo tecido em malha e almofada. 

• A ortótese está corretamente colocada 

quando a protuberância óssea no 
lado exterior do pulso fica rodeada 
pelo recesso em forma de círculo da 
almofada 

1

.

• Prenda o lado estreito da cinta (veludo 

azul-claro) na superfície de velcro 
azul-clara (se ainda não estiver preso) 

2

. Para uma estabilização otimizada 

mova o seu pulso no sentido das 
costas da mão. 

• Guie a cinta no sentido dos dedos 

pequenos 

3

, de seguida, sobre o lado 

interior da mão entre o polegar e o 
indicador 

4

 e de volta ao pulso 

5

Enrole a cinta em círculo em volta do 
pulso e fixe-a na cinta larga 

6

 

7

.

• Além disso, pode utilizar o design da 

ortótese como guia ao colocar a cinta 
(linhas cinzentas). 

• Para alcançar uma maior estabilização, 

solte o enrolamento da cinta e aperte-a 
mais. 

Alternativa

• Para um tratamento mais fácil separe 

as metades da cinta, separando as 
superfícies de velcro umas das outras 
(ver figuras 

I

 – 

III

). Fixe agora a 

superfície de velcro à superfície em 
forma de seta na sua ortótese 

A

 

B

 

e guie a cinta no sentido da seta (no 
sentido do lado exterior do seu pulso) 
num movimento circular à volta do 
pulso 

C

. Por fim, prenda firmemente a 

cinta na posição pretendida 

D

.

• Para voltar a ligar as metades da cinta, 

coloque ambas as partes à sua frente 
com a superfície de velcro virada para 
cima e para fora (ver a figura completa 
da cinta na série de imagens 

I

 – 

III

).  

Siga os passos para trás da figura 

III

 

até 

I

.

Retirar a ManuTrain

• Abra o fecho de velcro e fixe a 

extremidade da cinta numa parte da 
cinta para evitar danos na ortótese. De 
seguida, solte o enrolamento e retire a 
ortótese.  

Não virar a ortótese do avesso.

Indicações de limpeza

Utilize detergente para roupa delicada e 
um saco para lavagem. Nunca exponha 
o produto à ação direta do calor / frio. 
Observe ainda as instruções na etiqueta, 
na margem superior do seu produto. 
Os cuidados regulares garantem o 
funcionamento ideal.
Se o produto tiver cintos de velcro, 
retire-os se possível ou cole-os nas 
zonas apropriadas.

Indicações sobre a reutilização

O produto destina-se exclusivamente ao 
seu tratamento.

Garantia

Aplicam-se os regulamentos legais do 
país no qual o produto foi adquirido. 
Caso presuma uma reclamação de 
garantia, dirija-se diretamente à pessoa 
junto da qual adquiriu o produto. 
O produto deve ser limpo antes de uma 
reclamação ao abrigo da garantia. Caso 
as instruções sobre o manuseamento 
e os cuidados com a ManuTrain não 
tenham sido observadas, a garantia 
pode ser limitada ou excluída.  
Exclui-se a garantia nos seguintes 
casos:
• Utilização não conforme com as 

instruções

• Não observância das instruções dos 

profissionais de saúde

• Alterações não autorizadas ao produto

Dever de notificação 

Devido a normas legais regionais, é 
obrigado(a) a comunicar de imediato, 
tanto ao fabricante como à autoridade 
competente, qualquer incidente grave 
durante a utilização deste produto 
médico. Encontra os nossos dados para 
contacto no verso deste desdobrável.

Eliminação

Elimine o produto de acordo com as 
especificações locais após o fim da 
utilização.

Composição do material:

Poliamida (PA), Copolímero em bloco  
de estireno-etileno/butileno-estireno 
(TPS-SEBS), Elastano (EL),  
Poliuretano (PUR), Polietileno (PE), 
Algodão (CO), Poliéster (PES)

 – Medical Device (Dispositivo médico)  
 – Identificador da matriz de dados como UDI

Estimado(a) cliente, muito obrigado por ter optado  
por um produto da Bauerfeind. 

Trabalhamos diariamente para melhorarmos a eficácia médica  
dos nossos produtos, pois a sua saúde é a nossa prioridade.  
Leia atentamente as instruções de utilização. Em caso de dúvida,  
contacte o seu médico ou a sua loja da especialidade.

PT

*  Por pessoal técnico entende-se qualquer pessoa que, de acordo com os regulamentos 

oficiais em vigor no seu país, esteja autorizada a efetuar a adaptação e o fornecimento 
de instruções relativamente à utilização de ortóteses e bandagens. 

Summary of Contents for ManuTrain

Page 1: ...49 0 36628 66 4499 E info bauerfeind com Rev 1 2022 01_113490 All instructions for use www bauerfeind com downloads DE deutsch 02 EN english 04 FR fran ais 06 NL nederlands 08 IT italiano 10 ES espa...

Page 2: ...lenk druckfrei von Gestrick und Pelotte umschlossen wird Die Bandage sitzt richtig wenn der Knochenvorsprung an der Au en seite des Handgelenkes von der ringf rmigen Aussparung der Pelotte umschlossen...

Page 3: ...henen Stelle fest anzukletten Hinweise f r den Wiedereinsatz Das Produkt ist zur Individualversorgung eines Patienten oder einer Patientin vorgesehen Gew hrleistung Es gelten die gesetzlichen Bestimmu...

Page 4: ...t and fasten it to the wide strap 6 7 Additionally you can use the markings on the support to guide you grey lines For increased stabilization loosen the strap and re tighten it applying more tension...

Page 5: ...ailleurs possible de se baser sur le dessin imprim sur l orth se lignes grises pour la mise en place de la sangle Afin d obtenir une stabilisation plus lev e desserrez l enroulement de la sangle et r...

Page 6: ...rede band 6 7 Bovendien kunt u zich tijdens het aanleggen van de band ori nteren aan de hand van het design van de bandage grijze strepen Voor meer stabilisatie maakt u de omgewikkelde band los en tre...

Page 7: ...la parte pi larga della cinghia 6 7 Inoltre per indossare la cinghia ci si pu orientare in base allo schema riportato sul tutore stesso linee grigie Per ottenere una stabilizzazione migliore allentare...

Page 8: ...p guela en la cinta ancha 6 7 Adem s puede utilizar el dise o del vendaje como gu a a la hora de colocar la cinta l neas grises Para lograr una mayor estabilidad afloje el bobinado de la cinta y apri...

Page 9: ...ixe a na cinta larga 6 7 Al m disso pode utilizar o design da ort tese como guia ao colocar a cinta linhas cinzentas Para alcan ar uma maior estabiliza o solte o enrolamento da cinta e aperte a mais A...

Page 10: ...7 Du kan ocks r tta dig efter st df rbandets design gr linjer n r du tar p bandet Lossa bandets lindning och dra t bandet mer f r att ka stabiliteten Alternativ F r att underl tta behandlingen kan du...

Page 11: ...det 5 Vikle beltet sirkul rt rundt h ndleddet og fest det p det brede beltet 6 7 Ved p f ring av bandasjen kan du ogs orientere deg etter dens m nster gr linje For oppn en sterkere stabilisering l sne...

Page 12: ...it se leve n nauhaan 6 7 Nauhan asettamisessa voit lis ksi k ytt apunasi tuessa olevia merkint j harmaat viivat Vakauden parantamiseksi irrota nauha ja ved se kire mm lle Vaihtoehto Tuen voi kiinnitt...

Page 13: ...fast p den brede rem 6 7 Derudover kan du n r du tager remmen p ogs se p bandagen hvordan det skal g res gr linjer For at opn st rre stabilisering skal du l sne remviklingen og tr kke remmen st rkere...

Page 14: ...tawu promienio wo nadgarstkowego i przymocowa go do szerokiego paska 6 7 Zak adanie paska u atwia dodatkowo wz r aktywnej ortezy zielone linie W celu uzyskania wi kszej stabilno ci poluzowa owini ty p...

Page 15: ...pem na irok p s 6 7 P i p ikl d n p su se nav c m ete dit vzorem band e ed ry Abyste dos hli vy stabilizace povolte ovinut p s a ut hn te ho pevn ji Alternativa Pro snadn j o et en odd lte poloviny p...

Page 16: ...iekan opaska orientova pod a dizajnu band e siv iary Aby ste dosiahli vy iu stabiliz ciu mus te uvo ni vinutie popruhu a pevnej ie pritiahnu popruh Alternat va O ahk o etrovanie odde te polovice popru...

Page 17: ...elhelyez se sor n k vetheti a band zs kialak t s t is sz rke vonalak A fokozottabb stabiliz l s rdek ben laz tsa meg a p ntot s h zza meg er sebben Egy b lehet s g A kisebb m rt k stabiliz l s rdek be...

Page 18: ...zgloba i i kom je pri vrstite na iroku traku 6 7 Dodatno se prilikom postavljanja trake mo ete orijentirati po dizajnu banda e sive linije Za postizanje ve e stabilizacije otpustite namotaj trake i tr...

Page 19: ...ko ru nog zgloba i pri vrstite je na iroku i ak traku 6 7 Dodatno se kod postavljanja trake mo ete orijentisati prema dizajnu banda e sive linije Da biste postigli vec u stabilizaciju otpustite namota...

Page 20: ...og zapestja in ga prilepite na debelej i del traku 6 7 Ob name anju trakov se lahko dodatno ravnate tudi po oblikovanju opornice siva linija Za e bolj o stabilizacijo sprostite zaviti trak in ga ponov...

Page 21: ...linii gri Pentru a ob ine o mai bun stabilizare desface i nf urarea benzii i str nge i mai bine banda Alternativ Pentru o manipulare mai u oar separa i jum t ile benzii desf c nd suprafe ele cu arici...

Page 22: ...2022 01 41 ManuTrain ManuTrain ManuTrain QR 7 1 velcro 2 3 4 5 6 7 velcro I III velcro C D velcro I III III I ManuTrain velcro ManuTrain PA TPS SEBS EL PUR PE CO PES Medical Device UDI Bauerfeind EL...

Page 23: ...band n zerinde kenetleyin 6 7 Ek olarak band takarken gri izgiler k lavuz olarak deste i tasarlayabilirsiniz Daha iyi stabilizasyon i in bant sarg s n gev etin ve band daha s k bir ekilde tak n Altern...

Page 24: ...2022 01 45 ManuTrain ManuTrain ManuTrain QR 7 1 2 3 4 5 6 7 I III A B C D I III III I ManuTrain Velcro ManuTrain PA TPS SEBS EL PUR PE CO PES Medical Device UDI Bauerfeind RU...

Page 25: ...asi randmele 5 Keerake rihm mber randme ja kinnitage see laia rihma k lge 6 7 Sideme kuju on Teil abiks rihma paigaldamisel hallid jooned Suurema stabiliseerimise saavutamiseks vabastage seotud rihm j...

Page 26: ...Uzliekot siksnu k orientieri varat izmantot ar atbalsta strukt ru pel k s l nijas Lai nodro in tu maksim lu stabiliz ciju atbr vojiet siksnas tinumu un pievelciet siksnu cie k Alternat va Lai atvieglo...

Page 27: ...s pagal tvaro dizain pilkas linijas Kad pad tis b t stabilesn atlaisvinkite apvyniot dir ir v l j tempkite Kiti variantai Kad b t papras iau atskirkite dir elio puses vien nuo kitos atskirdami lipnius...

Page 28: ...2022 01 52 ManuTrain ManuTrain ManuTrain 7 QR 1 2 3 5 4 7 6 HE Bauerfeind ManuTrain PA EL TPS SEBS PE PUR PES CO MD UDI DataMatrix III I B A C D III I I III ManuTrain...

Page 29: ...2022 01 55 ManuTrain ManuTrain ManuTrain 7 QR 1 2 3 4 5 6 7 I III A B C D I III III I ManuTrain Velcro ManuTrain PA TPS SEBS EL PUR PE CO PES MD Medical Device UDI DataMatrix UDI Bauerfeind JA...

Page 30: ...2022 01 57 ManuTrain ManuTrain ManuTrain 7 QR 1 2 3 4 5 6 7 I III A B C D I III III I ManuTrain ManuTrain PA TPS SEBS EL PUR PE CO PES Medical Device UDI DataMatrix UDI Bauerfeind KO...

Page 31: ...2022 01 III I B A C D III I I III ManuTrain 58 AR Bauerfeind ManuTrain PA TPS SEBS EL PUR PE CO PES Medical Device UDI DataMatrix ManuTrain 7 1 2 3 5 4 7 6 ManuTrain ManuTrain...

Page 32: ...2022 01 61 ManuTrain ManuTrain ManuTrain 7 1 2 3 4 5 6 7 Bauerfeind I III A B C D I III III I ManuTrain ManuTrain PA TPS SEBS EL PUR PE CO PES MD Medical Device UDI DataMatrix ZH...

Page 33: ...bauerfeind nl BELGIUM P 32 0 2 527 4060 F 32 0 2 792 5345 E info bauerfeind be BOSNIA AND HERZEGOVINA Bauerfeind d o o Me e Selmovi a 19 71000 Sarajevo P 387 0 33 710 100 F 387 0 33 619 422 E info ba...

Reviews: