
• Après l'application du stent, retirer avec précaution le système d'administration du patient sur la sonde de guidage. Après le retrait
du système d'administration, confirmer visuellement que la totalité du système d'administration du stent a été retirée ((vvooiirr ffiig
gu
urree A
A1
13
3))
(a)
cathéter interne
(b)
cathéter externe
(c)
marqueur distal mobile (C) sur le cathéter externe
• L'évaluation radiologique finale du stent implanté doit être effectuée par angiographie.
9
9..9
9
A
Ap
pp
plliiccaattiioon
n d
du
u sstteen
ntt aau
u m
mooyyeen
n d
dee llaa m
méétth
hood
dee ccoon
nvveen
nttiioon
nn
neellllee ::
• outre les trois méthodes d'application exposées dans la section 9.8, il est aussi possible d'appliquer le stent S
SA
AN
NS
S la P
Pooiig
gn
nééee
P
P
E
ER
RFFo
oR
R
M
MA
AX
XX
X®® ::
– «La méthode conventionnelle» ((vvooiirr sseeccttiioon
n 3
3..3
3,, ffiig
gu
urree 3
3))
• Pour permettre le recours à la «méthode conventionnelle», ôter la languette de transformation blanche ((M
M)) au dos de la poignée.
((vvooiirr ffiig
gu
urree A
A1
14
4))
• Séparer la P
Pooiig
gn
nééee P
P
E
ER
RFFo
oR
R
M
MA
AX
XX
X®® du cathéter du système d'administration en saisissant le raccord Luer ((E
E)) à l'arrière de la poignée
et en tournant doucement pour dégager le cathéter de l'arrière de la poignée ((vvooiirr FFiig
gu
urree A
A1
15
5)).. Puis saisir le système d'application
par l'adaptateur Luer en T frontal ((FF)) et dégager complètement le système d'application de la poignée. ((vvooiirr ffiig
gu
urree A
A1
16
6)).. Veiller à ne
pas courber la portion métallique du cathéter pendant le retrait de la poignée.
• N
NE
E P
PA
AS
S enlever la pince de sûreté ((K
K)) avant d'être prêt à appliquer le stent.
• Juste avant l'application du stent, retirer la pince de sûreté rouge ((K
K)) en pinçant les deux languettes rouges ((LL)) pour la dégager de
la poignée ((vvooiirr ffiig
gu
urree A
A1
17
7))..
• Sous radioguidage, appliquer le stent au moyen de la technique conventionnelle «fiche & retrait» en tirant lentement l'adaptateur
Luer en T ((FF)) vers l'arrière en direction de la main déjà en place. La traction sur l'adaptateur Luer en T ((FF)) rétracte directement le
cathéter externe et déploie une portion correspondante du stent. ((vvooiirr ffiig
gu
urree A
A1
18
8))
• L'application complète est assurée lorsque l'adaptateur Luer en T ((FF)) atteint la poignée métallique ((vvooiirr ffiig
gu
urree A
A1
19
9))..
• Pendant l'application du stent ((vvooiirr ffiig
gu
urree A
A1
12
2)),, le marqueur radio-opaque mobile ((C
C)) sur le cathéter externe recule vers les marqueurs
proximaux sur le stent (B2). Les marqueurs radio-opaques sur le stent (B1, B2) N
NE
E D
Do
oIIV
VE
EN
NT
T P
PA
AS
S se déplacer pendant l'application.
• Après l'application du stent, retirer avec précaution le système d'administration du patient sur la sonde de guidage. Après le retrait
du système d'administration, confirmer visuellement que la totalité du système d'administration du stent a été retirée ((vvooiirr ffiig
gu
urree A
A1
13
3))
(a)
cathéter interne
(b)
cathéter externe
(c)
marqueur distal mobile (C) sur le cathéter externe
• L'évaluation radiologique finale du stent implanté doit être effectuée par angiographie.
9
9..1
10
0 A
Ap
prrèèss llaa m
miissee een
n p
pllaaccee d
du
u sstteen
ntt ::
• Une dilatation ultérieure du stent avec un cathéter de dilatation à ballonnet de dimension adéquate est laissée à l'appréciation du
chirurgien.
• Le S
Stteen
ntt vvaassccu
ullaaiirree B
B
A
AR
RD
D
®® E
E
LL
U
UM
MIIN
NE
EX
XX
X
®® est un stent en nitinol auto-expansible que l'on N
NE
E D
Do
oIIT
T P
PA
AS
S déployer au-delà du diamètre
indiqué, par dilatation d'un ballonnet pour ATP.
• Ce produit est conçu exclusivement pour un usage unique. N
NE
E P
PA
AS
S le réutiliser. N
NE
E P
PA
AS
S le restériliser.
• Après utilisation, le système d'administration présente un risque biologique potentiel. Manipuler et éliminer ce produit conformément
aux pratiques médicales reconnues et aux règlements et lois locaux, nationaux et fédéraux applicables.
1
10
0..0
0 FFIIC
CH
HE
ES
S D
D’’IIN
NFFo
oR
RM
MA
AT
TIIo
oN
NS
S S
SU
UR
R LL’’IIM
MP
PLLA
AN
NT
T D
DU
U P
PA
AT
TIIE
EN
NT
T
• Pour votre commodité, une Carte d’informations sur l’IMPLANT du patient se trouve au recto du mode d’emploi.
• Pliez soigneusement la Carte d’informations sur l’IMPLANT du patient le long des perforations et retirez-la du mode d’emploi au
terme de l’intervention.
• Les données du patient, les Informations sur l’implant et les coordonnées de l’hôpital doivent être notées sur la carte et remises au patient.
• Appliquez l’un des autocollants du mode d’emploi dans la zone indiquée sur la Carte d’informations sur l’IMPLANT du patient. Cet
autocollant contient des informations importantes relatives à l’implantation du stent du patient.
• Le patient doit porter cette carte sur lui et la fournir à tout membre du corps médical appelé à s’occuper de lui à l’avenir.
1
11
1..0
0 IIN
NFFo
oR
RM
MA
AT
TIIo
oN
N S
SU
UR
R LL’’IIM
MA
AG
GE
ER
RIIE
E À
À R
Ré
éS
So
oN
NA
AN
NC
CE
E M
MA
AG
GN
Né
éT
TIIQ
QU
UE
E ((IIR
RM
M))
Des essais non cliniques ont démontré que le S
Stteen
ntt vvaassccu
ullaaiirree B
B
A
AR
RD
D
®® E
E
LL
U
UM
MIIN
NE
EX
XX
X
®® est conditionnel à la RM. Un patient portant un S
Stteen
ntt
vvaassccu
ullaaiirree B
B
A
AR
RD
D
®® E
E
LL
U
UM
MIIN
NE
EX
XX
X
®® peut passer une scanographie en toute sécurité immédiatement après la mise en place de cet implant,
dans les conditions suivantes :
• Champ magnétique statique de 3,0 teslas ou moins
• Champ de gradient spatial de 720 Gauss/cm ou moins
• Taux d’absorption spécifique (TAS) maximal (la moyenne étant établie sur le corps entier) de 3 W/kg pendant 15 minutes d’imagerie,
rapporté par le système RM.
Dans des essais non-cliniques, le S
Stteen
ntt vvaassccu
ullaaiirree B
B
A
AR
RD
D
®® E
E
LL
U
UM
MIIN
NE
EX
XX
X
®® a produit une augmentation de température inférieure ou égale à
0,8 °C à un taux d’absorption spécifique (TAS) maximal (la moyenne étant établie sur le corps entier) de 3 W/kg pendant 15 minutes
d’imagerie rapporté par un système RM de 3,0 teslas (Excite, logiciel G3.0-052B,General Electric Healthcare, Milwaukee, WI).
La qualité de l’image RM peut être compromise si la zone d’intérêt est exactement dans la même zone ou relativement proche de la
position du S
Stteen
ntt vvaassccu
ullaaiirree B
B
A
AR
RD
D
®® E
E
LL
U
UM
MIIN
NE
EX
XX
X
®®. Il est recommandé d’optimiser les paramètres de l’imagerie RM.
L’effet de réchauffement en environnement RM pour les stents qui se chevauchent ou les stents dont les mailles sont rompues n’a pas
été évalué.
1
12
2..0
0 P
PR
Ré
éS
SE
EN
NT
TA
AT
TIIo
oN
N
Le S
Stteen
ntt vvaassccu
ullaaiirree B
B
A
AR
RD
D
®® E
E
LL
U
UM
MIIN
NE
EX
XX
X
®® est fourni stérile (à l'oxyde d'éthylene) à moins que l'emballage n'ait été ouvert ou endommagé.
Ce produit est conçu exclusivement pour un usage unique.
N
NE
E P
PA
AS
S llee rrééu
uttiilliisseerr.. N
NE
E P
PA
AS
S llee rreessttéérriilliisseerr.. LLeess ccoon
nsseerrvveerr àà ll''aab
brrii d
dee llaa llu
um
miièèrree d
daan
nss u
un
n een
nd
drrooiitt ffrraaiiss eett sseecc..
G
GE
EB
BR
RA
AU
UC
CH
HS
SA
AN
NW
WE
EIIS
SU
UN
NG
G
LLeesseen
n S
Siiee d
diiee G
Geeb
brraau
ucch
hssaan
nw
weeiissu
un
ng
g zzu
um
m B
B
A
AR
RD
D
®® E
E
LL
U
UM
MIIN
NE
EX
XX
X
®® V
Vaassccu
ullaarr S
Stteen
ntt ssoorrg
gffäällttiig
g d
du
urrcch
h..
Lesen Sie auch die Anleitungen zu weiteren Produkten, die Sie zusammen mit diesem verwenden, genauso aufmerksam durch.
• Als Basis für die nachfolgende Produktbeschreibung sind die Produktabbildungen am Anfang dieser Broschüre ausschlaggebend.
• Zur Beschreibung der Vorgehensweise und einer Schritt-für-Schritt-Anleitung verwenden Sie die ausklappbaren Abbildungen am
Ende dieser Broschüre.
1
1..0
0 P
PR
Ro
oD
DU
UK
KT
TN
NA
AM
ME
E
• Die Handelsbezeichnung (Markenname) des Produkts lautet B
B
A
AR
RD
D
®® E
E
LL
U
UM
MIIN
NE
EX
XX
X
®® V
Vaassccu
ullaarr S
Stteen
ntt..
• Der Stent (Implantat) weist jeweils vier stark röntgendichte P
P
U
UZ
ZZ
ZLLE
E
®® T
Taan
nttaall M
Maarrkkeerr am proximalen und distalen Ende auf.
• Der B
B
A
AR
RD
D
®® E
E
LL
U
UM
MIIN
NE
EX
XX
X
®® V
Vaassccu
ullaarr S
Stteen
ntt ist im B
BA
AR
RD
D S
S..A
A..FF..E
E..®® A
Ap
pp
plliikkaattiioon
nssb
beesstteecckk mit P
P
E
ER
RFFo
oR
R
M
MA
AX
XX
X®® G
Grriiffff geladen.
2
2..0
0
P
PR
Ro
oD
DU
UK
KT
TA
AB
BB
BIILLD
DU
UN
NG
GE
EN
N ((S
SIIE
EH
HE
E S
SE
EIIT
TE
EN
N 2
2 U
UN
ND
D 3
3))
T
Taab
beellllee 1
1 :: B
B
A
AR
RD
D
®® E
E
LL
U
UM
MIIN
NE
EX
XX
X
®® V
Vaassccu
ullaarr S
Stteen
ntt K
Koom
mp
poon
neen
ntteen
n
A
Stent (Implantat)
E
Proximaler Luer-Adapter
K
Sicherheitsclip
B1
4 Distale P
UZZLE
® Tantal Marker
F
Distaler T-Luer Adapter
L
Flügel am Sicherheitsclip
B2
4 Proximal P
UZZLE
® Tantal Markers
G
P
ERFoR
MAXX® Griff
M
Sperrbügel
C
Einzelner röntgendichter Marker am Außenkatheter
H
Auslöser
D
Flexible Katheterspitze
J
Schiebemechanismus
D
Deeu
uttsscch
h
13
BAWB05657:BAWB05657
08.03.2010
15:51
Seite 13
Summary of Contents for E-Luminexx Vascular Stent
Page 79: ...79 BAWB05657 BAWB05657 08 03 2010 15 52 Seite 79...
Page 80: ...80 BAWB05657 BAWB05657 08 03 2010 15 52 Seite 80...
Page 94: ...BAWB05657 BAWB05657 08 03 2010 15 52 Seite 94...
Page 96: ...BAWB05657 BAWB05657 08 03 2010 15 52 Seite 96...
Page 98: ...BAWB05657 BAWB05657 08 03 2010 15 52 Seite 98...
Page 100: ...BAWB05657 BAWB05657 08 03 2010 15 52 Seite 100...
Page 102: ...BAWB05657 BAWB05657 08 03 2010 15 52 Seite 102...