background image

4

INStruCCIoNES DEl ENSAmBlAJE

BEDIENuNgSANlEItuNg

INS

tru

CCI

o

NES DE

l ENSA

m

Bl

AJE • BEDIEN

uN

g

SAN

lEI

tu

Ng

IMPORTANTE- 

Lea atentamente estas 

instrucciones antes de usar el cochecito 

y consérvelas para futuras referencias. La 

seguridad del niño puede verse afectada si no 

sigue estas instrucciones. 

1  

De un asiento City Select®: quite el asiento 

del chasis desabrochando los automáticos 

de la tela y despegando la tiras de Velcro® 

alrededor de la zona de los pies.

2  

Del chasis del asiento: quite la parte 

correspondiente a los pies pulsando los 

botones a ambos lados de los pies y tirando 

suavemente hasta que las piezas se separen.

3  

Introduzca el chasis del kit de capazo en el 

chasis del asiento hasta que encaje en su 

posición.

4  

Coloque el capazo en el chasis de forma que 

la parte superior del chasis quede alineada 

con la parte superior del capazo.

   NOTA:

 

La parte superior del chasis y la del 

capazo están indicadas con la palabra “TOP”. 

5  

Enganche las abrazaderas superiores en forma 

de U de las varillas alrededor de ambos lados 

de la parte superior del chasis del asiento. 

6  

Abroche todos los automáticos que hay 

alrededor de la parte superior del capazo a la 

parte superior del chasis del asiento. 

7  

Enganche las abrazaderas inferiores en forma 

de U de las varillas alrededor de ambos lados 

de la parte inferior del chasis del asiento. 

8  

Abroche todos los automáticos que hay 

alrededor de la parte inferior del capazo a la 

parte inferior del chasis del asiento. 

TOLDO - Use el toldo del asiento para el capazo.

9  

Desabroche la cremallera del tejido de malla 

y apártelo. Encaje las abrazaderas del toldo a 

ambos lados del chasis del capazo. 

10  

Pegue el Velcro® del toldo al Velcro® del capazo.

CUBREPIéS

11  

Ajuste el cubrepiés alrededor de la parte 

inferior del capazo y pegue al Velcro® que se 

encuentra bajo el soporte de montaje. 

12  

Despegue el Velcro® del toldo para dejar 

al descubierto el automático del cubrepiés.  

Abroche el cubrepiés a ese automático y 

vuelva a pegar el Velcro® del toldo. 

13  

Alinee los adaptadores del capazo con los 

acoples del cochecito. Presione firmemente 

hasta que el capazo encaje en su posición. 

14  

El toldo del capazo es multidireccional, y 

puede ajustarse dependiendo de la dirección 

del sol. El tejido de malla puede abrocharse a 

la parte delantera del toldo y utilizarse como 

mosquitera para el capazo. 

WICHTIG- 

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisungen 

vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren 

Sie sie so auf, dass Sie auch zukünftig und zu jeder Zeit 

darauf zurückgreifen können. Die Sicherheit Ihres Kindes 

könnte beeinträchtigt werden, wenn Sie sich nicht an diese 

Anweisungen halten.
1  

Starten Sie mit dem vorhanden City Select® Sitz: 

Nehmen Sie sich diesen zur Hand und entfernen 

Sie den Sitzstoff vom Sitzrahmen, indem Sie alle 

Druckknöpfe lösen und den Klettverschluss um den 

Fußraum herum öffnen. 

2  

Entfernen Sie den unteren Sitzrahmen vom oberen 

Sitzrahmen, indem Sie die schwarzen Knöpfe an beiden 

Seiten des Fußraums drücken und die Teile behutsam 

auseinander ziehen.

3    Legen Sie die Fußleiste aus dem Wanne-Set in den 

Sitzrahmen ein, bis sie an der gewünschten Position 

einrastet. 

4  

Legen Sie das textile Babywanne-Teil so in den 

Sitzrahmen ein, dass der obere Rand des Sitzrahmens 

an dem oberen Rand der Babywanne ausgerichtet ist. 

  

BITTE BEACHTEN SIE: Zur besseren Erkennbarkeit, sind 

das obere Ende des Sitzrahmens sowie das Oberteil der 

Babywanne mit dem Wort “TOP” markiert. 

5  

Befestigen Sie die obere, U-förmige Babywanne-

Haltestange um den oberen Teil des Sitzrahmens 

herum. Führen Sie dies an beiden Seiten durch.

6   Verschließen Sie alle Druckknöpfe vom oberen Babywanne-

Bereich mit den Druckknöpfen des oberen Sitzrahmens. 

7  

Befestigen Sie die untere, U-förmige Babywanne-

Haltestange um den unteren Teil des Sitzrahmens 

herum (an beiden Seiten). 

8  

Verschließen Sie alle Druckknöpfe vom unteren 

Bereich der Babywanne mit den Druckknöpfen des 

unteren Sitzrahmen-Bereichs.

VERDECK- Sie können Ihr vorhandenes Verdeck von der 

Sitzeinheit auch als Verdeck für die Babywanne verwenden.

9  

Nehmen Sie den Netzstoff per Reißverschluss 

vom Verdeck ab und bewahren Sie diesen gut für 

spätere Verwendungszwecke auf. Lassen Sie die 

Verdeck-Befestigungsvorrichtungen an den dafür 

vorgesehenen Vorrichtungen an beiden Seiten des 

Sitzrahmens einrasten. 

10  Verbinden Sie den Klettverschluss des Verdecks mit 

dem Klettverschlussgegenstück an der Babywanne.

FUßABDECKUNG

11  Befestigen Sie die Fußabdeckung an der Wanne, indem 

Sie diese um den unteren Wannenbereich herumlegen 

und mit dem Klettverschluss unterhalb der Mounting 

Bracket verschließen. 

12  Heben Sie den Klettverschluss des Verdecks an, um die 

Druckknopf-Einrichtung für die Fußabdeckung freizulegen. 

Verbinden Sie nun daran den Druckknopf der Fußabdeckung 

und verschließen Sie den Verdeck-Klettverschluss wieder.

13  Richten Sie nun die Verschluss-Adapter der Babywanne 

mit den Mounting Bracket-Montagevorrichtungen an 

Ihrem Kinderwagen aus. Drücken Sie die Babywanne 

fest auf die Montagevorrichtungen, bis die Babywanne 

auf dem Kinderwagen sicher einrastet. 

14  Das Verdeck an Ihrer Babywanne ist allseitig beweglich 

und kann je nach Richtung der Sonneneinstrahlung 

oder sonstigen Bedürfnissen individuell eingestellt 

werden. Das Netzteil kann mit dem Vorderteil des 

Verdecks verbunden und damit als Insektenschutz für die 

Babywanne verwendet werden. 

Summary of Contents for City Select Bassinet Kit

Page 1: ...CT LIGGDELSKIT Zestaw gondoli do modelu w zka CITY SELECT Souprava korbi ky pro model ko rku CITY SELECT S prava vani ky pre model ko ka City Select City Select City Select Bassinet Kit Assembly Instr...

Page 2: ...2 1 3 2 6 4 5 7 8 14 9 10 11 12 Click Click 13...

Page 3: ...s futures La s curit de votre enfant peut tre affect 1 Du si ge pr sent dans le City Select enlever le tissu du si ge du cadre en d boutonnant les boutons pression et d faisant les courroies Velcro au...

Page 4: ...tigt werden wenn Sie sich nicht an diese Anweisungen halten 1 Starten Sie mit dem vorhanden City Select Sitz Nehmen Sie sich diesen zur Hand und entfernen Sie den Sitzstoff vom Sitzrahmen indem Sie al...

Page 5: ...af s derammen 7 Fastg r den nederste U formede babyliftst ttestang rundt om s derammens nederste del p begge sider 8 Fastg r alle trykl se rundt om den nederste del af babyliften p den nederste del af...

Page 6: ...gen Druk de reiswieg stevig naar beneden totdat deze vastklikt 14 U kunt de kap van uw reiswieg in meerdere richtingen draaien afhankelijk van de zon U kunt de gaasbekleding van de kap bevestigen aan...

Page 7: ...o ber o encaixe 14 A capota do seu ber o multidirecional e pode ser ajustada dependendo da dire o do sol O tecido de malha da capota pode ser colocado frente da capota e usado como mosquiteiro para o...

Page 8: ...s som insektsskydd f r liggdelen WA NE Przed rozpocz ciem u ytkowania z gondoli nale y uwa nie przeczyta niniejsz instrukcj izachowa j naprzysz o Post powanie niezgodne z niniejsz instrukcj mo e spowo...

Page 9: ...ru dopadu slune n ch paprsk S ku kter je sou st st ky je mo n upevnit zep edu st ky a pou vat jako moskyti ru na korbi ce D LE IT Pred pou it m je nutn si pre ta tento N vod na pou itie a ponecha ho n...

Page 10: ...10 1 City Select 2 3 4 TOP 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Page 11: ...11...

Page 12: ...enfant sans surveillance MISE EN GARDE Ne laissez pas les autres enfants jouer sans surveillance pr s de la nacelle MISE EN GARDE Ne pas utiliser si une pi ce est cass e d chir e ou manquante MISE EN...

Page 13: ...Sie NIE den Kinderwagen Sitz oder sonstiges Zubeh r wenn Sie einen Defekt daran feststellen z B wenn ein Bestandteil gebrochen verschlissen verbogen ist oder ganz fehlt WarnUng Benutzen Sie diese Baby...

Page 14: ...g kv lningsfare skal alle b reh ndtag holdes ude af babyliften mens produktet anvendes Det kan v re forbundet med risiko at anvende reservedele som ikke er leveret eller godkendt af producenten Efters...

Page 15: ...CHUWING Laat uw kind nooit zonder toezicht achter WAARSCHUWING Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de reiswieg spelen WAARSCHUWING Gebruik het product niet als er een onderdeel k...

Page 16: ...ousta konttausasentoon Lapsen enimm ispaino 9 kg VAROITUS Varmista ennen k ytt ett vaunukoppa tai istuinkehys tai auton istuimen kiinnitysv lineet on kiinnitetty oikein VAROITUS l koskaan j t lasta yk...

Page 17: ...kowaniem OSTRZE ENIE Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez nadzoru OSTRZE ENIE Nigdy nie pozwalaj na zabaw dzieci w pobli u gondoli OSTRZE ENIE Nigdy nie u ywa je li jakakolwiek cz jest z amana rozdarta l...

Page 18: ...ytov na vani ke sedadle alebo autoseda ke VAROVANIE Nikdy nenech vajte die a bez dozoru VAROVANIE Nikdy nedovo te die a u hra sa v bl zkosti vani ky VAROVANIE Nikdy nepou vajte ak ko vek as pokia je z...

Page 19: ...19 9 20...

Page 20: ...Sri Viale della navigazione interna 87 A 35027 Noventa Padovana PD Italy Pro Support Scandinavia AB Fransgustavsgatan 2 253 33 Vellinge Sweden Pattho GmbH Bachwiesstrasse 3 9402 Morschwil Switzerland...

Reviews: