Agri-Fab 45-03882-KD User Manual Download Page 17

17

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

1.  Смазывайте холостое колесо жидкой смазкой раз 

в год или чаще, если необходимо.

2.  Смазывайте нейлоновые втулки на трубке рамы и 

на распорке жидкой смазкой раз в год или чаще, 

если необходимо.

3.  При необходимости нанесите на шестерни легкий 

слой консистентной смазки.

4.  Каждый раз перед употреблением внимательно 

осмотрите разбрасыватель на наличие 

ослабленных болтов и гаек. Затяните все 

ослабленные болты и гайки.

5.  Удостоверьтесь в том, что шины правильно 

накачаны. Не накачивайте их выше 

максимального давления, отпечатанного на шине.

РУССКИЙ
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ 

БЕЗОПАСНОСТИ

1. 

Прочитайте информацию на упаковке химиката, 

где приведены указания и предупреждения 

относительно обращения с ним и его применения.

2. 

При работе с садовыми химикатами или 

химикатами для газонов и их применении носите 

защитное оборудование для глаз и рук.

3. 

Никогда не позволяйте детям управлять 

разбрасывателем или трактором.

РАБОТА

Не используйте порошкообразные химикаты для 

газонов. Они не дают удовлетворительный или 

единообразный рисунок разбрасывания.

1. 

Оцените размер площади, которую необходимо 

покрыть, и рассчитайте необходимое количество 

материала.

2. 

Установите регулируемый останов согласно 

настройке расхода, рекомендуемой в таблице 

применения на этой странице. См. также 

указания на упаковке материала, который будет 

разбрасываться.

3. 

Убедитесь в том, что рычаг регулирования 

расхода находится в положении OFF (ВЫКЛ.).

4. 

Заполните бункер, раздробив кусковое удобрение.

5. 

Приведите разбрасыватель в движение, а затем 

потяните рычаг регулирования расхода вперед до 

упора в регулируемый останов, в положение ON 

(ВКЛ.) 

6. 

Прежде чем поворачивать или останавливаться, 

всегда  переводите рычаг регулирования расхода 

в положении OFF (ВЫКЛ.).

7. 

Для получения равномерного покрытия делайте 

каждый проход так, чтобы рисунок разбрасывания 

слегка перекрывал рисунок предыдущего прохода. 

Приблизительная ширина разбрасывания для 

различных материалов показана в таблице 

применения на этой странице.

8. 

На прямоугольных участках сделайте два прохода 

вдоль коротких сторон, чтобы создать места 

для разворота. На непрямоугольных участках 

сделайте два прохода вдоль всего периметра.

9. 

При разбрасывании удобрений для борьбы с 

сорняками позаботьтесь о том, чтобы рисунок 

разбрасывания не затронул вечнозеленые 

деревья, цветы или кустарник.

ХРАНЕНИЕ

1.  Опорожните разбрасыватель после каждого 

употребления и храните оставшийся материал в 

первоначальной упаковке.

2.  Перед постановкой на хранение промойте бункер 

внутри и разбрасыватель снаружи и высушите их.

3.  Хранить в чистом сухом месте.

ТИП МАТЕРИАЛА

НАСТРОЙКА 

РАСХОДА

ШИРИНА

УДОБРЕНИЕ

В гранулах

3 - 5

2,4 m - 3 m

В таблетках

3 - 5

3 m - 3,6 m

СЕМЕНА ТРАВ

Мелкий

3 - 4

1,8 m - 2,1 m

Грубый

4 - 5

2,4 m - 2,7 m

ТАЯТЕЛЬ  ЛЬДА

6 - 8

3 m - 3,6 m

ТАБЛИЦА ПРИМЕНЕНИЯ

РЕГУЛИРУЕМЫЙ 

ОСТАНОВ

РЫЧАГ РЕГУЛИРОВАНИЯ 

РАСХОДА

ВАЖНО: 

Приведенные  в  таблице  нормы  внесения  зависят 

от влажности и содержания влаги в материале (в гранулах 

или  таблетках).  Для  компенсации  с  учетом  этих  условий 

могут потребоваться небольшие корректировки настроек.

ГАЙКА-БАРАШЕК

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  

Перекачанные 

шины могут взорваться, вызвав серьезную 

травму. Во избежание травм, НИКОГДА 

не надувайте шины выше максимального 

давления, указанного на боковине шины. 

ВСЕГДА используйте ручной насос для 

безопасной накачки шин.

Summary of Contents for 45-03882-KD

Page 1: ...75 rev 7 11 16 45 03882 KD PRINTED IN MEXICO DEUTSCH 2 ENGLISH 3 FRAN AIS 4 ITALIANO 5 NEDERLANDS 6 ESPA OL 7 PORTUGU S 8 9 DANSK 10 NORSK 11 SVENSKA 12 SUOMI 13 POLSKI 14 E TINA 15 MAGYAR 16 17 SLOVE...

Page 2: ...orne gegen den verstellbaren Anschlag in den Stellung ON EIN ziehen 6 Stellen Sie den Steuerhebel immer in Stellung OFF AUS bevor Sie wenden oder anhalten 7 Um eine gleichm ige Bedeckung zu gew hrleis...

Page 3: ...ustable stop to the ON position 6 Always move the control lever to the OFF position before turning or stopping 7 To ensure uniform coverage make each pass so that the broadcast pattern slightly overla...

Page 4: ...syst matiquement le levier de commande en position arr t OFF avant tout virage ou avant l arr t du v hicule 7 Pour assurer un pandage uniforme effectuer chaque passe de sorte que sa couverture recouvr...

Page 5: ...sizione ON 6 Spostare sempre la leva di comando nella posizione OFF prima di girarsi o di fermarsi 7 Per ottenere una copertura uniforme distanziare le passate facendo s che le distribuzioni di ciascu...

Page 6: ...voren tegen de vleugelmoer aan op stand ON 6 U moet de toevoerhendel altijd in stand OFF zetten voordat u keert of stopt 7 Om voor een gelijkmatige dekking te zorgen maakt u elke ronde zo dat het ver...

Page 7: ...a detenci n ajustable hasta la posici n ON 6 Siempre lleve la palanca de control a la posici n OFF antes de hacer girar o detener el esparcidor 7 Para asegurar una cobertura uniforme siga un patr n de...

Page 8: ...nca de controlo para a frente contra o batente ajust vel para a posi o ON FUNCIONAMENTO 6 Mova sempre a alavanca de controlo para a posi o OFF CORTADO ou FECHADO antes de fazer uma curva ou de parar 7...

Page 9: ...9 1 2 3 4 5 1 2 3 1 2 3 OFF 4 5 ON 6 OFF 7 8 9 1 2 3 3 5 2 4 m 3 m 3 5 3 m 3 6 m 3 4 1 8 m 2 1 m 4 5 2 4 m 2 7 m 6 8 3 m 3 6 m pellet...

Page 10: ...ue til ben ON stilling 6 S t altid kontrolh ndtaget i OFF stilling f r du vender eller standser 7 For at sikre ensartet d kning skal du k re hver bane s ledes at spredningsm nsteret overlapper den sid...

Page 11: ...rollspaken forover mot den justerbare stopperen til P stillingen 6 Skyv alltid kontrollspaken til AV stilling f r du snur eller stopper 7 Du vil oppn jevn dekning ved kj re frem og tilbake slik at spr...

Page 12: ...am t mot det justerbara stoppet till l get ON P 6 Flytta alltid man verspaken till l get OFF AV innan du v nder eller stannar 7 F r att f j mn t ckning g r varje passage fram och till baka s att sprid...

Page 13: ...iirr s t vipu aina POIS asentoon ennen k ntymist tai pys ytt mist 7 Aja levitint niin ett peittoj lki tulee osaksi p llekk in edellisen peittoj ljen kanssa tasaisen k sittelyn varmistamiseksi Erilaist...

Page 14: ...o przesuwanej ruby motylkowej w po o enie w czone ON 6 Przesun d wigni regulacji w po o enie OFF WY przed zakr tem lub zatrzymaniem 7 Aby zapewni jednolite rozsiewanie odleg o pomi dzy kolejnymi przej...

Page 15: ...ve pot posu te ovl dac p ku dop edu do polohy ON zapnuto 6 P ed ot en m nebo zastaven m v dy posu te ovl dac p ku do polohy OFF vypnuto 7 Rovnom rn pokryt zajist te tak e u ka d ho dal ho pruhu jemn p...

Page 16: ...k zben felt ri az sszecsom sodott m tr gya darabokat 5 Ind tsa be a sz r vet t majd h zza az ir ny t kart el re az ll that tk z ig a BE ll sig 6 Fordul s vagy meg ll s el tt mindig h zza a vez rl kar...

Page 17: ...17 1 2 3 4 5 1 2 3 1 2 3 OFF 4 5 ON 6 OFF 7 8 9 1 2 3 3 5 2 4 m 3 m 3 5 3 m 3 6 m 3 4 1 8 m 2 1 m 4 5 2 4 m 2 7 m 6 8 3 m 3 6 m...

Page 18: ...isnite kontrolno ro ico naprej proti nastavljivemu zaustavljalcu v ON polo aju 6 Preden se obrnete ali ustavite vedno potisnite kontrolno ro ico v polo aj OFF 7 Da zagotovite enakomerno razpr enost na...

Page 19: ...19 A K L B C D E F G H I 2x 4x 2x 6x 1x 2x 2x 2x 2x 2x G 2x G G A D H 2x 2x 2x D D A A H H E E 1x J 43648 46699 45165 47189 43343 47141 47963 43088 47851 44663...

Page 20: ...20 J 2x I 2x J K J L I B D 4x 4x B D B C F 2x 2x F C C...

Page 21: ...65 3 Carriage Bolt 1 4 20 x 2 8 47141 3 Wing Nut Nylon 1 4 20 9 49447 1 Control Cable Assembly includes items 7 8 10 46503 1 Wheel Tire Assembly 11 48865 1 Wheel Tire Assembly w Drive 12 40904 1 Gearb...

Page 22: ...22...

Page 23: ...23...

Page 24: ...2005 Agri Fab Inc...

Reviews: