background image

 

  ATTENTION!!  DÉCONNECTER  LES  CÂBLES  DE  LA  BATTERIE  AVANT  DE  MANIPULER  LA 

CENTRALE. (voir fig 2 sur la page 2) 
 
NOTICES IMPORTANTES 
Le  constructeur  se  réserve  le  droit  d’introduire  des  modifications  au  produit  sans  préavis;  en  outre,  le  constructeur 
décline toute responsabilité pour dommages à corps et biens causés par l’emploi inapproprié ou l’installation erronée. 
Avant de procéder à l’installation et la programmation de la centrale, lire attentivement ce manuel d’instructions. 
- Ce manuel d’instructions est adressé uniquement au personnel technique spécialisé dans le domaine d’installation d’automations. 
- Aucune information contenue dans ce manuel ne peut être d’intérêt ou utile à l’usager. 
- Toute opération d’entretien ou de programmation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié. 
L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE CONFORMÉMENT AUX NORMES EUROPÉENNES EN VIGUEUR 
EN 60204-1 (Sécurité des machines, équipement électrique des machines. Part. 1: règles générales) 
EN 12445 (Sécurité pour l’utilisation de portes motorisées, méthodes d’essai) 
EN 12453 (Sécurité pour l’utilisation de portes motorisées, qualités requises) 
-  L’installateur  doit  pourvoir  à  l’installation  d’un  dispositif  (par  ex.  l’interrupteur  magnétothermique)  pour  garantir  le 
sectionnement  omnipolaire  du  système  du  réseau  d’alimentation.  Les  normes  prescrivent  une  séparation  des 
contacts d’au moins 3mm en chaque pôle (EN 60335-1). Utiliser des raccords conformes au degré de protection IP44 
ou plus pour raccorder des tubes rigides et flexibles ou des passe-câbles. 
- L’installation requiert compétence dans le domaine  électrique  et mécanique: elle doit  être  effectuée exclusivement 
par du personnel spécialisé habilité à délivrer la déclaration de conformité du type A pour toute l’installation (Directive 
Machines 89/392 CEE, annexe IIA). 
- Il est obligatoire de se conformer aux normes suivantes pour les fermetures automatisées: 
EN 12453, EN 1445, EN 12978 et aux prescriptions locales. 
- L’installation électrique qui sert l’automation doit se conformer aux normes en vigueur et doit être exécutée à la perfection. 
- Connecter le conducteur de terre des moteurs à l’installation de terre du réseau d’alimentation. 
 

 AVIS POUR L’INSTALLATEUR 

1.  En  cas  d’installation  de  plusieurs  centrales,  on  conseille  de  garder  la  distance  d’au  moins  3  mètres  entre  les 
centrales afin de garantir le fonctionnement correct du radiorécepteur. 
2.  La  centrale  n’a  aucun  dispositif  de  sectionnement  du  réseau  électrique  à  230Vac.  Il  faut  prévoir  un  sectionneur 
spécial pendant l’installation. 
3. Utiliser des passe-câbles pour les câbles de connexion de la centrale. 
4. Si non utilisées, les entrées qui sont normalement fermées (NC) doivent être connectées avec des ponts. 

 

CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT 
Si pendant le fonctionnement normal survient un absence de courant électrique, l'unité de commande ferme 
le store et le maintient fermé jusqu'à ce qu'il soit rouvert manuellement. 
 
1. INSTALLATION DE L’ANEMOMETRE WINDY (jumper S1 - S2 - S3) 
Un éventuel excès de vent peut endommager la structure portante du store et le store lui-même. Pour remédier à ce 
problème, la centrale « LS 1297 » est prédisposée à l’installation d’un anémomètre. 
L’anémomètre doit être installé près du store, bien exposé au vent, pour les montages électriques voir fig. 1 page 1. 
 
S1 - S2 : 
seuil d’intervention de l’anémomètre peut être positionné sur 4 vitesses : 10 – 20 – 30 – 40  km/h  grâce a 
les deux jumper, S1 et S2  , voir fig.1. pag.1. 
 
S3 sélectionne le mode de la «réouverture automatique" 
S3  on:  
Si  avant  d'  une  alarme  de  vent    le  store  était  ouvert,  à  la  fin  de  l'heure  d'alarme  le  store  s'ouvre  .  (Cette 
fonction ne fonctionne pas pour l'alarme de black-out) 
S3 off: 
à la fin d'une alarme de vent le store est fermé, il peut être rouverte par une nouvelle commande. 
 
N.B.  L’INTERVENTION  DE  L’ANEMOMETRE  CAUSE  L’INHIBITION  DU  FONCTIONNEMENT  DE  LA 
RADIOCOMMANDE ET DU BOUTON EXTERIEUR PENDANT 8 MINUTES ENVIRON. 

 

AU  COURS  D'UNE  ALARME  VENT,  LA  LED  "WIND"  CLIGNOTE,  RESTE  ALLUMEE  PENDANT  TOUTE  LA 
PERIODE D’ALARME, DURANT LE FONCTIONNEMENT NORMAL, LA LED "VENT" CLIGNOTE A CHAQUE TOUR 
DE L'ANEMOMETRE. 
 
2. LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT DU BOUTON EXTERIEUR DE COMMANDE 
Il  est  possible  d’installer  un  bouton  de  commande  optionnel  extérieur  (basse  tension  24  Vdc.)  de  paroi  pour  le 
déplacement du store même sans l’utilisation de la radiocommande. La logique de fonctionnement est du type pas à 
pas: à chaque pression du bouton, le motoréducteur exécute de façon séquentielle les commandes d’ouverture, arrêt, 
fermeture, arrêt. Pour l’installation voir le schéma des montages électriques, fig 1, page 2. 

Summary of Contents for LS 1297

Page 1: ...are queste istruzioni Conservate questo manuale per poterlo consultare in futuro Instructions et recommandations pour l installateur Attention pour la sécurité des personnes il est important de respecter ces instructions Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur Instructions and warnings for fitters Warning follow these personal safety instructions very carefully Save this manual...

Page 2: ...ur fermeture Closing motor output Salida motor cierre 8 9 10 Ingresso Anemometro Entrée Anémomètre Wind Sensor Input Entrada Anemómetro 11 Ingresso comune Entrée commun Common input Entrada común 12 Ingresso pulsante comando Entrée poussoir de commande NO Control pushbutton input NO Entrada tecla de mando NA 13 Polo caldo antenna signal antenne Antenna hot pole input Polo caliente antena 14 Ingres...

Page 3: ...tería de reserva 12V 9Ah AGM Funzionamento a batteria fonctionnement sur batterie battery operation Funcionamiento con batería 1 min standby 120 h Tempo medio di ricarica completa Temps moyen de recharge complète Average time of full recharging Tiempo medio de recarga completa 8 h Max capacità di sollevamento a batteria Capacité maxi de soulèvement par batterie max lifting load by battery max capa...

Page 4: ... messa a terra della rete di alimentazione NOTE PER L INSTALLATORE 1 Nel caso di installazione di più centrali per assicurare il corretto funzionamento della ricevente radio si suggerisce di mantenere una distanza di almeno 3m tra le centrali 2 La centrale non è dotata di alcun dispositivo di sezionamento della rete elettrica a 230 Vac In sede di installazione deve essere previsto un apposito sezi...

Page 5: ...te 1 Premere un radiocomando precedentemente memorizzato e inviare il codice verso la centrale tenendo premuto il pulsante per un tempo superiore ai 20s 2 La centrale entra in programmazione eseguendo dei brevi movimenti In questa fase è possibile programmare i nuovi codici ripetendo la programmazione come sopra descritto partendo dal punto 2 L avvenuta programmazione è segnalata dalla centralina ...

Page 6: ...S POUR L INSTALLATEUR 1 En cas d installation de plusieurs centrales on conseille de garder la distance d au moins 3 mètres entre les centrales afin de garantir le fonctionnement correct du radiorécepteur 2 La centrale n a aucun dispositif de sectionnement du réseau électrique à 230Vac Il faut prévoir un sectionneur spécial pendant l installation 3 Utiliser des passe câbles pour les câbles de conn...

Page 7: ...vante 1 Prendre une radiocommande précédemment mémorisée et envoyer le code vers la centrale en maintenant appuyé le bouton poussoir pendant un temps supérieur à 20 secondes 2 La centrale entre en programmation effectuant deux mouvements brefs du store pendant cette phase on peut programmer les nouveaux codes exactement comme on l a décrit ci dessus L effective programmation est signalée par la ce...

Page 8: ...control box is installed the distance between control boards shall be at least 3 meters to allow the correct working of the radio receiver 2 The control station has no sectioning device for 230 Vac power supply mains A special sectioning device shall be provided for during installation 3 Use fairleads for control station wires 4 When not in use the usually closed inputs NC shall be connected with ...

Page 9: ...e possible Remote control commands can also be memorised without using the PROG key on the control unit The procedure is as follows 1 Take a remote control command already memorised and send the code to the control unit keeping the button pressed down for more than 20 seconds 2 The control unit begins programming making some movements of the awning new codes may be programmed during this phase by ...

Page 10: ...mbién la instalación eléctrica precedente de la automatización debe responder a las normas vigentes y ser realizado come Dios manda Conectar el conductor de tierra de los motores a la instalación de la toma de tierra de la red de alimentación NOTAS PARA EL INSTALADOR 1 En el caso de instalar más centralitas para asegurar el correcto funcionamiento del receptor de radio se sugiere mantener una dist...

Page 11: ...petir este procedimiento hasta memorizar 25 radiomandos Si se han memorizado todos los 25 códigos al repetir la operación de programación Led LD1 comenzarán a titilar para indicar que no es posible efectuar ulteriores memorizaciones También es posible memorizar los radiomandos sin intervenir sobre la tecla PROG de la central El procedimiento es el siguiente 1 Con un radiomando previamente memoriza...

Page 12: ...mienda realizar controles periódicos por desconectar la alimentación eléctrica y ejecutar el unidad con la batería durante uno o dos ciclos cada 6 meses Utilice la siguiente tabla para anotar la fecha y los resultados de las pruebas periódicas DATA DATE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ DATA DATE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ DATA DATE _ _ _ _ _ _ _ _ _ ...

Reviews: