background image

 

 ADVERTENCIA !! DESCONECTAR LOS CABLES DE LA BATERÍA ANTES DE OPERAR EN LA 

UNIDAD DE CONTROL. (ver fig. 2  pagina 2) 
 
ADVERTENCIAS IMPORTANTES 
El  constructor  se  reserva  relizar  posibles  modificaciones  al producto  sin  preaviso.  Ademiz  declina  cualquier  responsabilidad  por 
daflos  a  personas  o  cosas  debidos  a  un  uso  improprio  o  a  una  instalación  erronea.  Leer  atentamente  el  siguiente  manuel  de 
instrucciones antes de proceder a la instalación y la programación de la centralita de mando. 
-  El  presente  manual  de  instrucciones  está  destinado  solamente  al  personal  técnico  cualificado  en  el  campo  de  las 
instalaciones de automatizaciones. 
- Ninguna de la sinformaciones contenìdas en el interno del manual puede ser interesantes o ùtiles para el usuario final. 
- Cualquier operación de mantenimiento o de programación debe ser ejecutada exclusivamente por personal cualificado. 
LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA CONFORMEA LAS NORMATIVASVIGENTES EUROPEAS. 
NE 60204-1 (Seguridad de la maquinaria, equipo eléctrico de las máquinas, parte 1: reglas generales). 
NE 12445 (Seguridad en el uso de cierres automatizados,métodos de prueba). 
NE 12453 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, requisitos). 
-  El  instalador  debe  proveer  a  la  instalación  de  un  dispositivo  (ej.  el  interruptor  magnetotérmico)  que  asegure  el 
seccionamento omnipolar del sistema de la red de alimentación. 
La normativa exige una separación de los contactos de al menos 3 mm en cada polo (NE 60335-1). 
- Para la conexión de tubos rìgidos o flexibles o pasacables utilizar empalmes conforme al grado de protección IP44 o superior. 
-  La  instalación  exige  competencia  en  el  campo  eléctrico  y  mecánico;  debe  ser  realizada  solamente  por  personal 
cuqlificado  en  grado  de  expedir  la  declaración  de  conformidad  al  tipo  A  sobre  la  instalación  completa  (Directiva 
máquinas 89/392 CEE, anexo IIA). 
- Es oblìgación atenerse a las siguientes normas para cìerres vehiculare automatizados. 
NE 12453,NE 12445,NE 12978 y a otras posibles prescripciones nacionales. 
-  También  la  instalación  eléctrica  precedente de  la  automatización  debe  responder  a  las  normas  vigentes  y  ser  realizado  come 
Dios manda. 
- Conectar el conductor de tierra de los motores a la instalación de la toma de tierra de la red de alimentación. 
 

 NOTAS PARA EL INSTALADOR 

1. En el caso de instalar más centralitas, para asegurar el correcto funcionamiento del receptor de radio, se sugiere 
mantener una distancìa de al menos 3 metros entre las centralitas. 
2.  La  centralita  no  está  dotada  de  ningún  dispositivo  de  seccionamento  de  la  red  eléctrica  a  230  Vac.  Durante  la 
instalación debe ser previsto un seccìonador adecuado. 
3. Para el pasaje de los cables de conexión de la centralita utilizar el pasacables. 
4. Las entradas normalmente cerradas (NC) si no se usan deben ser metálicamente conectados. 
 
CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES 
Si  durante  el  funcionamiento  normales  la  corriente  eléctrica  falla,  la  unidad  de  control  cierra  el  toldo  y  lo 
mantiene cerrado hasta que se vuelve a abrir manualmente. 
  
1. INSTALACIÓN DEL ANEMÓMETRO WINDY
 (JUMPER S1 - S2 - S3) 
Un eventual exceso de viento puede dañar la estructura portante del toldo y el mismo toldo. Para obviar estos 
inconvenientes, la central “LS 1297” está predispuesta para la instalación de un anemómetro. El anemómetro se 
deberá instalar cerca del toldo, en un lugar bien expuesto al viento, para las conexiones eléctricas véase fig. 1 pág 1. 
 
S1 - S2 :

 

El nivel umbral del anemómetro puede regularse según 4 velocidades: 10 – 20 – 30 – 40  km/h; seteable 

mediante los jumper S1 y S2, véase fig. 1 página 1. 
 
S3: selecciona el modo de "reapertura automática". 
S3 on: 
Si antes de una alarma de viento el toldo estaba abierto, al final de la hora de la alarma el toldo se abre. (Esta 
función no está disponible para un alarma de falta de electricidad) 
S3 off: 
al final de una alarma de viento del toldo se cierra, se puede volver a abrir a través de un nuevo comando. 
 
N.B.  LA  ACCIÒN  DEL  ANEMÒMETRO  CAUSA  LA  INHIBICIÒN  DEL  FUNCIONAMIENTO  DEL  MANDO  A 
DISTANZIA Y DEL PULSADOR EXTERNO POR APROXIMADAMENTE 8 MINUTOS 
 
DURANTE UNA ALARMA DE VIENTO EL LED "WIND" PARPADEA DURANTE TODO EL PERÍODO DE ALARMA, 
DURANTE  EL  FUNCIONAMIENTO  NORMAL  EL  LED  "VIENTO"  PARPADEA  EN  CADA  RONDA  DEL 
ANEMÓMETRO. 
 

Summary of Contents for LS 1297

Page 1: ...are queste istruzioni Conservate questo manuale per poterlo consultare in futuro Instructions et recommandations pour l installateur Attention pour la sécurité des personnes il est important de respecter ces instructions Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur Instructions and warnings for fitters Warning follow these personal safety instructions very carefully Save this manual...

Page 2: ...ur fermeture Closing motor output Salida motor cierre 8 9 10 Ingresso Anemometro Entrée Anémomètre Wind Sensor Input Entrada Anemómetro 11 Ingresso comune Entrée commun Common input Entrada común 12 Ingresso pulsante comando Entrée poussoir de commande NO Control pushbutton input NO Entrada tecla de mando NA 13 Polo caldo antenna signal antenne Antenna hot pole input Polo caliente antena 14 Ingres...

Page 3: ...tería de reserva 12V 9Ah AGM Funzionamento a batteria fonctionnement sur batterie battery operation Funcionamiento con batería 1 min standby 120 h Tempo medio di ricarica completa Temps moyen de recharge complète Average time of full recharging Tiempo medio de recarga completa 8 h Max capacità di sollevamento a batteria Capacité maxi de soulèvement par batterie max lifting load by battery max capa...

Page 4: ... messa a terra della rete di alimentazione NOTE PER L INSTALLATORE 1 Nel caso di installazione di più centrali per assicurare il corretto funzionamento della ricevente radio si suggerisce di mantenere una distanza di almeno 3m tra le centrali 2 La centrale non è dotata di alcun dispositivo di sezionamento della rete elettrica a 230 Vac In sede di installazione deve essere previsto un apposito sezi...

Page 5: ...te 1 Premere un radiocomando precedentemente memorizzato e inviare il codice verso la centrale tenendo premuto il pulsante per un tempo superiore ai 20s 2 La centrale entra in programmazione eseguendo dei brevi movimenti In questa fase è possibile programmare i nuovi codici ripetendo la programmazione come sopra descritto partendo dal punto 2 L avvenuta programmazione è segnalata dalla centralina ...

Page 6: ...S POUR L INSTALLATEUR 1 En cas d installation de plusieurs centrales on conseille de garder la distance d au moins 3 mètres entre les centrales afin de garantir le fonctionnement correct du radiorécepteur 2 La centrale n a aucun dispositif de sectionnement du réseau électrique à 230Vac Il faut prévoir un sectionneur spécial pendant l installation 3 Utiliser des passe câbles pour les câbles de conn...

Page 7: ...vante 1 Prendre une radiocommande précédemment mémorisée et envoyer le code vers la centrale en maintenant appuyé le bouton poussoir pendant un temps supérieur à 20 secondes 2 La centrale entre en programmation effectuant deux mouvements brefs du store pendant cette phase on peut programmer les nouveaux codes exactement comme on l a décrit ci dessus L effective programmation est signalée par la ce...

Page 8: ...control box is installed the distance between control boards shall be at least 3 meters to allow the correct working of the radio receiver 2 The control station has no sectioning device for 230 Vac power supply mains A special sectioning device shall be provided for during installation 3 Use fairleads for control station wires 4 When not in use the usually closed inputs NC shall be connected with ...

Page 9: ...e possible Remote control commands can also be memorised without using the PROG key on the control unit The procedure is as follows 1 Take a remote control command already memorised and send the code to the control unit keeping the button pressed down for more than 20 seconds 2 The control unit begins programming making some movements of the awning new codes may be programmed during this phase by ...

Page 10: ...mbién la instalación eléctrica precedente de la automatización debe responder a las normas vigentes y ser realizado come Dios manda Conectar el conductor de tierra de los motores a la instalación de la toma de tierra de la red de alimentación NOTAS PARA EL INSTALADOR 1 En el caso de instalar más centralitas para asegurar el correcto funcionamiento del receptor de radio se sugiere mantener una dist...

Page 11: ...petir este procedimiento hasta memorizar 25 radiomandos Si se han memorizado todos los 25 códigos al repetir la operación de programación Led LD1 comenzarán a titilar para indicar que no es posible efectuar ulteriores memorizaciones También es posible memorizar los radiomandos sin intervenir sobre la tecla PROG de la central El procedimiento es el siguiente 1 Con un radiomando previamente memoriza...

Page 12: ...mienda realizar controles periódicos por desconectar la alimentación eléctrica y ejecutar el unidad con la batería durante uno o dos ciclos cada 6 meses Utilice la siguiente tabla para anotar la fecha y los resultados de las pruebas periódicas DATA DATE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ DATA DATE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ DATA DATE _ _ _ _ _ _ _ _ _ ...

Reviews: