background image

 

 ATTENZIONE!! DISCONNETTERE I CAVI DELLA BATTERIA PRIMA DI OPERARE SULLA 

CENTRALE. (vedi fig 2 a pagina 2) 
 
AVVERTENZE IMPORTANTI 
Il costruttore si riserva di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso; inoltre declina ogni responsabilità 
per danni a persone o cose dovuti ad un uso improprio o ad un’errata installazione. Leggere attentamente il seguente 
manuale di istruzioni prima di procedere con l’installazione e la programmazione della centrale di comando. 
- Il presente manuale di istruzioni è destinato solamente a personale tecnico qualificato nel campo delle installazioni 
di automazioni. 
- Nessuna delle informazioni contenute all’interno del manuale può essere interessante o utile per l’utilizzatore finale. 
- Qualsiasi operazione di manutenzione o di programmazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. 
L’AUTOMAZIONE DEVE ESSERE REALIZZATA IN CONFORMITA’ ALLE VIGENTI NORMATIVE EUROPEE: 
EN 60204-1 (Sicurezza del macchinario, equipaggiamento elettrico delle macchine, parte 1: regole generali. 
EN 12445 (Sicurezza nell’uso di chiusure automatizzate, metodi di prova). 
EN 12453 (Sicurezza nell’uso di chiusure automatizzate, requisiti). 
-  L’installatore  deve  provvedere  all’installazione  di  un  dispositivo  (es.  l’interruttore  magnetotermico)  che  assicuri  il 
sezionamento onnipolare del sistema dalla rete di alimentazione. La normativa richiede una separazione dei contatti 
di almeno 3mm in ciascun polo. 
- Per la connessione di tubi rigidi e flessibili o passacavi utilizzare raccordi conformi al grado di protezione IP44 o superiore. 
- L’installazione richiede competenze in campo elettrico e meccanico; deve essere eseguita solamente da personale 
qualificato in grado di rilasciare la dichiarazione di conformità di tipo A sull’installazione completa (Direttiva macchine 
89/392 CEE, allegato IIA). 
- E’ obbligo attenersi alle seguenti norme per chiusure veicolari automatizzate: 
EN 12453, EN 12445, EN 12978 ed alle eventuali prescrizioni nazionali. 
- Anche l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte. 
- Collegare il conduttore di terra dei motori all’impianto di messa a terra della rete di alimentazione. 
 

 NOTE PER L’INSTALLATORE 

1. Nel caso di installazione di più centrali, per assicurare il corretto funzionamento della ricevente radio, si suggerisce 
di mantenere una distanza di almeno 3m tra le centrali. 
2.  La  centrale  non  è  dotata  di  alcun  dispositivo  di  sezionamento  della  rete  elettrica  a  230  Vac.  In  sede  di      
installazione deve essere previsto un apposito sezionatore. 
3. Per il passaggio dei cavi di collegamento della centrale utilizzare i passacavi. 
4. Gli ingressi normalmente chiusi (NC) se non usati devono essere ponticellati. 
 
CARATTERISTICHE FUNZIONALI 
Se durante il normale funzionamento la corrente  elettrica viene a mancare, la centrale  richiude la tenda e la 
mantiene chiusa finchè non verrà riaperta manualmente. 
 
1. INSTALLAZIONE DELL’ANEMOMETRO WINDY (jumper S1 - S2 - S3) 
Un eventuale eccesso di vento può danneggiare la struttura portante della tenda e la tenda stessa, per ovviare a ciò, 
la centralina “LS 1297” è predisposta per l’installazione di un anemometro. 
L’anemometro va installato nei pressi della tenda ben esposto al vento, per i collegamenti elettrici vedi FIG. 1 pagina 1. 
 
S1 - S2 : 
La soglia di intervento dell’anemometro è impostabile su 4 velocità: 10 – 20 – 30 – 40  km/h tramite  i jumper 
S1 ed S2, vedi fig.1  pag 1. 
 
S3: 
seleziona la modalità riapertura automatica, 
S3  inserito:  se  prima  di  un  allarme  vento  la  tenda  era  aperta,  allo  scadere  del  tempo  di  allarme  la  tenda  si  riapre. 
(questa funzione non funziona per allarme black out) 
S3  disinserito:  allo  scadere  di  un  allarme  vento  la  tenda  resta  chiusa,  potrà  essere  riaperta  attraverso  un  nuovo 
comando. 
 
N.B.  L’INTERVENTO  DELL’ANEMOMETRO  CAUSA  L’INIBIZIONE  DEL  FUNZIONAMENTO  DEL  RADIOCOMANDO  E 
DEL PULSANTE ESTERNO PER CIRCA 8 MINUTI.  
 
DURANTE UN ALLARME VENTO, IL LED "WIND" LAMPEGGIA PER TUTTO IL PERIODO DELL’ ALLARME, DURANTE 
IL NORMALE FUNZIONAMENTO IL LED "WIND" LAMPEGGIA AD OGNI GIRO DI ANEMOMETRO. 
 
2. LOGICA DI FUNZIONAMENTO DEL PULSANTE ESTERNO DI COMANDO 
E’  possibile  installare  un  pulsante  opzionale  esterno  (bassa  tensione  24  V  d.c.)  di  comando  da  parete  per  la 
movimentazione della tenda anche senza l’uso del radiocomando. La logica di funzionamento è di tipo passo- passo: 
ad ogni  pressione del pulsante  il motoriduttore  esegue in modo sequenziale  i comandi di salita, stop, discesa, stop. 
Per l’installazione vedere schema dei collegamenti elettrici a pagina 1. 

Summary of Contents for LS 1297

Page 1: ...are queste istruzioni Conservate questo manuale per poterlo consultare in futuro Instructions et recommandations pour l installateur Attention pour la sécurité des personnes il est important de respecter ces instructions Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur Instructions and warnings for fitters Warning follow these personal safety instructions very carefully Save this manual...

Page 2: ...ur fermeture Closing motor output Salida motor cierre 8 9 10 Ingresso Anemometro Entrée Anémomètre Wind Sensor Input Entrada Anemómetro 11 Ingresso comune Entrée commun Common input Entrada común 12 Ingresso pulsante comando Entrée poussoir de commande NO Control pushbutton input NO Entrada tecla de mando NA 13 Polo caldo antenna signal antenne Antenna hot pole input Polo caliente antena 14 Ingres...

Page 3: ...tería de reserva 12V 9Ah AGM Funzionamento a batteria fonctionnement sur batterie battery operation Funcionamiento con batería 1 min standby 120 h Tempo medio di ricarica completa Temps moyen de recharge complète Average time of full recharging Tiempo medio de recarga completa 8 h Max capacità di sollevamento a batteria Capacité maxi de soulèvement par batterie max lifting load by battery max capa...

Page 4: ... messa a terra della rete di alimentazione NOTE PER L INSTALLATORE 1 Nel caso di installazione di più centrali per assicurare il corretto funzionamento della ricevente radio si suggerisce di mantenere una distanza di almeno 3m tra le centrali 2 La centrale non è dotata di alcun dispositivo di sezionamento della rete elettrica a 230 Vac In sede di installazione deve essere previsto un apposito sezi...

Page 5: ...te 1 Premere un radiocomando precedentemente memorizzato e inviare il codice verso la centrale tenendo premuto il pulsante per un tempo superiore ai 20s 2 La centrale entra in programmazione eseguendo dei brevi movimenti In questa fase è possibile programmare i nuovi codici ripetendo la programmazione come sopra descritto partendo dal punto 2 L avvenuta programmazione è segnalata dalla centralina ...

Page 6: ...S POUR L INSTALLATEUR 1 En cas d installation de plusieurs centrales on conseille de garder la distance d au moins 3 mètres entre les centrales afin de garantir le fonctionnement correct du radiorécepteur 2 La centrale n a aucun dispositif de sectionnement du réseau électrique à 230Vac Il faut prévoir un sectionneur spécial pendant l installation 3 Utiliser des passe câbles pour les câbles de conn...

Page 7: ...vante 1 Prendre une radiocommande précédemment mémorisée et envoyer le code vers la centrale en maintenant appuyé le bouton poussoir pendant un temps supérieur à 20 secondes 2 La centrale entre en programmation effectuant deux mouvements brefs du store pendant cette phase on peut programmer les nouveaux codes exactement comme on l a décrit ci dessus L effective programmation est signalée par la ce...

Page 8: ...control box is installed the distance between control boards shall be at least 3 meters to allow the correct working of the radio receiver 2 The control station has no sectioning device for 230 Vac power supply mains A special sectioning device shall be provided for during installation 3 Use fairleads for control station wires 4 When not in use the usually closed inputs NC shall be connected with ...

Page 9: ...e possible Remote control commands can also be memorised without using the PROG key on the control unit The procedure is as follows 1 Take a remote control command already memorised and send the code to the control unit keeping the button pressed down for more than 20 seconds 2 The control unit begins programming making some movements of the awning new codes may be programmed during this phase by ...

Page 10: ...mbién la instalación eléctrica precedente de la automatización debe responder a las normas vigentes y ser realizado come Dios manda Conectar el conductor de tierra de los motores a la instalación de la toma de tierra de la red de alimentación NOTAS PARA EL INSTALADOR 1 En el caso de instalar más centralitas para asegurar el correcto funcionamiento del receptor de radio se sugiere mantener una dist...

Page 11: ...petir este procedimiento hasta memorizar 25 radiomandos Si se han memorizado todos los 25 códigos al repetir la operación de programación Led LD1 comenzarán a titilar para indicar que no es posible efectuar ulteriores memorizaciones También es posible memorizar los radiomandos sin intervenir sobre la tecla PROG de la central El procedimiento es el siguiente 1 Con un radiomando previamente memoriza...

Page 12: ...mienda realizar controles periódicos por desconectar la alimentación eléctrica y ejecutar el unidad con la batería durante uno o dos ciclos cada 6 meses Utilice la siguiente tabla para anotar la fecha y los resultados de las pruebas periódicas DATA DATE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ DATA DATE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ DATA DATE _ _ _ _ _ _ _ _ _ ...

Reviews: