background image

ABS Comfort, ABS Basic 

|

 

PS-Comfort, PS-Basic

3

10

11

12

DE

 

1.  Herstellername 
2.  Leerzeilen, in die der Benutzer seinen Namen 

und den Namen der Firma eintragen kann 

3.  Angabe der Norm, der das Produkt entspricht, 

sowie der Jahreszahl 

4.  Artikelnummer des Produkts 
5.  Losnummer 
6.  Individuelle Nummer des Artikels innerhalb 

des Loses  

7.  Herstellung datum (Monat/Jahr) 
8.  Material 
9.  Größenangabe: Universal, S/M/L, XL/XXL 
10.  Vor der Benutzung Gebrauchsanleitung lesen 
11.  Kennnummer der benannten Prüfstelle, 

welche die Ausrüstung kontrolliert 

12.  Konformitätskennzeichen

EN

 

1.  Manufacturer‘s name 
2.  Space left to indicate the name of the user 

and his company 

3.  The number of the standard to which the 

product conforms and its year 

4.  The product reference  
5.  The batch number 
6.  The individual number within the batch 
7.  The date (month/year) of manufacture 
8.  Material 
9.  Size: Universal, S/M/L, XL/XXL 
10.  Read the instructions before use 
11.  Number of the certifying organisation respon-

sible for inspecting the equipment 

12.  L’indication de conformité à la directive

FR

1.  Nom du fabricant 
2.  Zone libre permettant d’indiquer le nom de 

l’utilisateur et celui de sa société 

3.  Le N° de la norme à laquelle le produit est 

conforme et son année 

4.  La référence du produit 
5.  Le N° de lot 
6.  N°individuel dans le lot 
7.  La date (mois/année) de fabrication 
8.  Matière 
9.  Taille: Universal, S/M/L, XL/XXL 
10.  Lire la notice d’instruction avant utilisation 
11.  Le N° de l’organisme notifié intervenant dans 

le contrôle de l’équipement 

12.  L’indication de conformité à la directive

 

ES

 

1.  El nombre del fabricante 
2.  Zona libre permiten indicar el nombre del 

usuario y el de la empresa 

3.  El N° de la norma con la cual el producto está 

en conformidad y su año 

4.  La referencia del producto 
5.  El N° de lote 
6.  El n° individual en el lote 
7.  La fecha (mes, año)de fabricación 
8.  Materiales 
9.  La talla: Universal, S/M/L, XL/XXL 
10.  Lea el folleto de  instrucciones antes de su 

utilización 

11.  El N° del organismo notificado que interviene 

en el control del equipo 

12.  La indicación de conformidad con la directiva

IT

1.  Nome del fabbricante 
2.  Aree libere per l’indicazione del nome dell’uti-

lizzatore e della società 

3.  N° della norma alla quale il prodotto è confor-

me e relativo anno 

4.  Riferimento del prodotto 
5.  N° di lotto 
6.  Numero individuale nel lotto 
7.  Data (mese/anno) di fabbricazione 
8.  Materiale 
9.  Taglia: Universal, S/M/L, XL/XXL 
10.  Prima dell’uso leggere le istruzioni 
11.  N° dell’organismo di certificazione di  

riferimento per il controllo del dispositivo 

12.  Indicazione di conformità alla Direttiva 

NL

 

1.  De naam van de fabrikant 
2.  Vrije stukjes waarop de gebruiker zijn naam en 

de naam van zijn maatschappij kan vermelden 

3.  De norm waaraan het product conform is en 

zijn jaar 

4.  De referentie van het product 
5.  Het serienummer 
6.  Het individuele nummer in de serie 
7.  De productie datum (maand jaar) 
8.  Materiaal 
9.  De maat: Universal, S/M/L, XL/XXL 
10.  Lees de instructiehandleiding voor gebruik 
11.  Het nummer van de keuringsinstantie 
12.  De aanduiding van conformiteit met de 

richtlijn

 

PL

1.  Nazwa producenta 
2.  Puste pola, w których należy wskazać nazwis-

ko użytkownika i nazwę firmy 

3.  Nr i rok normy, z którą produkt jest zgodny 
4.  Nr referencyjny produktu  
5.  Nr serii 
6.  Numer sztuki w serii  
7.  Data (miesiac, rok) produkcji 
8.  Materiału 
9.  Rozmiar: Universal, S/M/L, XL/XXL 
10.  Przed użyciem należy zapoznać się z 

instrukcją 

11.  Nr jednostki upoważnionej do kontroli 

urządzenia 

12.  De aanduiding van conformiteit met de 

richtlijn

PT

1.  O nome do fabricante 
2.  Zona livre para indicar o nome do utilizador 

e da empresa 

3.  O número da norma com a qual o produto está 

em conformidade e o respectivo ano 

4.  A referência do produto 
5.  O número de lote 
6.  Número individual no lote 
7.  A data (mês e ano) de fabrico 
8.  Material 
9.  Tamanho: Universal, S/M/L, XL/XXL 
10.  Ler atentamente as instruções antes de 

utilizar 

11.  O número do organismo notificado interveni-

ente no controlo do equipamento 

12.  A indicação de conformidade com a directiva

DK

1.  Fabrikantens navn 
2.  Ledige områder med plads til at angive 

brugerens navn 

3.  Nummeret på den standard, som produktet 

stemmer overens med, samt året 

4.  Produktreferencen 
5.  Partiets nummer 
6.  Det individuelle nummer i partiet  
7.  Fabrikationsdatoen (måned/år) 
8.  Materiale 
9.  Størrelsen: Universal, S/M/L, XL/XXL 
10.  Læs instruktionshæftet før ibrugtagning 
11.  Nummeret på den organisme, der adviseres og 

foretager kontrol af udstyret 

12.  Angivelse af overensstemmelse med 

direktivet

FI

1.  Valmistajan nimi 
2.  Tyhjää kohtaa, joihin voidaan merkitä käyttä-

jän ja yrityksen nimi 

3.  Normin numero, jonka mukainen tuote on, 

ja sen vuosi 

4.  Tuotteen viite  
5.  Erän numero 
6.  Mikään yksittäinen erässä 
7.  Valmistuspäivämäärä (kuukausi/vuosi) 
8.  Materiaali 
9.  Koko: Universal, S/M/L, XL/XXL 
10.  Lue käyttöohje ennen käyttöä 
11.  Varustuksen tarkastukseen osallistuvan 

ilmoitetun elimen numero 

12.  Ilmoitus direktiivin mukaisuudesta

NO

1.  Produsentens navn 
2.  Tomme felter hvor brukerens navn og firma 

kan skrives inn 

3.  Nummer og år for standarden som produktet 

er produsert i henhold til 

4.  Produktets referansenummer 
5.  Varepartiets nummer 
6.  Unike nummer i varepartiet 
7.  Produksjonsdatoen (måned/år)  
8.  Material 
9.  Størrelsen: Universal, S/M/L, XL/XXL 
10.  Les instruksene før bruk 
11.  Varustuksen tarkastukseen osallistuvan 

ilmoitetun elimen numero 

12.  Indikasjon på samsvar med direktivet

 

SE

1.  Tillverkarens 
2.  Tomma rader där användarens och organisati-

onens namn kan markeras 

3.  Nr. för den standard som produkten uppfyller 

samt året 

4.  En produktreferens 
5.  Partinumret 
6.  Personligt partinumret 
7.  Tillverkningsdatum (månad/år) 
8.  Material 
9.  Storleken: Universal, S/M/L, XL/XXL 
10.  Läs bruksanvisningen innan användning 
11.  Nr. på den myndighet som kontrollerar 

utrustningen 

12.  Indikation på överensstämmelse med direktiv

Summary of Contents for Basic

Page 1: ...MoA 236 02 DINEN361 2002 ABS Comfort ABS Basic PS Comfort PS Basic ...

Page 2: ...одства по монтажу 1 и инструкции по безопасности 2 RO Indicatiile din instrucțiunile de montare 1 și din broșura cu indicații de siguranță 2 trebuie respectate cu strictețe FI Asennusohjeen 1 ja turvaohjevihkosen 2 ohjeita on ehdottomasti noudatettava SE Anvisningarna till monteringsanvisningen 1 och säkerhetsmanualen 2 måste iakttas under alla omständigheter HI इंस टॉलेशन क े निर देशों 1 और सुरक ...

Page 3: ...ummer 6 Het individuele nummer in de serie 7 De productie datum maand jaar 8 Materiaal 9 De maat Universal S M L XL XXL 10 Lees de instructiehandleiding voor gebruik 11 Het nummer van de keuringsinstantie 12 De aanduiding van conformiteit met de richtlijn PL 1 Nazwa producenta 2 Puste pola w których należy wskazać nazwis ko użytkownika i nazwę firmy 3 Nr i rok normy z którą produkt jest zgodny 4 N...

Page 4: ...4 ABS Comfort ABS Basic PS Comfort PS Basic 01 02 03 04 05 06 07 08 09 ...

Page 5: ... und gesundem Perso nal oder unter Beaufsichtigung durch eine geschulte kompetente Person verwen det werden Achtung Bestimmte gesundheitliche Umstände können die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt Seien Sie sich der Faktoren bewusst die die Leistung Ihrer Ausrüstung beeinträch tigen könnten und damit auch die Sicherheit des Benutzers und zwar bei Ext rem...

Page 6: ...ple in different ways so it is essential that any rescue should be carried out safely as a quickly as possible A harness is for the sole use of people trained skilled and in good health or under the supervision of a trained and skilled person Warning Certain medical condi tions may affect user safety if in doubt consult your doctor Be aware of the hazards that could reduce the performance of your ...

Page 7: ...uti lisateur Le tirant d air sous les pieds de l utilisateur doit être au minimum de voir notice de l antichute Avant et pendant l utilisation nous vous recommandons de prendre les disposi tions nécessaires à un éventuel sauvetage en toute sécurité La suspension pro longée dans un harnais suite à une chute peut laisser différentes séquelles c est pourquoi il est essentiel que l opération de sauvet...

Page 8: ...obstáculo se oponga al desarrollo normal del sistema de anticaída espacio libre por debajo los pies del usuario La altura de caída debe ser como mínimo de véase manual del anticaída Antes y durante la utilización le recomendamos tomar las disposiciones necesa rias para un eventual rescate en total seguridad La suspensión prolongada en un arnés tras una caída puede dejar distintas secuelas por lo q...

Page 9: ...i piedi dell utente L altezza libera sotto i piedi dell utente deve essere pari ad almeno vedere istruzioni del dispositivo anticaduta Prima e durante l uso si raccomanda di adottare le misure necessarie per effettu are un eventuale salvataggio in tutta sicurezza Il fatto di rimanere sospesi a lungo all interno di un imbracatura in seguito a una caduta può comportare svariate con seguenze per ques...

Page 10: ... de voeten van de gebruiker De doorloophoogte onder de voeten van de gebruiker moet minimaal zijn zie gebruiksaanwijzing van de valbeveiliging Voor en tijdens het gebruik raden wij aan om de voorzorgsmaatregelen te nemen die nodig zijn om een eventuele redding in alle veiligheid uit te kunnen voeren Het lang opgehangen zijn in een harnas na een val kan verschillende gevolgen hebben Daarom is het v...

Page 11: ...użytkownika Wolna przestrzeń pod stopami użytkownika musi wynosić co najmniej patrz instrukcja dotycząca systemu zabezpieczającego przed upadkiem Przed i podczas użytkowania zalecane jest podjęcie niezbędnych środków do ewentualnego sprawnego udzielenia pomocy Długotrwałe zawieszenie na uprzęży spowodowane upadkiem może mieć poważne konsekwencje dlatego też ważne jest aby czynności ratunkowe były ...

Page 12: ...ância vertical deve ser de no mínimo ver folheto do dispositivo antiqueda Antes e durante qualquer utilização é aconselhável tomar todas as medi das necessárias para uma eventual operação de salvamento em segurança A suspensão prolongada num arnês após uma queda pode deixar diferentes seque las Por este motivo é importante que a operação de salvamento seja realizada da forma mais rápida e mais seg...

Page 13: ...rens fødder skal være på mindst Se faldsikringens brugermanual Inden og under brug anbefales det at træffe de nødvendige forholdsregler for at kunne udføre et eventuelt redningsindgreb i fuld sikkerhed At være ophængt i længere tid i en sele efter et styrt kan give en række følgelidelser hvorfor det er yderst vigtigt at redningsaktionen foretages så sikkert og hurtigt som muligt En faldsikringssel...

Page 14: ...en ohjekirjasta Ennen käyttöä suosittelemme pelastussuunnitelman laatimista tarvittavine lait teineen tehokkaan pelastuksen toteuttamiseksi ja vaaraan joutuneiden henkilöi den pelastamiseksi Pitkään kestävä riippuminen valjaissa putoamisen jälkeen voi jättää erilaisia traumoja Siksi on ehdottoman tärkeää että pelastustoiminta tapahtuu mahdollisimman turvallisesti ja nopeasti Valjaita saa käyttää v...

Page 15: ...e instruksjoner for fallsikringsutstyret Før og under bruken anbefaler vi å iverksette nødvendige tiltak for å kunne foreta en redningsoperasjon på en fullstendig sikker måte Dersom man etter et fall blir hengende i en sele over lengre tid kan det føre til forskjellige skader Derfor er det svært viktig at en redningsaksjon blir utført på en så sikker og rask måte som mulig En sele må kun brukes av...

Page 16: ...r Fallhöjden under användarens fötter ska vara minst se bruksanvisningen för fallskyddsutrustningen Före och under användningen är det rekommenderat att vidta nödvändiga åtgär der för att på ett säkert sätt kunna genomföra en eventuell räddning Långvarig upphängning i en sele efter ett fall kan ge upphov till olika efterverkningar och därför är det viktigt att räddningsinsatsen genomförs på ett så...

Page 17: ...17 Scribbles Notes 17 ...

Page 18: ...n de bewerking periodiekekeuring of reparatie 9 Vastgestelde schade uigevoerde reparatie etc 10 Naam en handtekening van de inspecteur deskundige 11 Volgende inspectie PL KSIĄŻKA KONTROLI 1 Nazwa użytkownika nabywcy firmy 2 Rok produkcji 3 Data zakupu 4 Data pierwszego użycia 5 Oznaczenie typu norma 6 Numer partii i serii 7 Data 8 Przyczyna wykonania regularna kontrola lub naprawa 9 Wykryte uszkod...

Page 19: ...rund der Bearbeitung regelmäßige Überprüfung oder Instandsetzung Processing reason routine examina tion or maintenance 9 Festgestellte Schäden durchgeführ te Instandsetzungen etc Discovered damage maintenance work carried out etc 10 Name und Unterschrift des Prüfers Sachkundige Person Name and signature of the examiner expert 11 Nächste Prüfung Next inspection Laut DGUV Regel 112 198 muss die Mont...

Page 20: ...7623 Kevelaer Germany Tel 49 0 28 32 972 81 0 Fax 49 0 28 32 972 81 29 info absturzsicherung de www absturzsicherung de www protection anti chute fr www fall arrest eu youtube com abssafetygmbh facebook com ABS Safety KW 23 August 2017 ...

Reviews: