background image

Bruksanvisning

Beregnet bruk, produktbeskrivelse og 

materiell informasjon

Stomiposer brukes for å samle opp avfall fra 

kroppen og er vanligvis festet på huden over en 

kirurgisk fremstilt stomi.

Zensiv stomiprodukter er en serie stomiposer 

med 1-dels og 2-dels og plater i forskjellige sorter/

varianter, størrelser og former.

Alle 1-dels poser og 2-dels plater har en 

hudvennlig hydrokolloidplate for feste til kroppen 

og dette blir beskyttet før bruk med 

en beskyttelsesfilm med utklippsmarkeringer.

Produktposen er produsert av en luktbarrierefilm 

med et komforfritt ikke-vevd lag og et karbonfilter 

for lukt kontroll(for Ileostomi og kolostomi)

Ileostomi posen har enten en sammenrullbar 

avløpsport sikret med en integrert «borrelås» 

lukning, eller det er klemmer og myke bånd som 

leveres i hver eske.

Urostomi posen har en myk polymer kran for 

enkel drenering.

Alle posene har et visningsvindu for å inspisere 

stomien om nødvendig

Visse poser har en lufteluke for å ventilere posen 

ved behov.

Alle ZenSiv stomiprodukter er latexfrie og 

inneholder ikke ingredienser av animalsk 

opprinnelse. Produktene er ikke-sterile og kan 

brukes under alle mulige omstendigheter der 

den behandlede legen eller omsorgspersonale 

bestemmer at et ikke-sterilt produkt kan brukes.

Advarsler-forholdsregler

1.  Hver pose er kun til engangsbruk. 

 

Skal ikke gjenbrukes. Gjenbruk kan

 

føre til krysskontaminering.

2.  Brukes bare i henhold til instruksjonene

 

fra helsepersonellet.

3.   Les instruksjonene før bruk.

4.   Avbryt bruken og ta kontakt med 

 

helsepersonellet om du opplever 

 

allergiske reaksjoner, eller problem 

 

når du bruker posene.

Kontraindikasjoner

Disse enheter bør ikke brukes av noen med kjent 

følsomhet for: polyeten, polyamid, medisinsk kull, 

syntetisk polymer, etylenvinylacetat, polypropylen, 

polyester, polyisobutylen, karboximetylcellulosa, 

pektin eller glycerin.

Lagringsforhold

Det er best å lagre dine produktene på en kjølig, 

tørr plass med en anbefalt temperatur fra 0 til 27 

o

C, som det angis på produktetiketten.

Alvorlige hendelser

Om en alvorlig hendelse skulle oppstå som følge 

av at du bruker produktet, vennligst rapporter 

dette umiddelbart til leverandøren og til rett 

myndighet i det landet du bor.

Holdbarthetstid

Bruk før utløpsdato som er angitt på pakken.

Forbered dine produkter

Sørg for at alle nødvendige produkter er klare til 

bruk. Forbered en måleguide, en saks, en penn, 

våte og tørre gassbind og en stomipose og plate.

Velg en størrelse

Mål din stomi med en måleguide og klipp (hvis 

nødvendig) platen til stomistørrelsen. Sørg 

for at du velger riktig størrelse så stomien og 

omkringliggende hud holder seg friskt. Tillat 2 

mm plass mellom din stomi og plate for en sikker 

og riktig passform. Om størrelsen er for stor, 

kommer din avføring til å skade huden. Om 

størrelsen er for liten, skader platen stomien. 

Med tiden kan din stomi forandre form eller 

størrelse, så periodevis kan målinger kreves 

igjen for å forhindre lekkasje.

F

orbered din hud

Støtt huden og ta bort platen forsiktig, kke riv 

den av, men skyv tilbake huden fra platen, bruk 

et vått gassbind hvis behov. Vask huden rundt 

stomien med varmt og uparfymert vann. Bruk 

ikke noe som inneholder alkohol, parfyme, 

eller eter for å rengjøre huden ettersom det 

kan forårsake skader. Ikke gni huden for hardt 

da det kan føre til hudskader. Tørk huden 

forsiktig og nøye så din pose fester seg bra. 

Valgfritt: Hvis din hud er irritert og øm kan du 

bruke hudbarrierekrem, hydrokolloidpulver 

eller hudbarriereservietter. Påfør pulver, 

hudbarrierekrem, eller tørk forsiktig på den 

omkringliggende huden.

Steng utløpet ved bunnen av posen

Pass først på at utløpet er stengt på en sikker 

måte. Steng utløpet gjennom å trykke ordentlig 

på tappen.

Koble til din stomipose til en nattpose

Posen har en universalkran. Denne kranen 

kan kobles til nesten alle typer og merker av 

nattposer. Åpne kranen på posen og koble 

den til nattposen og sørg for at tilkoblingen 

er sikker.

 

Montere din basisplate

Ta bort baseplatens beskyttelsesfilm. Strekk 

huden på magen med en utstrakt hånd og 

plasser baseplaten over stomien i riktig stilling 

(begynn lengst nede og arbeid deg opp til 

toppen). Jobb med fingrene rundt bunnplaten 

så hydrokolloiden fester godt mot huden og 

sørg for at platen er sikker.

Bruk posen din

Ta posen din og fest den til baseplatens ring. 

Jobb fra bunnen til toppen av ringen. Pass 

på at posen er sikker og kontrollere posens 

fullstendige tetning med fingrene.

Tom posen din

Løft opp kranen og åpne kranen. Tøm 

innholdet fra posen i toalettet. Steng kranen 

igjen og pass på at den er ordentlig stengt.

Inspeksjonsluke

Stomiposen inneholder en inspeksjonsluke 

som gjør det mulig å inspisere stomien og 

sekresjonen fra stomien. Det er også veldig 

nyttig når du setter på posen for å sikre at 

den er riktig plassert over stomien. Løft det 

ikke-vevde stoffet til inspeksjonsdøren for 

inspeksjon

Avfallshåndtering av posen din

Ta bort posen og kast den i søppelbøtten. Ikke 

spyl ned din brukte pose i toalettet, da det kan 

forårsake tilstopping i ditt avløpssystem.

Hyppighet for bytting av pose.

Bytt/tøm posen i henhold til råd fra 

helsepersonellet.

NO

BP-G20967-OXM-Bijsluiter-A5-IFU-URO-2P-20210310.indd   17

BP-G20967-OXM-Bijsluiter-A5-IFU-URO-2P-20210310.indd   17

10-03-2021   13:58

10-03-2021   13:58

Содержание U2B4F

Страница 1: ...de d emploi Οδηγίες χρήσης Upute za uporabu Naudojimo instrukcijos Lietošanas instrukcija Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja użytkowania Instruções de uso Instructiuni de folosire Bruksanvisning Navodila za uporabo Návod na použitie U2B4F U2B5F U2C5F U2B6F U2C6F U2B7F BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU URO 2P 20210310 indd 1 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU URO 2P 20210310 indd 1 10 03 2021 ...

Страница 2: ...DE BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU URO 2P 20210310 indd 2 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU URO 2P 20210310 indd 2 10 03 2021 13 58 10 03 2021 13 58 ...

Страница 3: ...ße des Stomas zu Achten Sie darauf die richtige Größe zu wählen damit das Stoma und die das Stoma umgebende Haut gesund bleiben Lassen Sie maximal 2 mm Zwischenraum zwischen Ihrem Stoma und dem Flansch damit es sicher und genau passt Wenn der Flansch zu groß ist kann Ihr Kot die Haut beschädigen Wenn er zu klein ist kann der Flansch die Haut beschädigen Im Laufe der Zeit kann sich die Form oder Gr...

Страница 4: ...he stoma and surroun ding skin will stay healthy Allow a maximum of 2 mm of space between your stoma and flange for a safe and correct fit If the size is too big your faeces will damage the skin If the size is too small the flange will damage the stoma Over time your stoma may change shape or size so periodically measurements may be required again to prevent any leakage Prepare your skin Support t...

Страница 5: ...مق سايقب ةحتف رغفلا اموتس مادختساب ليلد سايق صقو اذإ مزل رمألا ةفاحلا ىلإ مجحلا حيحصلا هحتفلل دكأت نم رايتخا مجحلا بسانملا ثيحب ىقبت هحتفلا دلجلاو طيحملا ةحصب ةديج كرتا ةفاسم ال لقت نع 2 مم نيب هحتفلا ةفاحو هدعاقلا نم لجأ ةمئالم ةنمآ ةحيحصو اذإ ناك مجحلا ًريبك ا ًدج ا نإف كزارب فلتيس دلجلا اذإ ناك مجحلا ًريغص ا ًدج ا فوسف فلتت ةفاح هدعاقلا ةحتف رغفلا اموتس رورمب تقولا دق ريغتي لكش هحتفلا وأ اهمجح ...

Страница 6: ...činu stome Obavezno odaberite pra vu veličinu kako bi stoma i okolna koža ostali zdravi Omogućite maksimalno 2 mm prostora između stome i podloge za sigurno i pravilno postavljanje Ako je veličina prevelika fekalije će oštetiti kožu Ako je veličina premala pod loga će oštetiti kožu na stomaku Vremenom vaša stoma može promijeniti oblik ili veličinu pa će povremeno biti potrebna ponovna mjerenja kak...

Страница 7: ...třeby ořízněte podložku na správnou velikost stomie Ujistěte se že jste vybrali správnou velikost aby stomie a okolní pokožka zůstaly zdravé Mezi stomií a podložkou ponechejte maximál ně 2 mm prostoru pro bezpečné a správné nasazení Pokud je velikost příliš velká stolice poškodí pokožku Pokud je velikost příliš malá podložka poškodí stomii Během doby může stomie změnit tvar nebo velikost takže můž...

Страница 8: ...ledning og klip om nødvendigt flangen til den rigtige størrelse så den passer til stomien Sørg for at vælge den rigtige størrelse så stomien og den omgivende hud forbliver sund og rask Tillad maksimalt et 2 mm mellemrum mellem din stomi og flangen for en sikker og korrekt tilpasning Hvis størrelsen er for stor beska diger din fæces huden Hvis størrelsen er for lille vil flangen beskadige stomien O...

Страница 9: ... gasa o toallita seca y húmeda y la bolsa para el estoma Elija el tamaño adecuado Mida su estoma con una guía de medidas y recorte si es necesario el apósito al tamaño del estoma Asegúrese de elegir el tamaño adecuado a fin de que el estoma y la piel cir cundante se mantengan en buen estado Para que encaje correctamente no dejar más de 2 mm entre el estoma y el apósito Si el tamaño es demasiado gr...

Страница 10: ...ea koko Mittaa avanteesi mittausohjeiden mukaisesti ja leikkaa tarvittaessa rengas oikean ko koiseksi avanteeseen Varmista että valitset oikean koon jotta avanne ja sitä ympäröivä iho pysyvät terveinä Jätä avanteen ja renkaan väliin enintään 2 mm tilaa turvallisen ja oikean istuvuuden takaamiseksi Jos koko on liian suuri ulosteet vahingoittavat ihoa Jos koko on liian pieni rengas vahingoittaa avan...

Страница 11: ... taille de la stomie de sorte que la stomie et la peau environnante restera saine Prévoyez un espace maximum de 2 mm entre votre stomie et le support pour un ajustement sûr et correct Si la taille est trop grande vos selles endomm ageront la peau et Si la taille est trop petite la bride endommagera la stomie Au fil du temps votre stomie peut changer de forme ou de taille dans ce cas des mesures pé...

Страница 12: ...υγιή Για σωστή και ασφαλή τοποθέτηση αφήστε μέγιστο περιθώριο 2 χιλιοστών μεταξύ της στομίας και της βάσης Αν το μέγεθος είναι πολύ μεγάλο τα περιττώματά σας θα βλάψουν το δέρμα Αν το μέγεθος είναι πολύ μικρό η βάση θα τραυματίσει τη στομία Με τον καιρό η στομία μπορεί να αλλάξει σχήμα και μέγεθος οπότε περιοδικές μετρήσεις είναι απαραίτητες για την πρόληψη των διαρροών Προετοιμάστε το δέρμα σας Σ...

Страница 13: ...veličinu stome Provjerite jeste li odabrali ispravnu veličinu kako ne biste oštetili stomu i okolnu kožu Za sigurnu upotrebu ostavite najmanje 2 mm prostora između stome i prirubnice Ako je prirubnica prevelika vaš će izmet oštetiti stomu Ako je premalena prirubnica će oštetiti stomu S vremenom vaša će stoma promijeniti oblik ili veličinu stoga su potrebna povremena mjerenja kako bi se spriječilo ...

Страница 14: ...s dydžio Įsitikinkite kad pasirinkote tinkamą dydį kad stoma ir aplinkinė oda išliktų sveika Palikite ne daugiau kaip 2 mm tarpelį tarp stomos ir jungės kad būtų galima įstatyti saugiai ir tinkamai Jei dydis per didelis išmatos gali pažeisti odą Jei dydis per mažas jungė sugadins stomą Laikui bėgant jūsų stomos dydis ar forma gali pasikeisti todėl gali prireikti periodiškai atlikti matavimus kad b...

Страница 15: ...s pamatni atbilstoši stomas izmēram Pārliecinieties vai esat izvēlējies pareizo izmēru lai stoma un ap kārtējā āda paliktu vesela Lai droši un pareizi sastiprinātu stomu un pamatni atstājiet starp tām ne vairāk kā 2 mm atstarpi Ja izmērs ir pārāk liels fēces sabojās ādu Ja izmērs ir pārāk mazs pamatne sabojās stomu Laika gaitā stomas forma vai izmērs var mainīties tāpēc periodiski var būt nepiecie...

Страница 16: ...at de stoma en de omliggende huid gezond blijven Laat maximaal 2 mm ruimte tussen uw stoma en de huidplaat voor een veilige en correcte pasvorm Als de maat te groot is beschadigd de ontlasting de huid Als de maat te klein is zal de huidplaat de stoma beschadigen Na verloop van tijd kan uw stoma van vorm of grootte veranderen dus periodieke metingen kunnen opnieuw nodig zijn om lekkage te voorkomen...

Страница 17: ...en Sørg for at du velger riktig størrelse så stomien og omkringliggende hud holder seg friskt Tillat 2 mm plass mellom din stomi og plate for en sikker og riktig passform Om størrelsen er for stor kommer din avføring til å skade huden Om størrelsen er for liten skader platen stomien Med tiden kan din stomi forandre form eller størrelse så periodevis kan målinger kreves igjen for å forhindre lekkas...

Страница 18: ...rą i suchą gazę worek stomijny oraz kołnierz Wybór właściwego rozmiaru Zmierzyć stomię za pomocą miarki i przyciąć jeśli to konieczne kołnierz do odpowiedniego rozmiaru stomii Upewnić się że wybrano właściwy rozmiar aby stomia i otaczająca ją skóra pozostały zdrowe Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe dopasowanie należy pozostawić maksymalnie 2 mm wolnej przestr zeni między stomią a kołnierzem Jeś...

Страница 19: ...ue se de escolher o tamanho certo para que o estoma e a pele ao redor permaneçam saudáveis Deixe no máximo 2 mm de espaço entre o estoma e o flange para um adapte correto e seguro Se o tamanho for muito grande suas fezes danificarão a pele Se o tamanho for muito pequeno o flange danificará o estoma Com o tempo seu estoma pode mudar de forma ou tamanho portanto medições periódicas podem ser necessá...

Страница 20: ...acă este necesar flanșa la dimen siunea corectă a stomei Asigurați vă că alegeți dimensiunea potrivită cand decupati și pielea din jurul stomei o să rămână sănătoase Permiteți maximum 2 mm spațiu între stoma și flanșa pentru o potrivire sigură și corectă Dacă dimensiunea este prea mare materiile fecale vor deteriora pielea Dacă dimensiunea este prea mică flanșa va deteriora stoma De a lungul timpu...

Страница 21: ...n till stomistorleken Se till att du väljer rätt storlek så att stomin och omgivande hud förblir friska Tillåt 2 mm utrymme mellan din stomi och platta för en säker och korrekt passform Om storleken är för stor kommer din avföring att skada huden Om storleken är för liten skadar plattan stomin Med tiden kan din stomi ändra form eller storlek så periodvis kan mätningar krävas igen för att förhindra...

Страница 22: ...ite svojo stomo in po potrebi odrežite prirobnico da bo njena velikost ustrezala velikosti vaše stome Izberite pravo velikost da bo vaša stoma in koža okoli nje ostala zdrava Poskrbite za 2 mm razmika med vašo stomo in prirobnico da zagotovite varno in pravilno namestitev Če je prirobnica prevelika bo blato poškodovalo vašo kožo Če je prirobnica premajhna bo poškodovala sto mo S časom se lahko obl...

Страница 23: ...potreby vystrihnite podložku na správ nu veľkosť stómie Uistite sa že ste zvolili správnu veľkosť aby zostala stómia aj okolitá pokožka zdravá Medzi stómiou a podložkou nechajte najviac 2 mm na bezpečné a správne používanie Ak bude podložka príliš veľká výkaly poškodia pokožku Ak bude podložka príliš malá poškodí podložka stómiu Stómia môže v priebehu času meniť veľkosť a tvar preto môžu byť potre...

Страница 24: ...her Weg 87 46446 Emmerich am Rhein Germany www zensiv com Issue 03 2021 03 2 PIECE UROSTOM Y BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU URO 2P 20210310 indd 24 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU URO 2P 20210310 indd 24 10 03 2021 13 58 10 03 2021 13 58 ...

Отзывы: