background image

Navodila za uporabo 

Predvidena uporaba, opis izdelka in bistvene 

informacije

Vrečke za stomo omogočajo zbiranje izločkov iz 

telesa. Običajno se pritrdijo na kožo čez kirurško 

oblikovano stomo. 

Vrečke za stomo Zensiv so linija enodelnih in 

dvodelnih zbiralnih vrečk za stomo in dvodelnih 

prirobnic različnih velikosti in oblik. 

Vse enodelne vrečke in dvodelne prirobnice imajo 

koži prijazno hidrokoloidno podlogo, ki se prilepi 

na telo, in so pred uporabo zaščitene z zaščitno 

folijo, na kateri je označen vzorec za izrez. 

Vrečke so izdelane iz materiala, ki preprečuje 

širjenje neprijetnih vonjav, z netkanim slojem, 

ki zagotavlja udobje, in ogljikovim filtrom za 

obvladovanje neprijetnih vonjav (pri ileostomi in 

kolostomi).

Vrečke za ileostomo imajo odtočno odprtino, ki se 

zvije in zavaruje z velcro trakom, ali pa je izdelek 

opremljen s sponkami ali podobnimi pritrdilnimi 

pripomočki. 

Vrečke za urostomo imajo odtočno odprtino iz 

mehkih polimerov, ki omogoča enostavno izprazn-

jevanje seča. 

Vse vrečke so opremljene s pregledovalnim 

okencem, ki omogoča preverjanje stome, če je 

to potrebno. 

Nekateri izdelki imajo tudi ventil s pokrovom, ki 

omogoča zračenje stome, če je to potrebno.

Vsi izdelki za oskrbo stome ZenSiv so brez la-

teksa in ne vsebujejo sestavin živalskega izvora.

Izdelki so nesterilni in se lahko uporabljajo v vseh 

ustreznih okoliščinah, ko zdravnik ali medicinski 

strokovnjak odloči, da je uporaba nesterilnih 

izdelkov primerna.

Opozorila/Previdnostni ukrepi 

1.  Vsaka vrečka je namenjena le za 

 

enkratno uporabo. Vrečk ne uporabljaj

 

te ponovno. Ponovna uporaba lahko 

 

vodi do navzkrižne kontaminacije.

2.   Izdelek uporabljajte v skladu z navodili 

 zdravnika.

3.  Pred uporabo preberite navodila.

4.   Če imate zaradi uporabe vrečk alergij

 

sko reakcijo ali druge težave, vrečko 

 

prenehajte uporabljati in se obrnite na 

 

svojega zdravnika.

Kontraindikacije

Teh pripomočkov ne smejo uporabljati ljudje, ki 

so občutljivi na: polietilen, poliamid, medicinsko 

oglje, sintetične polimere, etilen vinil acetat, 

polipropilen, poliester, poliizobutilen, karboksime-

tilcelulozo, pektin ali glicerin.

Pogoji shranjevanja

Izdelke hranite na hladnem suhem mestu pri 

temperaturi med 0 in 27 oC, kot zapisano na 

oznaki izdelka.

Resni zapleti

V primeru, da pride zaradi uporabe tega izdelka 

do resnih zapletov, to nemudoma javite pro-

izvajalcu in pristojnemu organu države, v kateri 

prebivate.

Rok trajanja

Rok trajanja je naveden na izdelku.

Pripravite vse potrebne pripomočke

Prepričajte se, da so vsi potrebni pripomočki 

pripravljeni za uporabo. Potrebujete merilni 

pripomoček, škarje, pisalo, mokro in suho 

gazo, vrečko za stomo in prirobnico.

Izberite pravo velikost

Z merilnim pripomočkom izmerite svojo stomo 

in (po potrebi) odrežite prirobnico, da bo njena 

velikost ustrezala velikosti vaše stome. Izberite 

pravo velikost, da bo vaša stoma in koža okoli 

nje ostala zdrava. Poskrbite za 2 mm razmika 

med vašo stomo in prirobnico, da zagotovite 

varno in pravilno namestitev. Če je prirobnica 

prevelika, bo blato poškodovalo vašo kožo. Če 

je prirobnica premajhna, bo poškodovala sto-

mo. S časom se lahko oblika ali velikost vaše 

stome spreminja, tako da morate stomo redno 

meriti, da preprečite neželeno iztekanje.

Pripravite svojo kožo

Podprite kožo in previdno odstranite prirobnico, 

ne odtrgajte je, temveč počasi potiskajte kožo 

stran od prirobnice, po potrebi uporabite mokro 

gazo. Kožo okoli stome umijte s toplo in čisto 

vodo. Za čiščenje kože ne uporabljajte ničesar, 

kar vsebuje alkohol, parfum ali eter, saj lahko 

s tem poškodujete stomo. Kože ne drgnite 

premočno, saj lahko to vodi do poškodb kože. 

Previdno in temeljito posušite kožo, da se bo 

vrečka dobro prilepila.

Poljubno: Če je vaša koža razdražena in 

boleča, lahko uporabite kremo za zaščito kože, 

hidrokoloidni gel ali vlažilne robčke. Previdno 

nanesite kremo ali gel na razdraženo kožo.

Zaprite odvodni čep na dnu vrečke

Prepričajte se, da je čep dobro zaprt. Čep 

zaprete tako, da ga tesno stisnete.

Povežite vašo vrečko za stomo z nočno 

zbiralno vrečko

Vrečka ima univerzalen čep. Ta čep lahko po-

vežete s skoraj vsemi vrstami nočnih zbiralnih 

vrečk raznih proizvajalcev. Odprite čep vrečke 

in ga povežite s priključkom nočne zbiralne 

vrečke ter se prepričajte, da stik ne pušča.

Namestite podlogo

Odstranite zaščitni papir podloge. Z dlanjo 

raztegnite kožo vašega trebuha in podlogo 

namestite čez vašo stomo na pravilen položaj 

(začnite na dnu in nadaljujte proti vrhu).

S prsti sledite robu podloge, da se hidrokoloid 

dobro prime na kožo. Prepričajte se, da se 

podloga tesno prilega.

Namestite vrečko

Vzemite vrečko in jo priključite na obroč 

podloge. Začnite na dnu in nadaljujte proti vrhu 

obroča. Prepričajte se, da je vrečka pravilno 

nameščena in s prsti preverite, če popolnoma 

tesni.

Izpraznite vrečko

Dvignite čep in ga odprite. Vsebino vrečke 

izpraznite v straniščno školjko. Ponovno 

zaprite čep in preverite, da dobro tesni.

Pregledovalno okence

Vrečke za stomo so opremljene s pregledovalnim 

okencem, s pomočjo katerega lahko preverite sto-

mo in izločke, ki prihajajo iz nje. Okence pomaga 

tudi pri tem, da vrečko pravilno namestimo čez 

stomo. Za ogled stome dvignite netkano površino 

pregledovalnega okenca.

Odstranjevanje vrečk

Snemite vrečko in jo ustrezno odstranite v smeti. 

Uporabljene vrečke ne mečite v stranišče, saj 

boste tako zamašili kanalizacijski sistem.

Kako pogosto menjati vrečke

Vrečke praznite/menjajte v skladu z navodili 

vašega zdravnika.

SI

SK

BP-G20967-OXM-Bijsluiter-A5-IFU-URO-2P-20210310.indd   22

BP-G20967-OXM-Bijsluiter-A5-IFU-URO-2P-20210310.indd   22

10-03-2021   13:58

10-03-2021   13:58

Содержание U2B4F

Страница 1: ...de d emploi Οδηγίες χρήσης Upute za uporabu Naudojimo instrukcijos Lietošanas instrukcija Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja użytkowania Instruções de uso Instructiuni de folosire Bruksanvisning Navodila za uporabo Návod na použitie U2B4F U2B5F U2C5F U2B6F U2C6F U2B7F BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU URO 2P 20210310 indd 1 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU URO 2P 20210310 indd 1 10 03 2021 ...

Страница 2: ...DE BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU URO 2P 20210310 indd 2 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU URO 2P 20210310 indd 2 10 03 2021 13 58 10 03 2021 13 58 ...

Страница 3: ...ße des Stomas zu Achten Sie darauf die richtige Größe zu wählen damit das Stoma und die das Stoma umgebende Haut gesund bleiben Lassen Sie maximal 2 mm Zwischenraum zwischen Ihrem Stoma und dem Flansch damit es sicher und genau passt Wenn der Flansch zu groß ist kann Ihr Kot die Haut beschädigen Wenn er zu klein ist kann der Flansch die Haut beschädigen Im Laufe der Zeit kann sich die Form oder Gr...

Страница 4: ...he stoma and surroun ding skin will stay healthy Allow a maximum of 2 mm of space between your stoma and flange for a safe and correct fit If the size is too big your faeces will damage the skin If the size is too small the flange will damage the stoma Over time your stoma may change shape or size so periodically measurements may be required again to prevent any leakage Prepare your skin Support t...

Страница 5: ...مق سايقب ةحتف رغفلا اموتس مادختساب ليلد سايق صقو اذإ مزل رمألا ةفاحلا ىلإ مجحلا حيحصلا هحتفلل دكأت نم رايتخا مجحلا بسانملا ثيحب ىقبت هحتفلا دلجلاو طيحملا ةحصب ةديج كرتا ةفاسم ال لقت نع 2 مم نيب هحتفلا ةفاحو هدعاقلا نم لجأ ةمئالم ةنمآ ةحيحصو اذإ ناك مجحلا ًريبك ا ًدج ا نإف كزارب فلتيس دلجلا اذإ ناك مجحلا ًريغص ا ًدج ا فوسف فلتت ةفاح هدعاقلا ةحتف رغفلا اموتس رورمب تقولا دق ريغتي لكش هحتفلا وأ اهمجح ...

Страница 6: ...činu stome Obavezno odaberite pra vu veličinu kako bi stoma i okolna koža ostali zdravi Omogućite maksimalno 2 mm prostora između stome i podloge za sigurno i pravilno postavljanje Ako je veličina prevelika fekalije će oštetiti kožu Ako je veličina premala pod loga će oštetiti kožu na stomaku Vremenom vaša stoma može promijeniti oblik ili veličinu pa će povremeno biti potrebna ponovna mjerenja kak...

Страница 7: ...třeby ořízněte podložku na správnou velikost stomie Ujistěte se že jste vybrali správnou velikost aby stomie a okolní pokožka zůstaly zdravé Mezi stomií a podložkou ponechejte maximál ně 2 mm prostoru pro bezpečné a správné nasazení Pokud je velikost příliš velká stolice poškodí pokožku Pokud je velikost příliš malá podložka poškodí stomii Během doby může stomie změnit tvar nebo velikost takže můž...

Страница 8: ...ledning og klip om nødvendigt flangen til den rigtige størrelse så den passer til stomien Sørg for at vælge den rigtige størrelse så stomien og den omgivende hud forbliver sund og rask Tillad maksimalt et 2 mm mellemrum mellem din stomi og flangen for en sikker og korrekt tilpasning Hvis størrelsen er for stor beska diger din fæces huden Hvis størrelsen er for lille vil flangen beskadige stomien O...

Страница 9: ... gasa o toallita seca y húmeda y la bolsa para el estoma Elija el tamaño adecuado Mida su estoma con una guía de medidas y recorte si es necesario el apósito al tamaño del estoma Asegúrese de elegir el tamaño adecuado a fin de que el estoma y la piel cir cundante se mantengan en buen estado Para que encaje correctamente no dejar más de 2 mm entre el estoma y el apósito Si el tamaño es demasiado gr...

Страница 10: ...ea koko Mittaa avanteesi mittausohjeiden mukaisesti ja leikkaa tarvittaessa rengas oikean ko koiseksi avanteeseen Varmista että valitset oikean koon jotta avanne ja sitä ympäröivä iho pysyvät terveinä Jätä avanteen ja renkaan väliin enintään 2 mm tilaa turvallisen ja oikean istuvuuden takaamiseksi Jos koko on liian suuri ulosteet vahingoittavat ihoa Jos koko on liian pieni rengas vahingoittaa avan...

Страница 11: ... taille de la stomie de sorte que la stomie et la peau environnante restera saine Prévoyez un espace maximum de 2 mm entre votre stomie et le support pour un ajustement sûr et correct Si la taille est trop grande vos selles endomm ageront la peau et Si la taille est trop petite la bride endommagera la stomie Au fil du temps votre stomie peut changer de forme ou de taille dans ce cas des mesures pé...

Страница 12: ...υγιή Για σωστή και ασφαλή τοποθέτηση αφήστε μέγιστο περιθώριο 2 χιλιοστών μεταξύ της στομίας και της βάσης Αν το μέγεθος είναι πολύ μεγάλο τα περιττώματά σας θα βλάψουν το δέρμα Αν το μέγεθος είναι πολύ μικρό η βάση θα τραυματίσει τη στομία Με τον καιρό η στομία μπορεί να αλλάξει σχήμα και μέγεθος οπότε περιοδικές μετρήσεις είναι απαραίτητες για την πρόληψη των διαρροών Προετοιμάστε το δέρμα σας Σ...

Страница 13: ...veličinu stome Provjerite jeste li odabrali ispravnu veličinu kako ne biste oštetili stomu i okolnu kožu Za sigurnu upotrebu ostavite najmanje 2 mm prostora između stome i prirubnice Ako je prirubnica prevelika vaš će izmet oštetiti stomu Ako je premalena prirubnica će oštetiti stomu S vremenom vaša će stoma promijeniti oblik ili veličinu stoga su potrebna povremena mjerenja kako bi se spriječilo ...

Страница 14: ...s dydžio Įsitikinkite kad pasirinkote tinkamą dydį kad stoma ir aplinkinė oda išliktų sveika Palikite ne daugiau kaip 2 mm tarpelį tarp stomos ir jungės kad būtų galima įstatyti saugiai ir tinkamai Jei dydis per didelis išmatos gali pažeisti odą Jei dydis per mažas jungė sugadins stomą Laikui bėgant jūsų stomos dydis ar forma gali pasikeisti todėl gali prireikti periodiškai atlikti matavimus kad b...

Страница 15: ...s pamatni atbilstoši stomas izmēram Pārliecinieties vai esat izvēlējies pareizo izmēru lai stoma un ap kārtējā āda paliktu vesela Lai droši un pareizi sastiprinātu stomu un pamatni atstājiet starp tām ne vairāk kā 2 mm atstarpi Ja izmērs ir pārāk liels fēces sabojās ādu Ja izmērs ir pārāk mazs pamatne sabojās stomu Laika gaitā stomas forma vai izmērs var mainīties tāpēc periodiski var būt nepiecie...

Страница 16: ...at de stoma en de omliggende huid gezond blijven Laat maximaal 2 mm ruimte tussen uw stoma en de huidplaat voor een veilige en correcte pasvorm Als de maat te groot is beschadigd de ontlasting de huid Als de maat te klein is zal de huidplaat de stoma beschadigen Na verloop van tijd kan uw stoma van vorm of grootte veranderen dus periodieke metingen kunnen opnieuw nodig zijn om lekkage te voorkomen...

Страница 17: ...en Sørg for at du velger riktig størrelse så stomien og omkringliggende hud holder seg friskt Tillat 2 mm plass mellom din stomi og plate for en sikker og riktig passform Om størrelsen er for stor kommer din avføring til å skade huden Om størrelsen er for liten skader platen stomien Med tiden kan din stomi forandre form eller størrelse så periodevis kan målinger kreves igjen for å forhindre lekkas...

Страница 18: ...rą i suchą gazę worek stomijny oraz kołnierz Wybór właściwego rozmiaru Zmierzyć stomię za pomocą miarki i przyciąć jeśli to konieczne kołnierz do odpowiedniego rozmiaru stomii Upewnić się że wybrano właściwy rozmiar aby stomia i otaczająca ją skóra pozostały zdrowe Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe dopasowanie należy pozostawić maksymalnie 2 mm wolnej przestr zeni między stomią a kołnierzem Jeś...

Страница 19: ...ue se de escolher o tamanho certo para que o estoma e a pele ao redor permaneçam saudáveis Deixe no máximo 2 mm de espaço entre o estoma e o flange para um adapte correto e seguro Se o tamanho for muito grande suas fezes danificarão a pele Se o tamanho for muito pequeno o flange danificará o estoma Com o tempo seu estoma pode mudar de forma ou tamanho portanto medições periódicas podem ser necessá...

Страница 20: ...acă este necesar flanșa la dimen siunea corectă a stomei Asigurați vă că alegeți dimensiunea potrivită cand decupati și pielea din jurul stomei o să rămână sănătoase Permiteți maximum 2 mm spațiu între stoma și flanșa pentru o potrivire sigură și corectă Dacă dimensiunea este prea mare materiile fecale vor deteriora pielea Dacă dimensiunea este prea mică flanșa va deteriora stoma De a lungul timpu...

Страница 21: ...n till stomistorleken Se till att du väljer rätt storlek så att stomin och omgivande hud förblir friska Tillåt 2 mm utrymme mellan din stomi och platta för en säker och korrekt passform Om storleken är för stor kommer din avföring att skada huden Om storleken är för liten skadar plattan stomin Med tiden kan din stomi ändra form eller storlek så periodvis kan mätningar krävas igen för att förhindra...

Страница 22: ...ite svojo stomo in po potrebi odrežite prirobnico da bo njena velikost ustrezala velikosti vaše stome Izberite pravo velikost da bo vaša stoma in koža okoli nje ostala zdrava Poskrbite za 2 mm razmika med vašo stomo in prirobnico da zagotovite varno in pravilno namestitev Če je prirobnica prevelika bo blato poškodovalo vašo kožo Če je prirobnica premajhna bo poškodovala sto mo S časom se lahko obl...

Страница 23: ...potreby vystrihnite podložku na správ nu veľkosť stómie Uistite sa že ste zvolili správnu veľkosť aby zostala stómia aj okolitá pokožka zdravá Medzi stómiou a podložkou nechajte najviac 2 mm na bezpečné a správne používanie Ak bude podložka príliš veľká výkaly poškodia pokožku Ak bude podložka príliš malá poškodí podložka stómiu Stómia môže v priebehu času meniť veľkosť a tvar preto môžu byť potre...

Страница 24: ...her Weg 87 46446 Emmerich am Rhein Germany www zensiv com Issue 03 2021 03 2 PIECE UROSTOM Y BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU URO 2P 20210310 indd 24 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU URO 2P 20210310 indd 24 10 03 2021 13 58 10 03 2021 13 58 ...

Отзывы: