![Yamaha YZ250F(S) Скачать руководство пользователя страница 559](http://html2.mh-extra.com/html/yamaha/yz250f-s/yz250f-s_owners-service-manual_5193008559.webp)
5 - 53
CHAS
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
FORCELLONE OSCILLANTE
Übertragungshebel
1.
Kontrollieren:
●
Lager (Polylube-Lager)
1
●
Hülse
2
Spiel/Schwergängigkeit/
Rost
→
Lager und Hülse im
Satz erneuern.
2.
Kontrollieren:
●
Lager (Polylube-Lager)
1
Verlust der Trockenschmie-
rung
→
Erneuern.
●
Dichtring
3
Beschädigung
→
Erneuern.
HINWEIS:
Polylube-Lager mit Trockenschmie-
rung werden eingesetzt, um die in
diesem Modell verwendeten Nadella-
ger wartungsfrei zu machen. Bei Po-
lylube-Lagern gibt es keine Schmier-
nippel, und regelmäßige Schmierung
ist nicht erforderlich. Es sollte aber
beim Ausbau oder Einbau Fett auf
alle Ölabdichtungen und Hülsen auf-
getragen werden.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lager und Dichtringe
1.
Montieren:
●
Lager
1
●
Dichtringe
2
(an der Schwinge)
HINWEIS:
●
Molybdändisulfidfett auf die einge-
bauten Lager auftragen.
●
Die Lager zum Einbauen auf der
Seite mit den Herstellerangaben
einpressen.
●
Zuerst die äußeren, dann die inne-
ren Lager vorschriftsmäßig eintrei-
ben.
Lager-Einbautiefe:
Außen
a
: 0 mm (0 in)
Innen
b
: 8,5 mm
(0,33 in)
Bielle
1.
Contrôler:
●
Roulement (roulement poly-
lube)
1
●
Collerette
2
Jeu/rotation irrégulière/rouille
→
Remplacer à la fois le roule-
ment et la collerette.
2.
Contrôler:
●
Roulement (roulement poly-
lube)
1
Perte de lubrification solide
→
Remplacer.
●
Bague d’étanchéité
3
Endommagement
→
Rempla-
cer.
N.B.:
Les roulements polylube, à lubrification
solide, ont été adoptés pour éliminer la
maintenance des roulements à aiguilles,
utilisés sur ce modèle. Les roulements
polylube rendent le graissage par les
graisseurs et le graissage ordinaire inuti-
les. Tous les colliers et joints à huile doi-
vent néanmoins être graissés lorsqu’ils
sont retirés ou installés.
REMONTAGE ET MONTAGE
Roulement et bague d’étanchéité
1.
Monter:
●
Roulement
1
●
Bague d’étanchéité
2
Sur le bras oscillant.
N.B.:
●
Appliquer une graisse au bisulfure de
molybdène sur le roulement lors de la
repose.
●
Installer le roulement en appuyant sur
le côté où figurent les repères ou
numéros du fabricant.
●
Mettre d’abord les roulements exter-
nes puis les roulements internes en
place, à la profondeur spécifiée.
Protondeur d’installation
des roulements:
Externe
a
: 0 mm (0 in)
Interne
b
: 8,5 mm
(0,33 in)
Biella
1.
Ispezionare:
●
Cuscinetto
(cuscinetto polylube)
1
●
Collarino
2
Gioco/movimento non agevole/
ruggine
→
Sostituire in blocco
il cuscinetto e il collarino.
2.
Ispezionare:
●
Cuscinetto
(cuscinetto polylube)
1
Perdita di lubrificazione solida
→
Sostituire.
●
Paraolio
3
Danni
→
Sostituire.
NOTA:
I cuscinetti polylube, con lubrificazione
solida, sono stati adottati in modo che i
cuscinetti a spillo usati in questo modello
non necessitino di manutenzione. Con
cuscinetti polylube, non è necessario un
ingrassatore o una lubrificazione perio-
dica. Tuttavia, si deve applicare grasso a
tutti i paraolio e collarini quando ven-
gono rimossi o installati.
MONTAGGIO ED INSTALLA-
ZIONE
Cuscinetto e paraolio
1.
Installare:
●
Cuscinetto
1
●
Paraolio
2
Sul forcellone oscillante.
NOTA:
●
Applicare grasso al disolfuro di molib-
deno sul cuscinetto durante l’installa-
zione.
●
Installare il cuscinetto premendo sul
lato recante il simbolo o il numero di
produzione.
●
Installare innanzitutto il cuscinetto
esterno quindi quello interno fino alla
profondità specificata dall’interno.
Profondità installata dei
cuscinetti:
Esterno
a
: Zero mm
(Zero in)
Interno
b
: 8,5 mm
(0,33 in)