5 - 49
CHAS
DIRECTION
LENKKOPF
STERZO
9.
Montieren:
●
Lenksäulenkappe
1
10. Nach dem Festziehen der Mutter
den Lenkkopf auf Leichtgängig-
keit prüfen. Bei Schwergängig-
keit die Lenkerringmutter stufen-
weise lösen und nachstellen.
11. Einstellen:
●
Position
a
der oberen Ga-
belbrücke
12. Festziehen:
●
Klemmschraube (obere Ga-
belbrücke)
1
●
Klemmschraube (untere Ga-
belbrükke)
2
ACHTUNG:
Die untere Gabelbrücke vor-
schriftsmäßig festziehen. Nicht zu
fest anziehen, um den Betrieb der
Teleskopgabel nicht zu beein-
trächtigen.
Standard-Position
a
der oberen Gabel-
brücke:
5 mm (0,20 in)
T
R
.
.
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T
R
.
.
20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
9.
Monter:
●
Chapeau de colonne de direc-
tion
1
10. Après avoir serré l’écrou, vérifier
si le mouvement de la direction
est régulier. Sinon, régler la direc-
tion en desserrant petit à petit
l’écrou crénelé.
11. Régler:
●
Extrémité supérieure de four-
che avant
a
12. Serrer:
●
Boulon de bridage (té supérieur)
1
●
Boulon de bridage (té inférieur)
2
ATTENTION:
Resserrer le té inférieur au couple spé-
cifié. S’il est trop serré, la fourche
avant pourrait mal fonctionner.
Extrémité supérieure de
fourche avant (standard)
a
:
5 mm (0,20 in)
T
R
.
.
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T
R
.
.
20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
9.
Installare:
●
Tappo del cannotto di sterzo
1
10. Dopo aver serrato la ghiera, con-
trollare il movimento agevole
dello sterzo. Altrimenti, regolare
lo sterzo allentando un po’ per
volta la ghiera.
11. Regolare:
●
Estremità superiore forcella
anteriore
a
12. Serrare:
●
Bullone di serraggio (staffa
superiore)
1
●
Bullone di serraggio (staffa
inferiore)
2
ATTENZIONE:
Serrare la staffa inferiore fino alla
coppia di serraggio specificata. Se si
eccede, la forcella anteriore potrebbe
non funzionare correttamente.
Estremità superiore for-
cella anteriore (standard)
a
:
5 mm (0,20 in)
T
R
.
.
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T
R
.
.
20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)