2-15
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVI
SPEC
1
Kupplungskabel
2
Kabelführung
3
Massekabel
4
Klemme
5
Kabelbaum
6
Hochspannungskabel
7
Zündspule
8
Kühlerentlüfterschlauch
9
Leitungskabel des Motorstoppknopfes
„ENGINE STOP”
0
Gasseil
q
Motorhalterung
A
Das Kupplungskabel in die Kabel-
führung einführen.
B
Kupplungskabel, Hochspannungs-
schnur und Kabelbaum so am Schutz
der Hochspannungsschnur festklem-
men, dass die Verschlussklemme, mit
den Enden nach unten, durchgeführt
wird.
C
CDI-Magnetleitungsstecker zwischen
den Kühlern anbringen.
D
Kabelbaum an der rechten Motorhalte-
rung festklemmen.
E
Hochspannungsschnur, Gaskabel und
Kabelbaum mit den Enden der Ver-
schlussklemme nach unten so festklem-
men, dass die Hochspannungsschnur
nicht mit den Einbauschrauben der
Motorhalterung in Berührung gelangt.
F
Das Massekabel gemeinsam mit dem
vorderen Befestigungsteil der Zündspu-
le befestigen.
G
Kühlerlüfterschlauch hinter dem Kühler-
schlauch durchführen.
H
Gaskabel, „ENGINE STOP“ Leitung
und Kupplungskabel anordnen, wie
gezeigt.
1
Câble d’embrayage
2
Guide de câble
3
Fil de masse
4
Bride
5
Faisceau de fils
6
Cordon de haute-tension
7
Bobine d’allumage
8
Tuyau de reniflard de radiateur
9
Fil de bouton d’arrêt du moteur “ENGI-
NE STOP”
0
Câble d’accélérateur
q
Support du moteur
A
Faire passer le tuyau de réserve dans le
guide de tuyau.
B
Bridez le câble d’embrayage, le cordon
de haute tension et le faisceau de fils sur
la protection du cordon de haute tension
de façon à ce que la bride soit orientée
avec ses extrémités vers le bas comme
illustré.
C
Positionnez le raccord du fil de magnéto
CDI entre les radiateurs.
D
Bridez le faisceau de fils sur le support
droit du moteur.
E
Bridez le cordon de haute tension, le
câble d’accélérateur et le faisceau de fils
en orientant les extrémités de la bride
vers le bas de façon à ce que le cordon de
haute tension ne soit pas en contact avec
les écrous de montage du support du
moteur.
F
Fixer le fil de masse avec la partie avant
de fixation de la bobine d’allumage.
G
Faites passer le tuyau de reniflard du
radiateur à l’arrière du tuyau du radia-
teur.
H
Positionnez le câble d’accélérateur, le fil
du bouton d’arrât du moteur “ENGINE
STOP” et le câble d’embrayage comme
illustré.
1
Cavo della frizione
2
Guida per cavi
3
Conduttore di terra
4
Brida
5
Complesso conduttori
6
Cavo ad alta tensione
7
Bobina di accensione
8
Tubo di sfiato del radiatore
9
Conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE”
0
Cavo dell’acceleratore
q
Staffa del motore
A
Far passare il cavo della frizione nella
guida per cavi.
B
Agganciare il cavo della frizione, il cavo
ad alta tensione e il complesso conduttori
alla protezione del cavo ad alta tensione,
con la fascia di serraggio passata con le
estremità rivolte verso il basso, come
illustrato.
C
Posizionare l’accoppiatore del conduttore
del magnete CDI tra i radiatori.
D
Agganciare il complesso conduttori alla
staffa destra del motore.
E
Agganciare il cavo ad alta tensione, il
cavo dell'acceleratore e il complesso con-
duttori con le estremità della fascia di
serraggio rivolte verso il basso, in modo
che il cavo ad alta tensione non entri in
contatto con i dadi d'installazione della
staffa del motore.
F
Fissare il conduttore di terra con la parte
della bobina di accensione installata
anteriormente.
G
Far passare il tubo di sfiato del radiatore
dietro al tubo del radiatore.
H
Posizionare come illustrato il cavo del-
l'acceleratore, il conduttore del pulsante
"ARRESTO MOTORE" e il cavo della
frizione.
5NX-9-30-2 6/7/01 1:57 PM Page 55
Содержание YZ250(P)/LC
Страница 2: ......
Страница 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO...
Страница 582: ...TUN MEMO...
Страница 583: ......
Страница 584: ......