5-38
CHAS
FOURCHE AVANT
VORDERRADGABEL
FORCELLA ANTERIORE
26. Festziehen:
9
Hutschraube
1
HINWEIS:
9
B
eim Zusammendrücken der
Gabelbeinfeder ist der dünne
Schraubenschlüssel
2
zwischen
dem Distanzteil
3
und der
Federführung
4
anzusetzen.
9
Die Sicherungsmutter
5
festhalten
und die Hutsdraube auf das vorge-
schriebene Anzugsmoment festzie-
hen
.
27. Einbauen:
9
Hutschraube
1
Zum äußeres Rohr.
HINWEIS:
Die Hutschraube vorläufig festziehen.
28. Einbauen:
9
Schutzführung
1
Einbau
1. Einbauen:
9
Vorderradgabel
1
HINWEIS:
9
Die Klemmschrauben (Untere
Gabelbrücke) vorläufig festziehen.
9
Die (Linkerkrone) Klemmschraube
noch nicht festziehen.
2. Festziehen:
9
Hutschraube
1
3. Einstellen:
9
Oberes Ende der Gabelbein-
rohr
a
26. Serrer:
9
Boulon capuchon
1
N.B.:
9
Tout en comprimant le ressort de la
fourche, insérer les fines clés
2
entre
l’entretoise
3
et le guide de ressort
4
.
9
Maintenir le contre-écrou
5
et serrer
le boulon capuchon au couple de ser-
rage spécifié.
27. Monter:
9
Boulon capuchon
1
Au tube externe.
N.B.:
Serrer le boulon capuchon provisoire-
ment.
28. Monter:
9
Guide de protecteur
1
Montage
1. Monter:
9
Fourche avant
1
N.B.:
9
Serrer le boulon de bridage (étrier in-
férieur) provisoirement.
9
Ne pas encore serrer le boulon de bri-
dage (couronne de guidon).
2. Serrer:
9
Boulon capuchon
1
3. Régler:
9
Extrémité supérieur de fourche
avant
a
26. Serrare:
9
Vite mordente (controdado)
1
NOTA:
9
Comprimendo la molla della forcella,
inserire la chiave di tipo sottile
2
tra
il distanziale
3
e la guida della molla
4
.
9
Reggere il controdado
5
e serrare la
vite mordente con la coppia specifica-
ta.
27. Installare:
9
Vite mordente
1
Sul tubo esterno.
NOTA:
Serrare temporaneamente la vite mor-
dente.
28. Installare:
9
Guida del dispositivo di prote-
zione
1
IC5552A1
Installazione
1. Installare:
9
Forcella anteriore
1
NOTA:
9
Serrare temporaneamente i bulloni di
serraggio (staffa inferiore).
9
Non serrare ancora i bulloni di serrag-
gio (corona del manubrio).
2. Serrare:
9
Vite mordente
1
3. Regolare:
9
Estremità superiore della forcel-
la anteriore
a
29 Nm (2,9 m•kg, 21 ft•lb)
Extrémité supérieur de
fourche avant (standard)
a
a
:
Zéro mm (Zéro in)
29 Nm (2,9 m•kg, 21 ft•lb)
Oberes Ende der
Gabelbeinrohr
(Standard)
a
a
:
Null mm (Null in)
29 Nm (2,9 m•kg, 21
ft•lb)
Estremità superiore della
forcella anteriore (valore
normale)
a
a
:
Zero mm (Zero in)
30 Nm (3,0 m•kg, 22 ft•lb)
30 Nm (3,0 m•kg, 22 ft•lb)
30 Nm (3,0 m•kg, 22 ft•lb)
5NX-9-30-5B 6/7/01 2:05 PM Page 25
Содержание YZ250(P)/LC
Страница 2: ......
Страница 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO...
Страница 582: ...TUN MEMO...
Страница 583: ......
Страница 584: ......