3-10
REGLAGE DU CABLE D’ACCELERATION/GRAISSAGE DE L’ACCÉLÉRATEUR
EINSTELLUNG DES GASSEILES/SCHMIERUNG DES GASSEILS
REGOLAZIONE DEL CAVO DELL’ACCELERATORE/
LUBRIFICAZIONE DELLA VALVOLA A FARFALLA
INSP
ADJ
IC35A001
REGOLAZIONE DEL CAVO
DELL’ACCELERATORE
1. Controllare:
9
Gioco libero della manopola
dell’acceleratore
a
Fuori specifica
→
Regolarlo.
2. Regolare:
9
Gioco libero della manopola
dell’acceleratore
EINSTELLUNG DES GASSEILES
1. Kontrollieren:
9
Spiel am Gasdrehgriff
a
Abweichung von Spezifikation
→
Einstellen.
2. Eintellen:
9
Spiel des Gasseiles
SCHMIERUNG DES GASSEILS
1. Ausbauen:
9
Kappenabdeckung
1
9
Gasseilkappe
2
REGLAGE DU CABLE
D’ACCELERATION
1. Contrôler:
9
Jeu à la poignée d’accélération
a
Hors spécification
→
Régler.
2. Régler:
9
Jeu du câble d’accélération
GRAISSAGE DE L’ACCÉLÉRA-
TEUR
1. Déposer:
9
Couvercle de capuchon
1
9
Capuchon du câble d’accéléra-
teur
2
2. Appliquer:
9
Graisse à bace de savon au
lithium
A l’extrémité du câble de
l’accélérateur
a
, sur la partie
d’enroulement du câble dans le
guide de tube
b
et sur la surfa-
ce de glissement du rouleau
c
.
2. Auftragen:
9
Lithium-Fett
Am Gasseilende
a
, Rohr-
f ü h r u n g s - S e i l w i n d u n g s a b -
schnitt
b
und auf der Rol-
lengleitfläche
c
.
2. Applicare:
9
Grasso a base di sapone di litio
Sull’estremità del cavo
dell’acceleratore
a
, suua parte
a spira del cavo di guida del
tubo
b
e sulla superficie di
scorrimento del rullo
c
.
IC35S002
LUBRIFICAZIONE DELLA
VALVOLA A FARFALLA
1. Togliere:
9
Coperchio della calotta
1
9
Calotta del cavo dell’acceleratore
2
Jeu à la poignée d’accélé-
ration
a
a
:
3 ~ 5 mm (0,12 ~ 0,20 in)
Gioco libero della mano-
pola dell’acceleratore
a
a
:
3~5 mm (0,12 ~ 0,20 in)
Spiel am Gasdrehgriff
a
a
:
3~5 mm (0,12~0,20 in)
Einstellschritte des spiels des
Gasseiles:
9
Die Sicherungsmutter
1
lösen.
9
Den Einsteller
2
drehen, bis das
Spiel innerhalb des vorgeschrie-
benen Bereiches liegt.
9
Dis Sicherungsmutter festizie-
hen.
HINWEIS:
Vor der Einstellung des Spiels des
Gasseiles, unbedingt die Leerlauf-
drehzahl des Motors einstellen.
W
Nach der Einstellung ist der
Lenker bis zum Anschlag nach
links und rechts einzuschlagen,
wobei sich die Leerlaufdrehzahl
nicht erhöhen darf.
Procédure de réglage du jeu du
câble d’accélération:
9
Desserrer le contre-écrou
1
.
9
Tourner le dispositif de réglage
2
jusqu’à ce que le jeu soit compris
dans les limites spécifiées.
9
Serrer le contre-écrou.
N.B.:
Avant de régler le jeu de câble de la
commande des gaz, il faut régler la
vitesse de marche au ralenti du
moteur.
XG
Après le réglage, tourner le gui-
don vers la droite et vers la
gauche et s’assurer que le régime
de ralenti du moteur ne changer
pas.
Passi della regolazione del gioco
libero della manopola dell’accele-
ratore:
9
Allentare il controdado
1
.
9
Ruotare il regolatore
2
finché
non si ottiene il gioco libero spe-
cificato.
9
Serrare il controdado.
NOTA:
Prima di regolare il gioco libero del
cavo dell’acceleratore, si dovrebbe
regolare il numero di giri al minimo
del motore.
T
Dopo la regolazione, girare il
manubrio a destra e a sinistra e
assicurarsi che il minimo del
motore non giri più rapidamente.
5NX-9-30-3A 6/5/01 3:59 PM Page 29
Содержание YZ250(P)/LC
Страница 2: ......
Страница 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO...
Страница 582: ...TUN MEMO...
Страница 583: ......
Страница 584: ......