4-38
ES
F
Vidange de l’huile par le bouchon de vidange
1)
Déposez les quatre boulons pour enlever le
capot du côté tribord.
2)
Inclinez le moteur hors-bord de 5-10 degrés
vers le haut et ensuite retournez-le complè-
tement du côté tribord jusqu’à ce que le bou-
chon de vidange soit directement en des-
sous.
3)
Préparez un récipient d’une contenance ap-
propriée pour recevoir une quantité d’huile
supérieure à la capacité nominale du moteur.
Desserrez et enlevez le bouchon de vidange
2
tout en maintenant le récipient sous l’ori-
fice de vidange. Videz complètement l’hui-
le. Essuyez immédiatement les coulures
d’huile.
4)
Placez un nouveau joint d’étanchéité sur le
boulon de vidange d’huile. Appliquez une
fine couche d’huile sur le joint d’étanchéité
et réinstallez le bouchon de vidange.
N.B.:
@
●
Si vous ne disposez pas d’une clé dynamomé-
trique lorsque vous installez le bouchon de vi-
dange, vissez le boulon à la main jusqu’à ce
qu’il entre en contact avec la surface de l’ori-
fice de vidange. Serrez-le ensuite de 1/4 à 1/2
tour. N’oubliez pas de faire serrer le boulon de
vidange le plus rapidement possible au couple
spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.
●
Appliquez de la graisse sur les boulons de
fixation du capot avant de les serrer.
@
Couple de serrage :
Voir “CARACTERISTIQUES”, à la page 4-3.
Drenaje del aceite mediante la extracción del
tapón de drenaje de aceite
1)
Extraiga los cuatro pernos para retirar el fal-
dón de estribor.
2)
Incline el motor fueraborda hacia arriba for-
mando un ángulo de 5-10 grados y, a conti-
nuación, gírelo completamente hacia estribor
hasta que el tapón de drenaje quede directa-
mente debajo.
3)
Prepare un recipiente adecuado cuya capaci-
dad sea superior a la del motor. Afloje y retire
el perno de drenaje
2
mientras sostiene el
recipiente debajo del orificio de drenaje. Es-
pere a que se vacié el aceite por completo.
Limpie inmediatamente el aceite que pueda
haberse derramado.
4)
Coloque una nueva junta en el perno de dre-
naje de aceite. Aplique una fina capa de
aceite a la junta y vuelva a instalar el perno
de drenaje.
NOTA:
@
●
Si no dispone de una llave de torsión cuando
instale el tapón de drenaje, apriete manual-
mente el perno hasta que la junta entre en
contacto con la superficie del orificio de drena-
je. A continuación, gírelo 1/4-1/2 vuelta. Gire lo
antes posible el perno de drenaje hasta alcan-
zar el valor correcto con una llave de torsión.
●
Engrase los pernos para retener el faldón an-
tes de apretarlos.
@
Torsión de ajuste:
Consulte el apartado “ESPECIFICACIONES”,
página 4-5.
U69J73A0.book Page 38 Monday, March 31, 2003 2:44 PM