background image

F

ES

3-13

FMU00261

EMBRAYAGE

XG

Avant de faire faire une marche avant ou
arrière au bateau, vérifiez si vous pouvez
manœuvrer librement et s’il n’y a pas d’obs-
tacle. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à
proximité du bateau.

f

F

Pour changer la position de la commande
d’inversion de marche avant en marche
arrière, ou inversement, coupez d’abord les
gaz de manière à faire tourner le moteur au
ralenti (ou à faible régime).

FMU00263

MARCHE AVANT

1) Placez la poignée de commande d’accéléra-

teur en position de fermeture complète.

2) Faites tourner le levier d’embrayage d’un

geste rapide et ferme du point mort en
marche avant.

SMU00261

CAMBIO DE MARCHA

p

Antes de cambiar de marcha, asegúrese de
que no haya nadadores u obstáculos en el
agua cerca de la embarcación.

y

Y

Para cambiar la posición del cambio desde
marcha de avance a marcha atrás, o viceversa,
cierre antes el acelerador con el fin de que el
motor marche a velocidad de ralentí (o a baja
velocidad).

SMU00263

MARCHA DE AVANCE

1) Sitúe la empuñadura del acelerador en la

posición completamente cerrada.

2) Gire la palanca de cambio de marcha, rápi-

da y firmemente, desde punto muerto a
marcha de avance.

FMU00849

MARCHE ARRIERE

XG

En marche arrière, progressez lentement.
N’ouvrez pas les gaz à plus de la moitié de la
puissance. Sinon, le bateau risque de devenir
instable, ce qui peut résulter en une perte de
contrôle et un accident.

1) Placez la poignée de commande d’accéléra-

teur en position de fermeture complète.

2) Faites tourner le levier d’embrayage d’un

geste rapide et ferme du point mort en
marche arrière.

N.B.:

Le moteur hors-bord effectue un tour complet
de 360° sur son support (système pivotant inté-
gral). Faites simplement tourner le moteur
d’environ 180° pour orienter la barre franche
vers l’arrière de manière à pouvoir naviguer en
marche arrière.

SMU00849

MARCHA ATRAS

p

Cuando utilice la marcha atrás, navegue a baja
velocidad. No abra el acelerador más de la
mitad de su recorrido, ya que de lo contrario la
embarcación podrá perder estabilidad, provo-
cando la pérdida de control y aumentando la
posibilidad de que se produzca un accidente.

1) Sitúe la empuñadura del acelerador en la

posición completamente cerrada .

2) Gire la palanca de cambio de marcha, rápi-

da y firmemente, desde punto muerto a
marcha atrás.

NOTA:

El motor fuera borda girará 360º sobre su
soporte (sistema de giro completo). Si se gira
el motor 180º de forma que el asa de dirección
quede mirando hacia atrás, podrá hacerse
retroceder la embarcación marcha atrás.

 68D-F9-73A0-03  3/5/03 5:44 PM  Page 29

Содержание F4A

Страница 1: ...F4A OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 68D F8199 73 GB F ES 68D F9 73 Hyoshi 3 5 03 6 55 PM Page 1 ...

Страница 2: ...68D F9 73 Hyoshi 3 5 03 6 55 PM Page 2 ...

Страница 3: ...ates special precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advance ments in product design and quality Therefore while this manual contains the most current product information available at the time of printing there may be minor discrepancies between your machine and this manu...

Страница 4: ...ssé fF ATTENTION indique les consignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes opéra tions Yamaha travaille constamment à l améliora tion de la conception et de la qualité de ses produits Par conséquent bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit ...

Страница 5: ... Este aviso indica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que faci lita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejo rar el diseño y la calidad de sus productos Por esta razón si bien este manual contiene la información más actualizada del producto disponible en el momento de imprimirse pued...

Страница 6: ...AL INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY EMU00003 CONTENTS INDEX READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GB 68D F9 73A0 01 3 5 03 7 31 PM Page 4 ...

Страница 7: ...O MANTENIMIENTO RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA ÍNDICE F ES FMU00003 TABLE DES MATIERES SMU00003 CONTENIDO LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DU PROPRIETAIRE AVANT D UTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA 1 2 3 4 5 6 68D F9 73A0 01 3 5 03 7 31 PM Page 5 ...

Страница 8: ...MBERS RECORD 1 1 Outboard motor serial number 1 1 EMISSION CONTROL INFORMATION 1 2 SAFETY INFORMATION 1 3 FUELING INSTRUCTION 1 5 Gasoline petrol 1 6 ENGINE OIL 1 6 PROPELLER SELECTION 1 7 START IN GEAR PROTECTION 1 8 GB 68D F9 73A0 01 3 5 03 7 31 PM Page 6 ...

Страница 9: ...IX DE L HELICE 1 7 DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE 1 8 SMU00004 Capítulo 1 INFORMACIÓN GENERAL REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN 1 1 Numero de serie del motor fuera borda 1 1 INFORMACIÓN SOBRE CONTROL DE EMISIONES 1 2 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 1 3 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 5 Gasolina 1 6 ACEITE DE MOTOR 1 6 SELECCIÓN DE LA HÉLICE 1 7 PROTECCIÓN CONTRA ...

Страница 10: ...ort side of the clamp bracket Record your outboard motor serial num ber in the spaces provided to assist you in ordering spare parts from your Yamaha dealer or for reference in case your out board motor is stolen 1 Outboard motor serial number 1 401012 M B K INDUSTRIE PRODUCT ASSEMBLED IN FRANCE PRODUIT ASSEMBLE EN FRANCE 68D F9 73A0 01 3 5 03 7 31 PM Page 8 ...

Страница 11: ...r fuera borda 1 1 F ES FMU00005 NUMEROS D IDENTIFICATION FMU00007 NUMERO DE SERIE DU MOTEUR HORS BORD Le numéro de série du moteur est estampillé sur l étiquette apposée du côté bâbord du support de bridage Inscrivez les numéros de série du moteur hors bord et du moteur dans les cases prévues à cet effet afin de vous faciliter la tâche si vous devez commander des pièces de rechange auprès de votre...

Страница 12: ...el pictured below conform to SAV the Swiss exhaust emission regulations for Swiss inshore waters Approval label of emission control certificate 1 Fuel requirement label 2 YAMAHA MOTOR CO LTD Motorfamilie Abgastypenpruf Nummer F4 M140429909 q 000942 w 000829 68D F9 73A0 01 3 5 03 7 31 PM Page 10 ...

Страница 13: ... 1 Etiquette de carburant préconisé 2 YAMAHA MOTOR CO LTD Motorfamilie Abgastypenpruf Nummer F4 M140429909 SMU01385 INFORMACIÓN SOBRE CONTROL DE EMISIONES SMU01393 MODELOS SAV Los motores provistos de la etiqueta mostrada a continuación cumplen el reglamento de con trol de emisiones de escape para navegación de Suiza SAV Etiqueta de aprobación del certificado de control de emisiones 1 Etiqueta de ...

Страница 14: ...ty of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifica tions could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a min...

Страница 15: ...ou de fuites de carburant avant de faire démarrer le moteur Q Q SMU00918 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcio namiento 8 Antes de utilizar la embarcación lea los manuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y con sulte todas las etiquetas fijadas a ...

Страница 16: ...ou will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat handles under the d...

Страница 17: ...estez à l écart des zones de baignade 8 Si un baigneur se trouve près de vous passez au point mort et coupez le moteur 8 Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono un gas inco loro e inodoro cuya inhalación puede provo car lesiones cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuseas mare os y somnolencia Mantenga las zonas de la caseta del timón y el cam...

Страница 18: ...8 Do not overfill the fuel tank 8 Tighten the filler cap securely after refu eling 8 If you should swallow some gasoline inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline spills on it 8 Touch the fuel nozzle to the filler open ing or funnel to help prev...

Страница 19: ...ncelles électrostatiques fF Utilisez uniquement de l essence propre qui a été stockée dans des conteneurs propres et qui n est pas contaminée par de l eau ou des corps étrangers SMU00016 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE p LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMAMEN TE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS 8 Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otras fuentes de igni...

Страница 20: ... of opera tion Emission Control Model NOTE If knocking or pinging occurs use a differ ent brand of gasoline petrol or premium unleaded gasoline EMU17690 ENGINE OIL Recommended engine oil 4 stroke motor oil with a combination of corresponding SAE and API as shown in the chart Recommended gasoline petrol Regular unleaded gasoline petrol Recommended gasoline petrol Regular unleaded gasoline petrol wi...

Страница 21: ...autre marque d essence ou de l essence super sans plomb SMU01429 GASOLINA Modelo estándar La gasolina sin plomo prolonga la vida útil de las bujías y reduce los costes de mantenimien to Si no hay disponible gasolina sin plomo podrá utilizarse gasolina normal con plomo Si se utiliza habitualmente gasolina con plomo las válvulas del motor y las piezas asociadas deberán inspeccionarse después de cada...

Страница 22: ...sen to perform well over a range of applications but there may be uses where a propeller with a different pitch would be more appropriate For a greater operating load a smaller pitch propeller is more suitable as it enables the correct engine speed to be maintained Conversely a larger pitch propeller is more suitable for a smaller operating load Yamaha dealers stock a range of pro pellers and can ...

Страница 23: ...ra borda se verá afectado en gran medida por la elección de la hélice ya que una hélice incorrecta puede redu cir el rendimiento y también dañar gravemente el motor La velocidad del motor depende del tamaño de la hélice y de la carga de la embarca ción Si la velocidad del motor es demasiado elevada o demasiado reducida para aportar un correcto rendimiento este hecho ejercerá un efecto adverso sobr...

Страница 24: ...he engine s rpm should be within the upper half of the full throttle operating range as listed in SPECIFICATIONS on page 4 1 Select a propeller which fulfills this requirement If operating under conditions which allow the engine s rpm to rise above the maxi mum recommended range such as light boat loads reduce the throttle setting to maintain the rpm in the proper operating range 1 Propeller diame...

Страница 25: ... dans des conditions qui font monter le régime du moteur au delà de la plage maximale recommandée par exemple avec un bateau à faible charge réduisez les gaz pour maintenir le moteur dans la plage de fonc tionnement appropriée 1 Diamètre de l hélice en pouces 2 Pas de l hélice en pouces 3 Type de l hélice marque d hélice Pour les instructions de dépose et d installation de l hélice reportez vous à...

Страница 26: ...el cock 2 3 Gear shift lever 2 3 Engine stop button 2 4 Engine stop lanyard switch 2 4 Choke knob 2 5 Recoil starter handle 2 5 Tiller handle 2 5 Steering friction adjusting screw 2 7 Trim angle adjusting rod 2 7 Tilt support bar 2 7 Top cowling lock lever 2 8 Carrying handle 2 8 GB 68D F9 73A0 02 3 5 03 5 43 PM Page 2 ...

Страница 27: ...upport de relevage 2 7 Levier de verrouillage du capot 2 8 Poignée de transport 2 8 SMU000037 Capítulo 2 COMPONENTES BÁSICOS PRINCIPALES 2 1 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES 2 2 Déposito de combustible 2 2 Grifo de combustible 2 3 Palanca de cambio de marcha 2 3 Botón de parada del motor 2 4 Interruptor del acollador de parada del motor 2 4 Tirador del estrangulador 2 5 Arranque de r...

Страница 28: ...ller 7 Cooling water inlet 8 Trim angle adjusting rod 9 Clamp bracket 0 Tiller handle q Air vent screw w Fuel tank cap e Recoil starter handle r Engine stop button Engine stop lanyard switch t Clamp screw y Rope attachment u Fuel hose joint i Choke knob o Gear shift lever May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models 68D F9 73A0 02 3 5 03 5 43 PM Page 4 ...

Страница 29: ...alement ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Cubierta superior 2 Palanca de bloqueo de la cubierta 3 Asa de transporte 4 Tornillo de ajuste de la fricción de la dirección 5 Placa anticavitación 6 Entrado de agua de refrigeración 7 Varilla de ajuste del ángulo de asiento 8 Soporte de abrazadera 9 Tornillo de ajuste de la fricción de la...

Страница 30: ...ed as a fuel storage container Com mercial users should conform to relevant licensing or approval authority regula tions EMU00042 Fuel Hose Joint This connector is provided for connecting or disconnecting fuel hose EMU00044 Fuel Meter This meter is on the fuel tank cap It shows current fuel quantity in the fuel tank approximately EMU00045 Fuel Tank Cap This cap is for filling fuel To remove it tur...

Страница 31: ...urant Pour l enlever tournez la dans le sens contraire des aiguilles d une montre SMU00039 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES SMU00041 DEPOSITO DE COMBUSTIBLE Si su modelo está provisto de un depósito de combustible portátil funcionará de la siguiente manera 1 Conector del tubo de combustible 2 Indicador de nivel de combustible de estar provis to 3 Tapa del depósito de combustible 4 To...

Страница 32: ...rom the built in tank or the separate tank With the knob in both positions fuel flows to the carburetor Normal running is done with the knob in these positions OPEN position for the built in tank ç OPEN position for the spearate tank A B C EMU00051 GEAR SHIFT LEVER for Tiller control model Turning the gear shift lever towards you engages the clutch with the forward gear so that the boat moves ahea...

Страница 33: ...o siempre en esta posición cuando el motor no esté en marcha SMU00847 ABIERTO En el grifo de combustible hay dos posiciones ABIERTO que permiten seleccionar el paso de combustible desde el depósito incorporado o desde el depósito auxiliar Con la palanca en ambas posiciones el com bustible fluye hasta el carburador El funciona miento normal tiene lugar con la palanca en estas dos posiciones Posició...

Страница 34: ...unning away under power w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of ...

Страница 35: ...ui ne sont pas fixés N B Le moteur ne peut démarrer lorsque le coupe contact de sécurité est enlevé SMU00054 INTERRUPTOR DEL ACOLLADOR DE PARADA DEL MOTOR modelo provisto de control de la caña del timón Para que funcione el motor la placa de blo queo situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del opera...

Страница 36: ...tart it 001420 q w e EMU00062 TILLER HANDLE for Tiller control model Moving the tiller handle sideways to adjust the steering direction In addition this handle contains the functions as fol lows 1 Throttle control grip 2 Throttle indicator 3 Throttle friction adjusting knob screw EMU00065 Throttle Control Grip The throttle control grip is on the tiller handle Turn the grip counterclockwise to incr...

Страница 37: ...également les fonctions suivantes 1 Poignée de commande d accélérateur 2 Indicateur d accélérateur 3 Vis molette de réglage de friction de l accéléra teur SMU00062 ASA DE LA CAÑA DEL TIMÓN modelo provisto de control de caña del timón Mueva lateralmente el asa de la caña del timón para ajustar la dirección de la embarcación Además esta asa contiene las siguientes fun ciones 1 Puño de control del ac...

Страница 38: ... EMU01293 Throttle friction adjusting screw knob A friction device in the tiller handle pro vide resistance to movement of the throt tle grip This is adjustable for operator preference An adjusting screw knob is located within the tiller handle When constant speed is desired tighten the adjusting screw bolt to maintain the desired throttle setting w Do not over tighten the friction adjusting screw...

Страница 39: ...te de la fricción del estrangulador En la manilla de la caña se encuentra un dispo sitivo de fricción que presenta una resistencia al movimiento del mando del estrangulador Puede reglarse para ajustarse a las preferen cias del usuario En el interior de la manilla de la caña se encuentra un mando tornillo de ajus te Résistance Molette Vis Augmenter Tournez dans le sens horaire Diminuer Tournez dans...

Страница 40: ...n screw bolt If there is too much resis tance it may be difficult to steer which could result in an accident EMU01297 TRIM ANGLE ADJUSTING ROD The position of the trim angle adjusting rod determines the minimum trim angle of the outboard motor in relation to the transom Resistance Screw Bolt Increased Turn clockwise Decreased Turn counterclockwise EMU00156 TILT SUPPORT BAR The tilt support bar 1 k...

Страница 41: ...riction Si le réglage offre une trop grande résistance il pourra être dif ficile de commander la direction ce qui risque de provoquer un accident SMU01296 Ajustar p No apriete excesivamente el tornillo perno de ajuste de la fricción Si la resistencia es excesi va resultará difícil controlar la dirección de la embarcación con el consiguiente riesgo de accidente SMU01297 VARILLA DE AJUSTE DEL ÁNGULO...

Страница 42: ...ing the cowling check to be sure it fits properly Then lock the cowl ing again by moving the lever downward 415 1 EMU01240 CARRYING HANDLE A carrying handle is provided on the rear of the motor The carrying handle is designed to balance the weight of the motor to make it easier to carry one hand ed 68D F9 73A0 02 3 5 03 5 43 PM Page 18 ...

Страница 43: ...ueo A continuación levante la cubierta Cuando vuelva a instalar la cubierta comprue be que encaja correctamente A continuación bloquee de nuevo la cubierta moviendo la palanca hacia abajo FMU01240 POIGNEE DE TRANSPORT Une poignée de transport est installée à l arriè re du moteur La poignée de transport est conçue pour contrebalancer le poids du moteur afin d en faciliter le transport d une seule m...

Страница 44: ...l 3 7 BREAKING IN RUNNING IN ENGINE 3 7 STARTING ENGINE 3 9 WARMING UP ENGINE 3 12 SHIFTING 3 13 Forward 3 13 Reverse 3 13 STOPPING ENGINE 3 14 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 15 Adjuting trim angle 3 16 TILTING UP DOWN 3 18 CRUISING IN SHALLOW WATER 3 21 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 22 Cruising in salt water 3 22 Cruising in turbid water 3 22 GB 68D F9 73A0 03 3 5 03 5 44 PM Page 2 ...

Страница 45: ...IGATION 3 22 Navigation en eaux salines 3 22 Navigation en eaux troubles 3 22 SMU00174 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACION 3 1 Montaje del motor fuera borda 3 2 Fijación del motor fuera borda 3 4 REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 3 5 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 5 Comprobación del nivel de aceite del motor 3 7 RODAJE DEL MOTOR 3 7 ARRANQUE DEL MOTOR 3 9 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 3 12 CAMBIO...

Страница 46: ...ile the boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operat ed continuously in the presence of air borne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to pre vent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not running...

Страница 47: ...ourne pas SMU00175 INSTALACION yY Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transduc tores del hidrófono de sonar pueden provocar la formación de agua pulverizada en la superfi cie mientras se navega El motor podrá sufrir graves...

Страница 48: ... motor com bination 8 Your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If you are mounting the motor yourself you should be trained by an experienced person permanent mounted type 8 Your dealer or other person experi enced in proper outboard motor mounting should show you how to mount your motor portable type Mount the outboard motor on the center line keel line of...

Страница 49: ...qui ne présentent pas de quille ou qui sont asymé triques consultez votre distributeur 1 Axe du bateau ligne de quille SMU00176 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA p El montaje incorrecto del motor fuera borda puede dar por resultado situaciones de peligro tales como una deficiente maniobrabilidad la pérdida de control o el riesgo de incendio Observe los siguientes puntos 8 La información que aparece en...

Страница 50: ...to occur thus reducing the propulsion and if the pro peller tips cut the air the engine speed will rise abnormally and cause the engine to overheat If the mounting height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine efficiency Mount the engine so that the anti cavita tion plate is between the bottom of the boat and a level 25 mm 1 in below it NOTE 8 The optimum mounting ...

Страница 51: ...25 mm en dessous de celui ci N B 8 La hauteur de montage optimale du moteur hors bord dépend de la combinaison bateau moteur et de l utilisation que vous comptez en faire Des tests à différentes hau teurs vous aideront à déterminer la hauteur de montage optimale 8 Reportez vous à la section CORRECTION DE L ASSIETTE DU MOTEUR HORS BORD pour les instructions de réglage de l angle d assiette du moteu...

Страница 52: ...s could allow the motor to move on the transom or fall off the transom This could cause loss of control and serious injury Make sure the transom screws are tightened securely Occasionally check the screws for tight ness during operation 2 An engine restraint cable or chain should be used Attach one end to the engine restraint cable attachment point and the other to a secure mounting point on the b...

Страница 53: ...nitivement perdu s il se détachait accidentellement de la barre d arcasse SMU00183 FIJACION DEL MOTOR FUERA BORDA 1 Sitúe el motor fuera borda sobre el peto de popa de forma que quede lo más cerca posible del centro Apriete de forma unifor me y segura los tornillos de la abrazadera del peto de popa Mientras utilice el motor compruebe ocasionalmente que los torni llos de fijación están apretados co...

Страница 54: ...is indicated on the built in fuel tank EMU00204 PRE OPERATION CHECKS w If any item in the pre operation check is not working properly have it inspected and repaired before operating the out board motor Otherwise an accident could occur cC Do not start the engine out of water Overheating and serious engine damage can occur q Fuel tank capacity Refer to SPECIFICATIONS on page 4 1 68D F9 73A0 03 3 5 ...

Страница 55: ...incorporado 3 5 F ES Capacité du réservoir à carburant Voir CARACTERISTIQUES Page 4 1 Capacidad del depósito de combustible consulte el apartado ESPECIFICACIONES Página 4 1 FMU00204 PROCEDURE PREALABLE XG Si l un des composants ne fonctionne pas correctement lors du contrôle préalable à l utilisation faites le vérifier ou réparer avant d utiliser le moteur hors bord Sinon vous risquez un accident ...

Страница 56: ...f the oil in the sump with the dipstick If necessary add oil to bring the level up to the upper mark EMU00209 Controls 8 Check throttle shift and steering for proper operation before starting the engine 8 The controls should work smoothly without binding or unusual free play 8 Look for loose or damaged connec tions 8 Check operation of the starter and stop switches when the outboard motor is in th...

Страница 57: ...ée 8 Vérifiez si l hélice n est pas endommagée SMU00206 Combustible 8 Asegúrese de que dispone de suficiente com bustible para su viaje 8 Compruebe que no existen fugas de combus tible o vapor de gasolina 8 Verifique las conexiones del tubo de combus tible para asegurarse de que están apretadas correctamente 8 Verifique que el depósito de combustible está situado sobre una superficie segura y plan...

Страница 58: ... lower mark or drain to the specified level if it is above the upper mark 1 Oil dipstick 2 Lower level mark 3 Upper level mark EMU00224 BREAKING IN RUNNING IN ENGINE Your new engine requires a period of break in running in to allow mating sur faces of moving parts to wear in evenly Correct break in running in will help ensure proper performance and longer engine life cC Failure to follow the break...

Страница 59: ...auge d huile et essuyez la 3 Vissez complètement la jauge d huile et ressortez la à nouveau 4 Vérifiez le niveau d huile à l aide de la jauge pour vous assurer que le niveau d huile se situe entre les repères de niveau inférieur et supérieur Faites l appoint d huile si le niveau se situe en dessous du repère de niveau inférieur et videz de l huile jusqu au niveau requis s il dépasse le repère de n...

Страница 60: ...operation Run the engine at 3 000 r min or at approximately three quarter throttle and during this period run it at full throttle for approximately one minute every ten minutes 3 For the next eight hours of operation Avoid continuous operation at full throttle for more than five minutes at a time 4 After these first 10 hours Operate the engine normally 000826 000827 000828 68D F9 73A0 03 3 5 03 5 ...

Страница 61: ...temps amenez le à la puissance maximale environ une minute toutes les dix minutes 2 Durante la segunda hora de funcionamien to El motor debe funcionar a 3 000 rpm o a aproximadamente tres cuartas partes de la aceleración máxima y durante este perío do debe funcionar a plena aceleración durante aproximadamente un minuto cada diez minutos 3 Durant les huit heures de fonctionnement suivantes Evitez d...

Страница 62: ...vent screw 8 This product emits exhaust gases which contain carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 Loosen the air vent screw attached to the both fuel tank caps on the built in and portable fuel tanks by 2 or 3 turns 2 ...

Страница 63: ...et actionnez la poire d amorçage avec la sortie vers le haut jusqu à ce que vous la sentiez devenir ferme SMU00968 ARRANQUE DEL MOTOR p 8 Antes de arrancar el motor asegúrese de que la embarcación está amarrada firme mente y que puede sortear cualquier posible obstrucción Compruebe que no haya nada dores en las inmediaciones de la embarca ción 8 Cuando se afloja el tornillo respiradero se emite va...

Страница 64: ...ttach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine...

Страница 65: ...d accéléra teur en position START SMU14970 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL DE CAÑA DEL TIMÓN 4 Sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto NOTA El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se arranque a menos que se encuentre en punto muerto 5 Asegure el acollador del interruptor de parada del motor a un lugar seguro de...

Страница 66: ...he engine starts return the starter handle slowly to the original position before releasing it NOTE 8 When starting a cold engine the engine needs to be warmed up Refer to Warming Up Engine for details 8 If the engine doesn t start on the first try repeat the procedure If the engine fails to start after 4 or 5 tries open the throttle a small amount between 1 8 and 1 4 and try again If the engine s...

Страница 67: ...arrer consul tez la section Dépannage dans le Chapitre 5 SMU01366 Modelo provisto de arranque manual 7 Extraiga completamente el tirador del estrangulador NOTA No es necesario utilizar el estrangulador cuan do se arranca un motor caliente 8 Tire lentamente del asa de arranque hasta que note resistencia A continuación tire enérgicamente para arrancar el motor Si es necesario repetir el procedimient...

Страница 68: ...knob completely pulled out for approximately 30 seconds after starting Then follow the standard instructions for warming up the engine 2 Check for a steady flow of water from the cooling water pilot hole cC A continuous flow of water from the pilot hole shows that the water pump is pumping water through the cooling pas sages If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engi...

Страница 69: ... est pas obstruée Prenez contact avec votre distributeur Yamaha si vous ne parvenez pas à localiser et à résoudre le pro blème SMU1368 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 1 Una vez que haya arrancado el motor empuje el mando del estrangulador hasta la mitad de su recorrido Durante aproxi madamente 5 minutos después de que haya arrancado deje calentar el motor abriendo el acelerador 1 5 parte o menos de su rec...

Страница 70: ...eutral to Forward EMU00849 REVERSE w When operating in Reverse go slowly Do not open the throttle more than half Oth erwise the boat may become unstable which could result in loss of control and an accident 1 Place the throttle control grip in the fully closed position 2 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Reverse NOTE The outboard motor will make a full 360 turn in its br...

Страница 71: ... MARCHE ARRIERE XG En marche arrière progressez lentement N ouvrez pas les gaz à plus de la moitié de la puissance Sinon le bateau risque de devenir instable ce qui peut résulter en une perte de contrôle et un accident 1 Placez la poignée de commande d accéléra teur en position de fermeture complète 2 Faites tourner le levier d embrayage d un geste rapide et ferme du point mort en marche arrière N...

Страница 72: ...stop button until the engine comes to a complete stop 2 After stopping the engine disconnect the fuel line from the motor if a portable fuel tank is used 3 Tighten the air vent screw s on the fuel tank cap s 4 Set the fuel cock in the closed posi tion NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard and removing the lock plate from the engine stop lanyard switch 68D F9 73A0 03 3 5 03 5 4...

Страница 73: ... el motor desconecte el tubo de combustible del motor si está utili zando un depósito de combustible portátil 3 Apriete el tornillo o los tornillos de los orifi cios de ventilación situados en la tapa o las tapas de los depósitos de combustible 4 Sitúe el grifo de combustible en la posición cerrada NOTA El motor también se puede parar retirando el acollador del interruptor de parada del motor 2 Ap...

Страница 74: ...eller Correct trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or readjust the trim angl...

Страница 75: ...s à la section REGLAGE DE L ANGLE D ASSIETTE 1 Angle d assiette opérationnel SMU01412 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embarcación en el agua El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de com bustible y la tensión aplicada al motor El ángu lo de asi...

Страница 76: ...d the transom Make test runs with the trim set to differ ent angles to find the position that works best for your boat and operating condi tions w 8 Stop the engine before adjusting the trim angle 8 Use care to avoid being pinched when removing or installing the rod 8 Use caution when trying a trim position for the first time Increase speed gradu ally and watch for any signs of instabili ty or con...

Страница 77: ... peut être modifié d environ 4 degrés en changeant d un trou le positionnement de la tringle de réglage d assiette AJUSTE DEL ÁNGULO DE ASIENTO SMU00951 Modelo provisto de inclinación manual En el soporte de abrazadera hay 4 ó 5 orificios que permiten ajustar el ángulo de asiento del motor fuera borda 1 Pare el motor 2 Retire la varilla de ajuste del ángulo de tri mado 1 del soporte de abrazadera ...

Страница 78: ...eased because the hull of the boat is pushing the water and there is more air drag Excessive trim out can also cause the propeller to ventilate which reduces performance further and the boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and passengers overboard Bow Down When the bow of the boat is down it is easier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in caus...

Страница 79: ... les manœuvres plus diffi ciles et risquées SMU19160 Ajustes del ángulo de trimado y maniobra de la embarcación Cuando la embarcación se encuentra sobre un plano la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y eficiencia Este es normalmente el caso cuan do la línea de la quilla de la embarcación asciende entre 3 y 5 grados Con la proa eleva da la embarcación p...

Страница 80: ...ilt up the engine by pushing the steering handle as this could break the handle 8 Keep the power unit higher than the pro peller at all times Otherwise water can run into the cylinder causing damage 8 The outboard cannot be tilted when in Reverse or when the outboard is turned 180 facing to the rear w Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful...

Страница 81: ...te algún tiempo o si la embarcación está amarrada en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños pro ducidos por posibles obstrucciones y también para reducir la corrosión provocada por la sal yY 8 Antes de inclinar el motor siga los procedi mientos descritos en el apartado PARADA DEL MOTOR No incline nunca e...

Страница 82: ...r shift lever in Neutral and face the motor forward 4 Tighten the steering friction adjusting screw by turning it clockwise to pre vent the motor from turning freely N 408 2 w Leaking fuel is a fire hazard Tighten the air vent screw and place the fuel cock in the closed position if the engine will be tilted for more than a few minutes Oth erwise fuel may leak 68D F9 73A0 03 3 5 03 5 44 PM Page 40 ...

Страница 83: ...o de combustible en la posición cerrada 3 Sitúe la palanca de cambio en la posición de punto muerto y coloque el motor miran do hacia adelante 4 Apriete el tornillo de ajuste de la fricción de la dirección haciéndolo girar en el sentido de las agujas del reloj para evitar que el motor gire libremente XG Les coulures de carburant constituent un risque d incendie Serrez la vis de purge d air et plac...

Страница 84: ...tion adjusting screw by turning it counterclockwise and adjust the steering friction according to operator preference w If there is too much resistance it may be difficult to steer which could result in an accident 5 Hold the rear handle and tilt the engine up fully until the tilt support bar automatically turns to the locked position 68D F9 73A0 03 3 5 03 5 44 PM Page 42 ...

Страница 85: ...tras tira hacia arriba de la palanca de la barra de soporte de la inclinación 3 Afloje el tornillo de ajuste de la fricción de la dirección haciéndolo girar en sentido contrario a las agujas del reloj y ajuste la fricción de la dirección de acuerdo con las preferencias del operador p Si la resistencia es excesiva podrá resultar difí cil dirigir la embarcación con el consiguiente peligro de acciden...

Страница 86: ...er obstacle could cause the engine to lift out of the water resulting in loss of control 8 Do not rotate the engine 180 and oper ate the boat in reverse Place the gear shift in the Reverse position to operate the boat in reverse 8 Use extra care when operating in reverse Too much reverse thrust can cause the engine to lift out of the water increasing the chance of acci dent and personal injury 8 R...

Страница 87: ...e levier d embrayage au point mort avant d actionner le système de navigation en basse eau SMU01370 NAVEGACIÓN EN AGUAS POCO PROFUNDAS El motor fuera borda se puede inclinar parcial mente hacia arriba para permitir la navegación en aguas poco profundas p 8 Sitúe el cambio de marcha en posición de punto muerto antes de utilizar el sistema de navegación en aguas poco profundas 8 Cuando utilice el si...

Страница 88: ...ositions for shallow water cruising EMU00316 CRUISING IN OTHER CONDITIONS CRUISING IN SALT WATER After operating in salt water wash out the cooling water passages with fresh water to prevent them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR CRUISING IN TURBID WATER It is strongly recommended that the opti...

Страница 89: ...s prévoyez d utiliser le moteur hors bord en eaux troubles boueuses SMU00308 PROCEDIMIENTO 1 Al levantar ligeramente el motor la barra de mantenimiento de inclinación pasará de manera automática a la posición de blo queo para mantener el motor en esa posi ción 2 Al situar el motor en su posición habitual levántelo ligeramente y a continuación bájelo lentamente tirando hacia arriba de la palanca de...

Страница 90: ... 9 Cleaning and adjusting spark plug 4 10 Checking fuel system 4 12 Inspecting fuel filter 4 13 Inspecting idling speed 4 14 Changing engine oil 4 15 Checking wiring and connectors 4 17 Exhaust leakage 4 17 Water leakage 4 17 Checking top cowling 4 17 Checking propeller 4 18 Changing gear oil 4 20 Cleaning fuel tank 4 21 Inspecting and replacing anode s 4 22 Checking bolts and nuts 4 23 Motor exte...

Страница 91: ...s 4 23 Extérieur du moteur 4 23 Protection de la coque du bateau 4 23 SMU00317 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA 4 2 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 2 Transporte del fueraborda desmontado 4 3 Almacenamiento del motor fuera borda 4 4 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 7 Repuestos 4 7 Tabla de limpieza e inspección 4 8 Lubricació...

Страница 92: ...mended fuel Fuel tank capacity L US gal Imp gal Recommended engine oil API SAE Engine oil capacity L US qt Imp qt Recommended gear oil Gear oil capacity cm3 US oz Imp oz TIGHTENING TORQUE Spark plug N m kgf m lb ft Engine oil drain bolt N m kgf m lb ft 717 28 2 361 14 2 1 029 40 5 1 156 45 5 435 17 1 562 22 1 22 49 23 51 4 000 5 000 2 9 4 500 1 450 1 550 4 stroke OHV Single 112 6 83 59 0 41 0 2 32...

Страница 93: ...ge et d assiette Type d hélice CARBURANTS ET HUILES Carburant préconisé Contenance du réservoir d essence L Huile moteur recommandée API SAE Contenance du réservoir d huile Sans filtre à huile L Huile de transmission recommandée Contenance en huile de transmission cm3 COUPLE DE SERRAGE Bougie N m kgf m Bouchon de vidange d huile N m kgf m 717 361 1 029 1 156 435 562 22 23 4 000 5 000 2 9 à 4 500 1...

Страница 94: ...de la hélice COMBUSTIBLE Y ACEITE Combustible recomendado Capacidad del depósito de combustible L Aceite de motor recomendado API SAE Capacidad de aceite del motor Sin filtro de aceite L Aceite recomendado para engranajes Capacidad de aceite de engranajes cm3 PAR DE APRIETE Bujía N m kgf m Perno de drenaje de aceite del motor N m kgf m 717 361 1 029 1 156 435 562 22 23 4 000 5 000 2 9 a 4 500 1 45...

Страница 95: ... MEMO 68D F9 73A0 04A 3 5 03 5 45 PM Page 7 ...

Страница 96: ... motor in the tilt position using a motor support device such as a transom saver bar For further details consult your Yamaha dealer w 8 Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 8 USE CARE when transporting fuel tank whether in a boat or car 8 DO NOT fill fuel container to maximum capacity Gaso...

Страница 97: ... constitue un risque potentiel d incendie SMU01369 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA p Las fugas de combustible representan un peli gro de incendio Cuando transporte y almace ne el motor fuera borda cierre el tornillo del respiradero y el grifo de combustible para evi tar las fugas de combustible SMU00326 TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe transportarse e...

Страница 98: ...ad and causing damage to the motor 415 2 415 1 cC Do not use the tilt support lever knob when trailering the boat The outboard motor could shake loose from the tilt support and fall If the motor can not be trailered in the down position use an additional support device to secure it in the up position 68D F9 73A0 04A 3 5 03 5 45 PM Page 10 ...

Страница 99: ...rcación en un remolque El motor fuera borda podría desprenderse del soporte de inclinación y caer se Si no se puede transportar el motor en un remolque en la posición baja utilice un dispo sitivo adicional de soporte para asegurarlo en la posición alta FMU01362 TRANSPORT DU HORS BORD NON MONTE Transportez le dans une position relevée pour empêcher l huile moteur d entrer dans la culas se et d endo...

Страница 100: ...with a minimum of tools cC 8 Keep the engine in one of the positions shown when storing it Otherwise oil could enter the cylinder from the sump which could cause mechanical damage or leakage 8 Drain cooling water completely before placing the engine on its side Other wise water may enter the engine through the exhaust manifold and cause corrosion or other mechanical damage 8 Store the engine in a ...

Страница 101: ...ère directe du soleil 1 Position verticale 2 Position horizontale barre franche SMU00883 ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA Cuando el motor fuera borda Yamaha vaya a permanecer almacenado durante un largo perí odo de tiempo 2 meses o más deberá realizar varios procedimientos importantes para evitar que sufra graves daños Antes de almacenarlo es recomendable que un concesionario autorizado Yamaha...

Страница 102: ...e motor body using fresh water Refer to MOTOR EXTERIOR 2 Remove the fuel line connection and place the fuel cock in the CLOSED position Tighten the air vent screw 3 Run the engine at idling speed sup plying fresh water to flush the cool ing water passages until the fuel sys tem becomes empty and the engine stops Refer to Flushing Cooling System 4 Drain the cooling water completely out of the motor...

Страница 103: ... sitúe el grifo de combustible en la posi ción cerrada Apriete el tornillo respiradero 3 Arranque el motor y deje que funcione a velocidad de ralentí mientras suministra agua dulce para limpiar los conductos del agua de refrigeración hasta que se vacíe el sistema de combustible y se pare el motor Consulte el apartado Limpieza del siste ma de refrigeración 4 Vacíe completamente el agua de refrigera...

Страница 104: ... motor EMU00346 8 Flushing in a Water Tank 1 Install the outboard motor on the water tank 2 Fill the tank with fresh water to above the level of the anti cavitation plate 3 Shift into neutral and start the engine 4 Run the engine at low speed for a few minutes cC If the fresh water level is below the level of the anti cavitation plate or if the water supply is insufficient engine seizure may occur...

Страница 105: ...itation ou bien s il est insuffisant le moteur risque de gripper 1 Niveau d eau préconisé 2 Niveau d eau le plus bas SMU00345 Limpieza del sistema de refrigeración yY El motor no debe permanecer en funciona miento si no se está suministrando agua de refrigeración ya que podrá dañarse la bomba de agua del motor o se podrá dañar o sobreca lentar el motor Antes de arrancar el motor suministre agua al...

Страница 106: ... other quali fied mechanic EMU00356 REPLACEMENT PARTS If replacement parts are necessary use only genuine Yamaha parts or equiva lents of the same type and of equivalent strength and materials Any part of inferi or quality may malfunction and the resulting loss of control could endanger the operator and passengers Yamaha genuine parts and accessories are available from a Yamaha dealer 68D F9 73A0 ...

Страница 107: ...èces et accessoires d origine Yamaha sont disponibles auprès de votre concessionnai re Yamaha SMU00355 MANTENIMIENTO Y AJUSTES p Asegúrese de apagar el motor cuando realice las tareas de mantenimiento a menos que se especifique lo contrario Si el propietario no está familiarizado con las tareas de servicio este trabajo deberá enco mendarse a un concesionario Yamaha o a un mecánico cualificado SMU0...

Страница 108: ...nth 3 months 6 months 1 year Spark plug s Cleaning adjustment replacement Greasing points Greasing Gear oil Change Fuel system Inspection Fuel filter disposable Inspection replacement 1 1 1 Fuel tank built in tank Inspection cleaning 1 Idling speed carburetor models Inspection adjustment 1 1 Anode s Inspection replacement 1 1 1 Cooling water passages Cleaning Propeller and cotter pin Inspection re...

Страница 109: ...e s Nettoyage réglage remplacement Points de graissage Graissage Huile pour engrenages Renouvellement Système d alimentation Inspection Filtre à carburant jetable Inspection remplacement 1 1 1 Réservoir à carburant réservoir intégré Inspection nettoyage 1 Régime de ralenti modèles à carburateur Inspection réglage 1 1 Anode s Inspection remplacement 1 1 1 Passages d eau de refroidissement Nettoyage...

Страница 110: ...n Puntos de engrase Engrase Aceite para engranajes Cambio Sistema de combustible Inspección Filtro de gasolina desechable Inspección sustitución 1 1 1 Depósito de combustible depósito integrado Inspección limpieza 1 Velocidad de ralentí modelos con carburador Inspección ajuste 1 1 Ánodo s Inspección sustitución 1 1 1 Conductos del agua de refrigeración Limpieza Hélice y pasador de la hélice Inspec...

Страница 111: ... MEMO 68D F9 73A0 04A 3 5 03 5 45 PM Page 23 ...

Страница 112: ...RAISSAGE Graisse A Yamaha graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACION Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice F GB ES 68D F9 73A0 04A 3 5 03 5 45 PM Page 24 ...

Страница 113: ... MEMO 68D F9 73A0 04A 3 5 03 5 45 PM Page 25 ...

Страница 114: ...tion problem in that cylinder Do not attempt to diagnose any problems yourself Instead take the outboard motor to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with anoth...

Страница 115: ...ns SMU01202 LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA p Cuando retire o instale una bujía procure no dañar el aislante Un aislante dañado puede permitir la formación de chispas externas con el consiguiente riesgo de explosión o incendio La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspeccionar El estado de la bujía puede indicar en cierto modo el estado del motor Por ejemplo si la porcelana de...

Страница 116: ...park plug a good esti mate of the correct torque is 1 4 to 1 2 a turn past finger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK 4 11 903022 q w Initial of spark plug Plug wrench size I D mark B 21 mm 13 16 in C BK 16 mm 5 8 in D 18 3 mm 23 32 in Spark plug torque Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 68D F9 7...

Страница 117: ...lo y utilice un casquillo nuevo Limpie la suciedad de la rosca y atorni lle la bujía al par de apriete correcto NOTA Si no dispone de una llave de torsión cuando instale una bujía un cálculo bastante exacto del par de apriete correcto es entre 1 4 y 1 2 vuelta después de haberla apretado a mano Ajuste la bujía al par correcto tan pronto como sea posible con una llave de torsión 1 Separación entre ...

Страница 118: ...be repaired immediately by Yama ha dealer or other qualified mechanic Checking points 8 Fuel system parts leakage 8 Fuel hose joint leakage 8 Fuel hose cracks or other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs can make the...

Страница 119: ...ié Une répara tion non conforme peut rendre dangereuse l utilisation du hors bord SMU00369 COMPROBACION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE p La gasolina y su vapor son sumamente infla mables y explosivos Mantenga la gasolina ale jada de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuentes de ignición Compruebe si existen fugas grietas o anomalí as en el tubo de combustible Si detecta cual quier problema ...

Страница 120: ...es or other sources of ignition 8 This procedure will allow some fuel to spill Catch fuel in a rag Wipe up any spilled fuel immediately 8 The fuel filter must be reassembled carefully with O ring filter cup and hoses in place Improper assembly or replacement can result in a fuel leak which could result in a fire or explosion hazard EMU00374 Check the fuel filter periodically The fuel filter is a o...

Страница 121: ...s étrangers dans le filtre remplacez le Pour le remplace ment du filtre à carburant consultez un distri buteur Yamaha SMU00370 INSPECCION DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE p La gasolina es sumamente inflamable y su vapor es inflamable y explosivo 8 Si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha 8 No realice este procedimiento con un moto...

Страница 122: ...tachment in a test tank or with the outboard motor in the water 1 Start the engine and allow it to warm up fully in neutral until it is running smoothly If the outboard motor is mounted on a boat be sure the boat is tightly moored 2 Verify whether the idle speed is set to specification For idle speed specifica tions see Specifications in this chapter NOTE Correct idling speed inspection is only po...

Страница 123: ...régime de ralenti doit être réglé consultez un distributeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié SMU09912 INSPECCIÓN DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ p 8 No toque ni retire las piezas eléctricas cuan do arranque el motor o mientras esté en marcha 8 Mantenga las manos el cabello y la ropa ale jadas del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en marcha yY Este procedimiento debe re...

Страница 124: ...lt ed when checking and changing the engine oil 8 If the oil level is above the upper level mark drain until the level meets the specified capacity Overfilling the oil may cause leakage or damage 1 Put the outboard motor in an upright position not tilted 2 Prepare a suitable container which can hold a larger amount than the engine oil capacity Loosen and remove the drain bolt 1 holding the contain...

Страница 125: ...ensuite le boulon de vidange Couple de serrage Voir SPECIFICATIONS page 4 1 SMU01413 CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR p 8 Evite vaciar el aceite del motor inmediata mente después de parar el motor El aceite estará caliente y debe manipularse con cui dado para evitar posibles quemaduras 8 Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado de manera segura al peto de popa o a un soporte adecuado yY 8 Camb...

Страница 126: ... the filler cap dipstick 5 Start the engine and make sure that there are no oil leaks 6 Turn off the engine and wait 3 min utes Recheck the oil level using the dipstick to be sure the level falls between the upper and lower marks Fill with oil if it is below the lower mark or drain to the specified level if it is above the upper mark NOTE 8 For disposal of used oil consult your Yamaha dealer 8 The...

Страница 127: ...6 F ES Grade capacité d huile moteur Voir SPECIFICATIONS page 4 1 NOTA Si no dispone de una llave de torsión cuando instale el tapón de drenaje apriete el perno con la mano justo hasta que la junta entre en con tacto con la superficie del orificio de drenaje A continuación apriételo 1 4 1 2 vuelta Apriete el tapón de drenaje al par correcto con una llave de torsión en cuanto tenga ocasión de hacer...

Страница 128: ...st leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case EMU00385 WATER LEAKAGE Start the engine and check that no water leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case EMU16350 CHECKING TOP COWLING Check the fitting of the top cowling by pushing it with both hands If the fitting is loose have it repaired by a Yamaha dealer 68D F9 73A0 04B 3 5 03...

Страница 129: ...a está fijado correctamente 2 Compruebe que cada conector está conec tado de forma segura SMU00384 FUGAS DE ESCAPE Arranque el motor y compruebe que no existen fugas de escape en las juntas entre la cubierta del escape la culata y el cárter SMU00385 FUGAS DE AGUA Arranque el motor y compruebe que no existen fugas de agua en las juntas entre la cubierta del escape la culata y el cárter FMU16350 VER...

Страница 130: ...pro peller when loosening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning EMU00390 Propeller Checking Point 8 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ventila tion or other damage 8 Check the splines for wear and damage 8 Check for fish line winding around the propeller shaft 8 Check...

Страница 131: ... une pince 2 Déposez l écrou d hélice 2 et la rondelle 3 3 Déposez l hélice 4 et la rondelle de butée 5 SMU00388 COMPROBACION DE LA HELICE p Puede sufrir lesiones graves si el motor se pone accidentalmente en marcha mientras se encuentra cerca de la hélice 8 Antes de inspeccionar retirar o instalar la hélice retire los casquillos de las bujías Asi mismo engrane punto muerto sitúe el inte rruptor p...

Страница 132: ... Yamaha Marine grease or a corrosion resistant grease to the pro peller shaft 2 Install the thrust washer and propeller on the propeller shaft 3 Install the washer and tighten the pro peller nut 4 Align the propeller nut with the pro peller shaft hole Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin ends NOTE When the propeller nut does not align with the propeller shaft hole after tigh...

Страница 133: ...gné sur l orifice de l arbre d hélice après avoir été serré desser rez l écrou de manière à l aligner sur l orifice SMU00926 Instalación de la hélice yY 8 Asegúrese de instalar la arandela de empuje antes de instalar la hélice ya que de lo con trario podrán dañarse la carcasa inferior y el cubo de la hélice 8 Asegúrese de utilizar un pasador nuevo y de doblar sus extremos de forma segura ya que de...

Страница 134: ... Place a suitable container under the gear case w q 3 Remove the oil drain plug 1 4 Remove the oil level plug 2 to allow the oil to drain completely cC Inspect the used oil after it has been drained If the oil is milky water is get ting into the gear case which can cause gear damage Consult a Yamaha dealer for repair of the lower unit seals NOTE For disposal of used oil consult your Yamaha dealer ...

Страница 135: ... 1 4 Déposez la vis de niveau d huile 2 pour permettre la vidange complète de l huile fF Contrôlez l huile usagée lorsqu elle a été vidangée Si l huile est d apparence laiteuse cela signifie que de l eau a pénétré dans le carter inférieur ce qui risque d endomma ger les pignons Prenez contact avec un revendeur Yamaha pour la réparation des joints d étanchéité du boîtier d hélice N B Pour l élimina...

Страница 136: ...ettes flames or other sources of ignition when cleaning the fuel tank 8 Remove the fuel tank from the boat before cleaning it Work only outdoors in an area with good ventilation 8 Wipe up any spilled fuel immediately 8 Reassemble the fuel tank carefully Improper assembly can result in a fuel leak which could result in a fire or explosion hazard 8 Dispose of old gasoline petrol accord ing to local ...

Страница 137: ...peut entraîner des fuites de carburant risquant ainsi de provoquer une explosion ou un incendie 8 Eliminez les restes de carburant conformé ment aux dispositions légales applicables en la matière 1 Videz le réservoir à carburant dans un conteneur à carburant autorisé 2 Versez un peu de solvant spécial dans le réservoir Revissez le bouchon et agitez le réservoir Ensuite videz le complètement SMU004...

Страница 138: ...ound leads attached to external anodes on equipped models Consult a Yamaha dealer for inspection and replacement of internal anodes attached to the power unit EMU00402 Cleaning the Fuel Filter 1 Remove the screws holding the fuel hose joint assembly Pull the assem bly out of the tank 2 Clean the filter located on the end of the suction pipe in a suitable clean ing solvent Allow the filter to dry 3...

Страница 139: ... et le remplacement des anodes intérieures raccordées au moteur SMU00402 Para limpiar el filtro de combustible 1 Retire los tornillos que sujetan el conjunto de la junta del tubo de combustible Extrai ga el conjunto del depósito 2 Limpie el filtro situado en el extremo del tubo de aspiración con un disolvente de limpieza apropiado Deje que se seque el filtro 3 Cambie la junta obturadora por una nu...

Страница 140: ...r area to inhibit marine growth Do not use anti fouling paint which includes copper or graphite These paints can cause more rapid engine corrosion EMU00409 MOTOR EXTERIOR EMU00410 Cleaning the Outboard Motor After use wash the exterior of the out board with fresh water Flush the cooling system with fresh water NOTE Refer to Flushing Cooling System instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD...

Страница 141: ...o No utilice pintura especial antisuciedad que contenga cobre o grafito ya que este tipo de pintura puede provocar una corrosión más rápida del motor FMU00409 EXTERIEUR DU MOTEUR FMU00410 Nettoyage du moteur hors bord Après utilisation nettoyez les surfaces exté rieures du moteur hors bord à l eau douce Net toyez le système de refroidissement à l eau douce N B Voir les instructions de nettoyage du...

Страница 142: ...0414 Chapter 5 TROUBLE RECOVERY TROUBLESHOOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 5 Impact damage 5 5 Starter will not operate 5 6 Treatment of submerged motor 5 9 GB 68D F9 73A0 05 3 5 03 5 46 PM Page 2 ...

Страница 143: ...5 6 Traitement d un moteur submergé 5 9 SMU00414 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS 5 1 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMER GENCIA 5 5 Daños causados por impactos 5 5 No funciona el mecanismo de arranque 5 6 Tratamiento del motor sumergido 5 9 F ES 1 2 3 4 5 6 68D F9 73A0 05 3 5 03 5 46 PM Page 3 ...

Страница 144: ...rt Starter operates 1 Fuel tank empty 2 Fuel contaminated or stale 3 Fuel filter clogged 4 Starting procedure incorrect 5 Fuel pump malfunctions 6 Spark plug s fouled or incorrect type 7 Spark plug cap s fitted incorrectly 8 Poor connections or damaged ignition wiring 9 Ignition parts faulty 10 Engine stop switch lanyard not attached 11 Engine inner parts damaged 1 Fill tank with clean fresh fuel ...

Страница 145: ...hrottle valve adjustment incorrect 1 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 2 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 3 Fill tank with clean fresh fuel 4 Clean or replace filter 5 Have serviced by a Yamaha dealer 6 Inspect and adjust as specified 7 Check wires for wear or breaks Tighten all loose connections Replace worn or broken wires 8 Che...

Страница 146: ...ed 2 Install correct propeller to operate outboard at its recommended speed r min range 3 Adjust trim angle to achieve most efficient operation 4 Have motor adjusted to proper transom height 5 Clean boat bottom 6 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 7 Remove foreign matter and clean lower unit 8 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 9 Cle...

Страница 147: ...3 Weeds or other foreign matter tangled on propeller 4 Motor mounting bolt loose 5 Steering pivot loose or damaged 1 Have propeller repaired or replaced 2 Have serviced by a Yamaha dealer 3 Remove and clean propeller 4 Tighten bolt 5 Tighten or have serviced by a Yamaha dealer 68D F9 73A0 05 3 5 03 5 46 PM Page 7 ...

Страница 148: ...urant vide 2 Carburant contaminé ou altéré 3 Filtre à carburant obstrué 4 Procédure de démarrage erronée 5 Dysfonctionnement de la pompe à carburant 6 Bougies d allumage encrassées ou de type incorrect 7 Capuchons de bougies d allumage mal adaptés 8 Connexions imparfaites ou câblage d allumage endommagé 9 Défaillance de composants d allumage 10 Cordon du coupe circuit de sécurité non fixé 11 Pièce...

Страница 149: ...pe adéquat 2 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d obstructions dans le circuit d alimentation 3 Remplissez le réservoir de carburant frais et propre 4 Nettoyez ou remplacez le filtre 5 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 6 Vérifiez et réglez conformément aux spécifications 7 Vérifiez si les câbles ne sont ni usés ni endommag...

Страница 150: ... plage de régime préconisée 3 Réglez l angle d assiette de manière à optimiser les performances 4 Faites installer le moteur à la hauteur adéquate 5 Nettoyez la coque du bateau 6 Vérifiez les bougies Nettoyez les ou remplacez les par des bougies de type adéquat 7 Eliminez les et nettoyez le boîtier d hélice 8 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d ...

Страница 151: ...ce 4 Le boulon de montage du moteur est desserré 5 Le pivot de barre franche est desserré ou endommagé 1 Faites réparer l hélice ou remplacez la 2 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 3 Eliminez les et nettoyez l hélice 4 Serrez le boulon 5 Serrez ou faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 68D F9 73A0 05 3 5 03 5 46 PM Page 11 ...

Страница 152: ...anca el motor funciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 2 Combustible contaminado o antiguo 3 Filtro de combustible obstruido 4 Procedimiento de arranque erróneo 5 Anomalía en la bomba de combustible 6 Bujía s sucia s o de tipo incorrecto 7 Casquillo s de bujía instalados incorrectamente 8 Conexiones incorrectas o cableado de encendido dañado 9 Piezas de encendido defectuosas 10 Acollad...

Страница 153: ...peccione la s bujía s Límpielas o cámbielas por otras del tipo recomendado 2 Compruebe si el tubo de combustible está doblado o aplastado o si existen otras obstrucciones en el sistema de combustible 3 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 4 Limpie o cambie el filtro 5 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 6 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 7 Compruebe si...

Страница 154: ...borda funcione al régimen recomendado rpm 3 Ajuste el ángulo de asiento para obtener el funcionamiento más eficiente 4 Solicite que le ajusten el motor a la altura correcta en el peto de popa 5 Limpie la parte inferior de la embarcación 6 Inspeccione la s bujía s Límpielas o cámbielas por otras del tipo recomendado 7 Retírelas y limpie la unidad inferior 8 Compruebe si el tubo de combustible está ...

Страница 155: ...s enredados en la hélice 4 El perno de montaje del motor está suelto 5 Pivote de dirección suelto o dañado 1 Repare o cambie la hélice 2 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 3 Retire la hélice y límpiela 4 Apriete el perno 5 Apriételo o solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 68D F9 73A0 05 3 5 03 5 46 PM Page 15 ...

Страница 156: ...rate If the outboard motor hits any object in the water follow the procedure below 1 Stop the engine immediately 2 Inspect control system and all compo nents for damage Also inspect the boat damage 3 However damage is found or not found go back to a nearest harbor slowly and carefully 4 Have a Yamaha dealer inspection of the outboard motor before operating it again 607011 68D F9 73A0 05 3 5 03 5 4...

Страница 157: ...d attention 4 Faites contrôler le moteur hors bord par un revendeur Yamaha avant de continuer à naviguer SMU00416 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA SMU00417 DAÑOS CAUSADOS POR IMPACTOS p El motor fuera borda puede sufrir graves daños en caso de colisión mientras se navega Los daños pueden afectar a la seguridad del motor fuera borda en marcha Si el motor fuera borda golpea un objeto en el a...

Страница 158: ...edly start to move which could result in an accident 8 Be sure no one is standing behind you when pulling the starter rope It could whip behind you and injure someone 8 An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emergency starter rope only as instructed Do not touch the fly wheel or other moving parts when the engine...

Страница 159: ...e composant élec trique lors du lancement du moteur ou lorsqu il tourne Sinon vous risquez de recevoir un violent choc électrique SMU00423 NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ARRANQUE Si no funciona el mecanismo de arranque no se puede arrancar el motor mediante el siste ma de arranque podrá arrancar el motor con una cuerda para arranque de emergencia p 8 Utilice este procedimiento únicamente en una emerg...

Страница 160: ...er removing the choke cable con firm that the cable end is contacted with the silencer by pushing it inside 3 Remove the start in gear protection cable end by pulling it out from the lever of the starter after loosening the nut 3 4 Remove the starter after removing the three bolts e q w 5 Reinstall two bolts to secure the fuel tank 68D F9 73A0 05 3 5 03 5 46 PM Page 20 ...

Страница 161: ...contre le démarrage en prise 1 et le câble du starter 2 du support du démarreur Après avoir déposé le câble du starter véri fiez si l extrémité du câble est en contact avec le silencieux en le poussant à l inté rieur SMU00884 Arranque de emergencia del motor 1 Retire la cubierta superior 2 Retire el cable de protección contra arran que con marcha puesta 1 y el cable del estrangulador 2 del soporte...

Страница 162: ...is attached to the engine stop lanyard switch 7 Insert the knotted end of the emer gency starter rope into the notch in the rotor and wind the rope several turns clockwise 8 Pull the rope slowly until resistance is felt 9 Give a strong pull straight out to crank and start the engine Repeat if necessary N 68D F9 73A0 05 3 5 03 5 46 PM Page 22 ...

Страница 163: ...ur lancer et faire démarrer le moteur Si nécessaire répétez l opération 6 Prepare el motor para arrancarlo Consulte los procedimientos en la sección ARRAN QUE DEL MOTOR Compruebe que el motor se encuentra en punto muerto y que la placa de bloqueo del acollador está fija da al interruptor de parada del motor 7 Introduzca el extremo anudado de la cuer da del dispositivo de arranque de emergen cia en...

Страница 164: ...s downward to allow any water mud or contami nants to drain 3 Drain the fuel from the carburetor fuel filter and fuel line Drain the engine oil completely 4 Fill the sump with the fresh engine oil as the same quantity as the engine oil capacity 5 Feed engine fogging oil or engine oil through the carburetor s and spark plug hole s while cranking the engine with the manual starter or emergency start...

Страница 165: ...MU00446 TRATAMIENTO DE UN MOTOR SUMERGIDO Si el motor fuera borda llega a quedar sumer gido en el agua llévelo de immediato a un con cesionario Yamaha ya que de lo contrario la corrosión podrá empezar a producirse casi de inmediato Si no puede llevar el motor fuera borda de inmediato a un concesionario Yamaha siga el procedimiento descrito a continuación para reducir al mínimo los daños que pueda ...

Страница 166: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 68D F9 73A0 06 3 5 03 5 47 PM Page 2 ...

Страница 167: ...FMU00450 Chapitre 6 INDEX INDEX 6 1 SMU00450 Capítulo 6 ÍNDICE INDICE 6 1 F ES 1 2 3 4 5 6 68D F9 73A0 06 3 5 03 5 47 PM Page 3 ...

Страница 168: ...control information 1 2 Engine oil 1 6 Engine stop button 2 4 Engine stop lanyard switch 2 4 Exhaust leakage 4 17 F Filling fuel 3 5 Flushing cooling system 4 6 Forward 3 13 Fuel cock 2 3 Fuel hose joint 2 2 Fuel meter 2 2 Fuel tank 2 2 Fuel tank 4 5 Fuel tank cap 2 2 Fueling instructions 1 5 G Gasoline petrol 1 6 Gear shift lever 2 3 Greasing 4 9 I Identification numbers record 1 1 Impact damage ...

Страница 169: ... control grip 2 5 Throttle friction adjusting screw knob 2 6 Throttle indicator 2 6 Tiller handle 2 5 Tilt support bar 2 7 Tilting up down 3 18 Top cowling lock lever 2 8 Trailering outboard motor 4 2 Transporting and storing outboard motor 4 2 Treatment of submerged motor 5 9 Trim angle adjusting rod 2 7 Trim angle settings and boat handling 3 17 Trimming outboard motor 3 15 Troubleshooting 5 1 W...

Страница 170: ...ersion 2 3 Levier de verrouillage du capot supérieur 2 8 M Marche arrière 3 13 Marche avant 3 13 Mise à température du moteur 3 12 Montage 3 1 Montage du moteur hors bord 3 2 N Navigation en eaux peu profondes 3 21 Navigation en eaux salines 3 22 Navigation en eaux troubles 3 22 Nettoyage du moteur hors bord 4 23 Nettoyage du réservoir à carburant 4 21 Nettoyage et réglage des bougies 4 10 Numéro ...

Страница 171: ... la friction de la direction 2 7 Vis molette de réglage de friction de l accélérateur 2 6 Vérification de l hélice 4 18 Vérification des boulons et des écrous 4 23 Vérification des surfaces peintes du moteur 4 23 Vérification du câblage et des connecteurs 4 17 Vérification du niveau d huile moteur 3 7 Vérification du système d alimentation 4 12 Vérification et remplacement des anodes 4 22 68D F9 7...

Страница 172: ...ras funciones 2 2 G Gasolina 1 6 Grifo de combustible 2 3 I Inclinación ascendente descendente 3 18 Indicador de aceleración 2 6 Indicador de nivel de combustible 2 2 Información sobre control de emisiones 1 2 Información sobre seguridad 1 3 Inspección de la velocidad de ralentí 4 14 Inspección del filtro de combustible 4 13 Inspección y cambio del anodo 4 22 Instalación 3 1 Instalación de la héli...

Страница 173: ...irada de la hélice 4 18 Rodaje del motor 3 7 S Selección de la hélice 1 7 T Tabla de limpieza e inspección 4 8 Tapa del depósito de combustible 2 2 Tirador del estrangulador 2 5 Tornillo de ajuste de la fricción de la dirección 2 7 Torrillo del respiradero 2 2 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 2 Transporte y almacenamiento del motor fuera borda 4 2 Tratamiento de un motor sumergido...

Страница 174: ...MOTOR CO LTD Printed in France January 2003 0 5 1 68D F8199 73 F4AMH E F S 68D F8199 73 A0 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado 68D F9 73A0 06 3 5 03 5 47 PM Page 10 ...

Отзывы: