5-9
F
ES
FMU00446
TRAITEMENT D’UN MOTEUR
SUBMERGE
Si le moteur hors-bord a été submergé, présen-
tez-le immédiatement à un revendeur Yamaha.
Le processus de corrosion peut en effet com-
mencer presque immédiatement. Si vous n’êtes
pas en mesure de présenter directement le
moteur hors-bord à un revendeur Yamaha,
appliquez la procédure décrite ci-dessous de
façon à minimiser les dommages au moteur.
FMU00448
1) Nettoyez soigneusement à l’eau douce
toutes les traces de boue, de sel, d’algues,
etc.
2) Enlevez la (les) bougie(s) et dirigez l’orifi-
ce de montage de la (des) bougie(s) vers le
bas pour le(s) purger de l’eau, de la boue et
des contaminants qu’il(s) contien(nen)t.
3) Videz le carburateur, le filtre à carburant et
le circuit d’alimentation du carburant qu’ils
contiennent. Vidangez complètement
l’huile.
4) Remplissez le carter d’une quantité d’huile
moteur fraîche égale à sa capacité en huile
moteur.
5) Vaporisez de l’huile de brumisage ou de
l’huile moteur dans le(s) carburateur(s) et
l’orifice de la (des) bougie(s) pendant que
vous actionnez le démarreur manuel ou le
cordon de lanceur de secours.
6) Présentez le moteur hors-bord le plus rapi-
dement possible à un concessionnaire
Yamaha.
f
F
N’essayez pas de faire fonctionner le moteur
avant qu’il ait été complètement vérifié.
SMU00446
TRATAMIENTO DE UN MOTOR
SUMERGIDO
Si el motor fuera borda llega a quedar sumer-
gido en el agua, llévelo de immediato a un con-
cesionario Yamaha, ya que de lo contrario la
corrosión podrá empezar a producirse casi de
inmediato.
Si no puede llevar el motor fuera borda de
inmediato a un concesionario Yamaha, siga el
procedimiento descrito a continuación para
reducir al mínimo los daños que pueda sufrir el
motor.
SMU00448
1) Elimine minuciosamente el barro, la sal, las
algas, etc. con agua dulce.
2) Retire la bujía o las bujías y sitúe los orifi-
cios de las bujías de manera que queden
mirando hacia abajo para permitir la salida
del agua, el barro u otros contaminantes.
3) Vacíe el combustible del carburador, del fil-
tro de combustible y del tubo de combusti-
ble. Vacíe completamente el aceite del
motor.
4) Llene el cárter con aceite nuevo, utilizando
una cantidad igual a la capacidad de aceite
del motor.
5) Introduzca aceite de nebulización o aceite
para motor a través del carburador o los
carburadores y el orificio o los orificios de
las bujías mientras acciona el arranque
manual o la cuerda para arranque de emer-
gencia.
6) Lleve el motor fuera borda a un concesio-
nario Yamaha tan pronto como sea posi-
ble.
y
Y
No intente utilizar el motor hasta que haya
sido inspeccionado completamente.
Capacidad de aceite del motor:
Consulte el apartado “ESPECIFICACIONES”,
Página 4-1.
Contenance du réservoir d’huile:
Voir “CARACTERISTIQUES”, page 4-1.
68D-F9-73A0-05 3/5/03 5:46 PM Page 25
Содержание F4A
Страница 2: ...68D F9 73 Hyoshi 3 5 03 6 55 PM Page 2 ...
Страница 95: ... MEMO 68D F9 73A0 04A 3 5 03 5 45 PM Page 7 ...
Страница 111: ... MEMO 68D F9 73A0 04A 3 5 03 5 45 PM Page 23 ...
Страница 113: ... MEMO 68D F9 73A0 04A 3 5 03 5 45 PM Page 25 ...
Страница 166: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 68D F9 73A0 06 3 5 03 5 47 PM Page 2 ...