(FR)
A GÉNÉRALITÉS
Lisez S.V.P. ces instructions avec attention avant d’utiliser le produit et observez les recommanda-
tions qui s’y trouvent. La non-observance des instructions qui suivent peut mener a une
réduction de la protection offerte par ce produit.
Attention: l’alpinisme et l’escalade sont des sports à risque pouvant présenter des dangers impré-
visibles. Vous assumez toute la responsabilité pour vos entreprises et vos décisions. Informez-
vous sur les risques liés à ces activités sportives avant de vous lancer dans leur pratique. Avant
de vous lancer dans l’alpinisme ou l’escalade, WILD COUNTRY vous recommande de suivre
une formation auprès de personnes compétentes (guides de montagne ou écoles d’alpinisme
p. ex.). Il est important de savoir comment conduire une opération de sauvetage de façon sûre
et correcte. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage de l’équipement
ou d’erreur d’utilisation. Observez en outre la certification de tous les autres éléments de votre
équipement de sécurité.
Ce produit est fabriqué en accord avec le règlement (UE) 2016/425 sur les EPI et avec le règle-
ment 2016/425 mis en oeuvre dans le droit britannique. La déclaration de conformité peut être
lue sur www.wildcountry.com. Ce produit est un équipement de protection individuelle (EPI) de
troisième classe.
B RECOMMANDATIONS D‘UTILISATION
Utilisez ce produit exclusivement aux fins pour lesquelles il a été fabriqué et ne l‘employez pas
au-delà de ses limites d‘utilisation.
: Risque de décès
: Risque de blessure
: Utilisation correcte
Ce produit protège du risque de chute lors de l‘escalade et l‘alpinisme.
Le choix du modèle ou de la taille adaptés dépend des caractéristiques de l’environnement dans
lequel l’équipement sera utilisé (voir guide des tailles).
L’utilisation correcte est décrite dans l’ILLUSTRATION B.
ATTENTION:
toutes les manipulations erronées ne sont pas forcément décrites.
Coinceurs destiné à l‘escalade et à l‘alpinisme, pour une utilisation dans des conditions climatiques
normales.
EN 12270: 2013: Norme à laquelle répond le produit
xx kN : la résistance aux déchirures (en kN) que nous garantissons pour le produit neuf conformé-
ment à la norme concernée. Voir les spécifications pour plus de détails.
C MESURES DE PRÉCAUTION
Tous les éléments du produit doivent être soigneusement contrôlés avant chaque utilisation.
ILLUSTRATION C
AVERTISSEMENT
Ce produit peut ne pas fonctionner sur des fissures humides, boueuses, terreuses ou gelées.
En cas d’esquilles ou d’écornures sur le produit, il faut impérativement le retirer de la circulation.
Les informations (mode d‘emploi) qui accompagnent le produit doivent être rangées avec l‘équi-
pement. Le produit ne doit être utilisé que par des personnes formées et/ou compétentes dans le
domaine; l’utilisateur doit sinon se trouver sous la supervision directe d’une personne compétente.
AVERTISSEMENT
En cas de moindre doute concernant la sécurité du produit, celui-ci doit être remplacé immédia-
tement.
Si l’anneau de sangle est endommagé ou si la corde en acier est effilochée, cessez immédiatement
d’utiliser l’équipement et remplacez-le
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’équipement sur des arêtes aiguës.
Un produit soumis à un choc à la suite d’une chute ne doit plus être utilisé.
Toute modification ou transformation du produit peut déboucher sur des conséquences graves
en matière de sécurité.
ATTENTION:
Dyneema a un point de fusion bas de 140 ° C.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les différents éléments de votre équipement sont certifiés et compatibles entre
eux. Nous recommandons exclusivement
l’utilisation d’équipement d’alpinisme répondant aux normes de référence, p. ex. EN
12275 pour les mousquetons.
D DURÉE DE VIE
La durée de vie du produit dépend de nombreux facteurs, comme la fréquence d’utilisation,
les expositions à l’abrasion, aux rayons UV et à l’humidité et à la glace; les conditions météo-
rologiques, le stockage et le contact avec des salissures (sable, sel, etc.). Dans des conditions
extrêmes, la durée de vie peut être réduite à une seule utilisation, voire moins, si l‘équipement
subit des dommages avant son premier emploi (lors du transport p. ex.). À observer: les produits
fabriqués en fibres synthétiques subissent aussi un vieillissement lorsqu’ils ne sont pas utilisés,
qui dépend en premier lieu des influences de l’environnement et de l’exposition aux rayons UV.
Références pour la durée de vie maximum:
aucune / stockage adéquat: jusqu’à 10 ans à partir de la date de fabrication
une à deux fois par an: jusqu’à 7 ans
une fois par mois: jusqu’à 5 ans
plusieurs fois par mois: jusqu’à 3 ans
chaque semaine: jusqu’à 1 an
pratiquement tous les jours: jusqu’à 6 mois
La durée de vie potentielle d‘équipements en métal n’est pas limitée, mais dépend des éléments
cités ci-dessus. WILD COUNTRY recommande néanmoins le remplacement des produits après
10 ans au maximum.
E NETTOYAGE, STOCKAGE, TRANSPORT ET ENTRETIEN
L’ILLUSTRATION E fournit des conseils sur la manière de bien ranger et entretenir l’équipement.
Prenez garde de ne pas mettre en contact l’équipement avec des produits chimiques agressifs (p.
ex. acide de batterie, solvant, …), ou de l’exposer à des températures extrêmes. Dans les deux
cas, les propriétés mécaniques des matières peuvent s’en trouver altérées.
Assurez-vous que le produit est rangé de façon sûre lors de son stockage et du transport et qu’il
est protégé de tout risque de dommage.
Lavez le produit si nécessaire (contact avec de la saleté, de l‘eau salée, etc.) avec de l‘eau tiède,
puis rincez-le avec de l‘eau claire (max. 30°). Assurez-vous que votre équipement n’entre pas
en contact avec des produits chimiques. S’il est mouillé, séchez votre matériel à température
ambiante.
Ne désinfectez votre matériel qu’à l’aide de produits n’ayant pas d’influence sur les matériaux
synthétiques utilisés.
En cas d‘usure, veuillez les remplacer par des pièces d‘origine de WILD COUNTRY à l‘état neuf
uniquement.
F INSCRIPTIONS
:
Marque du Fabricant
ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC
ROCK:
Nom du produit
1 - 14:
Taille
xx kN/ xx kN:
Charge de rupture en kN sens A/sens B
UIAA 124:
Confirme que le produit répond aux normes UIAA.
CE:
Atteste la conformité avec le règlement (UE) 2016/425
2008:
Organisme notifié réalisant l‘examen de type UE (module B) / Organisme notifié contrôlant
la fabrication (module C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
:
confirme l’adhésion au règlement (UE) 2016/425 mis en oeuvre dans le droit britannique
8503:
Organisme agréé effectuant l’examen de type britannique (module B): / Organisme notifié
contrôlant la fabrication (Module C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx:
Pays d’origine
xxA mmyy:
Informations de traçabilité
xx:
Index (Référence au dessin courant)
A:
Lot de production (A = premier lot de mois de production)
mm:
Mois de fabrication (01 = Janvier)
yy:
Année de fabrication (13 = 2013)
:
Pictogramme invitant à lire les instructions d‘utilisation
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy:
Marque, nom et adresse du fabricant
Importateur:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANTIE
Wild Country - Oberalp S.P.A. garantit l‘ensemble de ses produits contre tout
défaut de fabrication ou de matériau, sauf si le produit a été usé, endom-
magé ou utilisé de façon abusive, comme en attestera notre examen.
Cette garantie vient s‘ajouter à vos droits légaux, sans les affecter. Wild Country - Oberalp S.P.A.
se réserve le droit de modifier sans préavis la conception et les spécifications des produits décrits
dans les présentes instructions. Les spécifications relatives au poids, aux dimensions et à la taille
sont nominales, le cas échéant.