background image

(IT)

A AVVERTENZE GENERALI

Prima di utilizzare il prodotto leggete accuratamente le presenti istruzioni per l’uso e osservate

le indicazioni in esse contenute. La non osservanza dei seguenti suggerimenti puo comportare

una diminuzione dell’azione protettiva di questo prodotto.

Attenzione: l’alpinismo e l’arrampicata sono discipline rischiose che possono essere legate a 

pericoli imprevedibili. Siete responsabili di qualsiasi azione e decisione. Informatevi sui rischi ad 

esse correlati prima di svolgere queste attività sportive. WILD COUNTRY consiglia di seguire corsi 

di formazione con persone idonee (es. guide alpine, scuole di arrampicata) prima di dedicarsi 

all’alpinismo e all’arrampicata. E‘ importante considerare come un eventuale salvataggio possa 

essere eseguito in modo sicuro ed efficace. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di 

inosservanza o uso inappropriato. Prestate inoltre attenzione alla certificazione di tutti gli ulteriori 

componenti di protezione.

Questo prodotto è stato fabbricato in conformità al Regolamento (UE) 2016/425 per dispositivi di 

protezione individuale (DPI) e al Regolamento 2016/425 recepito nel diritto nazionale del Regno 

Unito. La dichiarazione di conformità UE/UK potrà essere consultata su www.wildcountry.com.Il 

prodotto corrisponde alla categoria terza dei DPI (Dispositivo di protezione individuale).

B INDICAZIONI PER L‘USO

Utilizzate il prodotto esclusivamente ai fini per le quali è stato costruito e non forzatelo oltre i suoi 

limiti costruttivi.

: Pericolo di morte

: Pericolo di ferimento

: Uso corretto

Il prodotto protegge dal rischio di caduta durante la pratica dell‘alpinismo e dell‘arrampicata.

La scelta del modello o delle dimensioni corretti dipende dalle caratteristiche ambientali in cui si 

deve usare il dispositivo (vedere la tabella delle misure).

L‘utilizzo corretto è descritto alla FIGURA B.

ATTENZIONE:

 Non sono stati rappresentati tutti i possibili casi di uso inappropriato.

Blocchetti da incastro per arrampicata e alpinismo per l’uso in condizioni climatiche normali.

EN 12270: 2013: Norma di riferimento

xxkN: resistenza alla trazione (in kN) che garantiamo per il prodotto nuovo in conformità allo stan-

dard pertinente. Si vedano le specifiche per ulteriori dettagli.

C INDICAZIONI DI SICUREZZA

Prima di qualsiasi utilizzo del prodotto occorre controllare in modo accurato tutti i suoi componenti. 

FIGURA C

ATTENZIONE

Questo prodotto potrebbe non funzionare con fessure bagnate, fangose, di arenaria o ghiacciate.

Fibre consumate sono un segnale evidente che il prodotto deve essere sostituito. 

Le informazioni fornite (istruzioni per l‘uso) devono essere conservate insieme all‘attrezzatura. Il 

prodotto deve essere utilizzato solo da persone adeguatamente qualificate e preparate, e/o com-

petenti e formate in altro modo, o se l‘utente è sorvegliato direttamente da una persona idonea.

ATTENZIONE

In caso di minimo dubbio sulla sicurezza del prodotto occorre sostituirlo immediatamente.

Se la fettuccia è danneggiata o se la parte del cavo in acciaio è logorata, interrompere immediata-

mente l’uso del dispositivo e sostituirlo.

ATTENZIONE

Non usare il dispositivo a cavallo di bordi taglienti.

Un prodotto sollecitato durante una caduta non deve essere utilizzato.

Qualsiasi modifica al prodotto può comportare delle gravi conseguenze per la sicurezza.

ATTENZIONE:

 il Dyneema ha un punto di fusione basso di soli 140 ° C

ATTENZIONE

Assicurarsi che vengano utilizzati componenti compatibili e certificati. Consigliamo l’uso

esclusivo di attrezzatura per alpinismo corrispondente alle normative rilevanti, ad es. EN

12275 per i moschettoni.

D DURATA

La durata del prodotto è fortemente influenzata dai seguenti fattori: frequenza e modalità di utilizzo, 

logorio, raggi UV, umidità, ghiaccio, agenti atmosferici, stoccaggio e sporcizia (polvere, sale ecc.). 

In presenza di condizioni estreme può ridursi fino a un unico uso o ancora meno, se l‘attrezzatura 

è danneggiata ancora prima dell‘uso (es. durante il trasporto). Prestate inoltre attenzione al fatto 

che i prodotti realizzati con fibre sintetiche, anche quando non vengono usati, sono soggetti a un 

certo invecchiamento dovuto specialmente a fattori climatici come l‘influenza dei raggi ultravioletti.

Valori di riferimento per la massima durata del prodotto:

Nessun utilizzo: stoccaggio corretto:  

fino a dieci anni dalla produzione

Una o due volte all‘anno: fino a sette anni 

Una volta al mese: fino a 5 anni 

Più volte al mese: fino a 3 anni 

Ogni settimana: fino ad 1 anno 

Quasi quotidianamente: fino a 1/2 anno 

La durata potenziale dei prodotti di metallo è illimitata. Poiché la reale durata dipende dai fattori 

indicati prima, WILD COUNTRY consiglia la sostituzione del prodotto in ogni caso dopo 10 anni.

E PULIZIA, STOCCAGGIO, TRASPORTO E MANUTENZIONE

La FIGURA E fornisce le indicazioni per un corretto stoccaggio e manutenzione.

Fate attenzione affinché il prodotto non entri in contatto con agenti chimici aggressivi come l‘acido 

delle batterie, solventi e sali o sia esposto a temperature estreme. In entrambi i casi le caratteristi-

che del materiale possono essere alterate gravemente.

Assicurarsi che il prodotto venga conservato in condizioni di sicurezza e protetto da danni durante 

il deposito e il trasporto.

Se necessario (contatto con sporco, acqua salata o altro), lavate questo prodotto in acqua tiepida 

e sciacquatelo a fondo con acqua pulita (max. 30°). Assicuratevi che il prodotto non entri in con-

tatto con agenti chimici. Se si inumidisce, asciugatelo a temperatura ambiente. 

Disinfettate il materiale solo utilizzando stoffe che non influiscono sui materiali sintetici utilizzati.

Sostituite i componenti dopo il consumo strettamente con parti originali nuove WILD COUNTRY.

F MARCATURA

:

 Marchio del fabbricante

ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC 

ROCK:

 Nome del prodotto

1 - 14:

 Taglia

xx kN/ xx kN:

 Carico di rottura in kN direzione A/direzione B

UIAA 124:

 Il prodotto è conforme alla normativa UIAA.

CE:

 Simbolo di conformità rispetto al Regolamento (UE) 2016/425

2008:

Ente notificato che ha svolto l‘esame UE del tipo (Modulo B) / Ente notificato che ha svolto il 

controllo sulla produzione e sul processo produttivo (Modulo C2) 

Dolomiticert Scarl (N.B. 2008) 

Z.I. Villanova 7/a 

32012 Longarone (Belluno) Italy

:

 Fabbricato in conformità al regolamento (UE) 2016/425 recepito nel diritto nazionale del 

Regno Unito

8503:

 Organismo autorizzato a rilasciare l’attestato di certificazione nel Regno Unito (Modulo B) / 

Ente notificato che ha svolto il controllo sulla produzione e sul processo produttivo (Modulo C2): 

CertDolomiti LTD 

17 Grosvenor Street, Mayfair, 

London – W1K 4QG 

United Kingdom

Made in xxxxx:

 Paese d’origine

xxA mmyy:

 Indicazione per la tracciabilità

xx:

 Indice (Riferimento al disegno corrente)

A:

 Lotto di produzione (A = primo lotto del mese di produzione)

mm:

 Mese di fabbricazione (01 = Gennaio)

yy:

 Anno di fabbricazione (13 = 2013)

:

 Pittogramma che invita alla lettura delle istruzioni per l‘uso

WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - 

Italy:

  

Marchio, nome ed indirizzo del fabbricante

Importatore:

 

Oberalp UK LTD 

Unit F1 – Intec - Parc Menai, 

Bangor - Wales LL57 4FG 

United Kingdom

G GARANZIA

Wild Country - Oberalp S.P.A. garantisce tutti i suoi prodotti, in quanto nuovi, con-

tro difetti di lavorazione o nei materiali, a meno che il prodotto non sia stato sogget-

to a usura, uso improprio o non corretto, come rilevato da una nostra analisi. 

 

La presente garanzia è da considerarsi aggiuntiva rispetto ai diritti legali dell’utente che restano 

integri. Wild Country - Oberalp S.P.A. si riserva il diritto di modificare senza preavviso il design e 

le specifiche prodotto descritte nelle presenti istruzioni. Tutte le specifiche di peso, dimensione e 

taglia, laddove indicate, sono nominali.

Содержание ROCK 1

Страница 1: ...User Manual PASSIVE PROTECTION CHOCKS EN 12270 2013 ...

Страница 2: ...ynamic belay is in use and effective It cannot be relied upon to withstand the highest forces that could be generated in a fall S 7 kN Only to be used as part of a multicomponent belay system where the force of a fall will be shared between several components Even if used correctly and with a dynamic belay in use it can not be relied upon to withstand typical forces generated in a fall Wherever po...

Страница 3: ... 0 61 10kN 8kN 30g 1 06oz ROCK 5 BLUE 13 4mm 0 53 16 9mm 0 67 10kN 10kN 32g 1 13oz ROCK 6 RED 15 8mm 0 62 19 3mm 0 76 10kN 10kN 36g 1 27oz ROCK 7 GUNMETAL 18 8mm 0 74 21mm 0 83 10kN 10kN 38g 1 34oz ROCK 8 TURQUOISE 22mm 0 87 24mm 0 94 10kN 10kN 41g 1 45oz ROCK 9 GOLD 25mm 0 98 27 5mm 1 08 10kN 10kN 49g 1 73oz ROCK 10 SILVER 30mm 1 18 31mm 1 22 10kN 10kN 60g 1 12oz ROCK 11 GREEN 34 2mm 1 35 35mm 1 ...

Страница 4: ...it Eis Witterungseinflüssen Lagerung und Schmutz Sand Salz usw Sie kann sich unter extremen Bedingungen auf eine einzige Verwendung verkürzen oder noch weniger wenn die Ausrüstung noch vor dem ersten Gebrauch z B am Transport beschädigt wird Bitte beachten Sie Aus Synthetikfasern hergestell te Produkte unterliegen auch im unbenutzten Zustand einer gewissen Alterung die in erster Linie von klimatis...

Страница 5: ...s and dirt sand salt etc Under extreme conditions the lifespan can be reduced to a single usageor even less if the equipment has suffered damage for example during transport before ever being used Please note Products manufactured from synthetic fibres are subject to ageing even when not used This ageing depends mainly on environmental conditions as well as the impact of UV light Indications of th...

Страница 6: ...sferici stoccaggio e sporcizia polvere sale ecc In presenza di condizioni estreme può ridursi fino a un unico uso o ancora meno se l attrezzatura è danneggiata ancora prima dell uso es durante il trasporto Prestate inoltre attenzione al fatto che i prodotti realizzati con fibre sintetiche anche quando non vengono usati sono soggetti a un certo invecchiamento dovuto specialmente a fattori climatici...

Страница 7: ...la fréquence d utilisation les expositions à l abrasion aux rayons UV et à l humidité et à la glace les conditions météo rologiques le stockage et le contact avec des salissures sable sel etc Dans des conditions extrêmes la durée de vie peut être réduite à une seule utilisation voire moins si l équipement subit des dommages avant son premier emploi lors du transport p ex À observer les produits fa...

Страница 8: ... alma cenarlo la suciedad arena sal etc En condiciones extremas su vida útil puede reducirse a un solo uso o incluso menos si el equipamiento se ha dañado antes de ser utilizado por ejemplo al transportarlo Tenga en cuenta que los productos fabricados con fibra sintética se deterioran con el tiempo incluso sin ser utilizados dependiendo fundamentalmente de la influencia de factores atmosféricos co...

Страница 9: ... povětrnostních vlivech skladování a znečištění písek sůl atd Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití nebo ještě méně dojde li k poškození výstroje ještě před prvním použitím například při přepravě Dbejte následujících pokynů Výrobky vyrobené ze syntetických vláken podléhají i při nepoužívání určitému stárnutí které závisí v první řadě na klimatických vlivech okolního prostředí a ...

Страница 10: ...k karabíner esetén D ÉLETTARTAM A termék élettartama számos tényezőtől függ Itt felsorolhatók a következők használat módja és gyakorisága surlódás UV hatás nedvesség jég időjárási viszonyok tárolás kosz homok só stb Szélsőséges esetben az egyszeri használat is előfordulhat vagy akár annál kevesebb is hogyha a termék már használat előtt sérül pl szállítás Felhívjuk figyelmüket műszálakból készült t...

Страница 11: ...ijk bijv de manier en de frequentie van het gebruik slijtage UV straling vocht ijs weersinvloeden opslag en vuil zand zout enz Bij extreem gebruik kan die na eenmaal te zijn gebruikt korter worden of nog erger wanneer de uitrusting nog voor het eerste gebruik bijv bij het transport wordt beschadigd Let op producten die van synthetische vezels zijn gemaakt verouderen zelfs als ze niet worden gebrui...

Страница 12: ...izpostavljenost UV žarkom led vlažnost vremenski vplivi način skladiščenja in onesna ženost pesek sol itd Pod ekstremnimi pogoji se lahko skrajša tudi na eno samo uporabo ali še manj če je bila oprema poškodovana že pred prvo uporabo npr pri transportu Prosimo upošte vajte Izdelki izdelani iz sintetičnih vlaken so tudi takrat ko niso v uporabi podvrženi staranju ki je v prvi vrsti odvisno od vreme...

Страница 13: ...nok sa môže životnosť skrátiť na jediné použitie alebo ešte menej v prípade že sa vybavenie poškodí ešte pred prvým použitím napr pri preprave Pamätajte si Výrobky zo syntetických vlákien podliehajú aj v nepoužívanom stave určitému starnutiu ktoré v prvom rade závisí od klimatických vplyvov prostredia ako aj od pôsobenia ultrafialového žiarenia Orientačné hodnoty pre maximálnu životnosť Nikdy sprá...

Страница 14: ...echowywania oraz obecność zanieczyszczeń piasek sól itd W przypadku zastosowania liny w ekstremalnych warunkach jej żywotność może zostać ograniczona do jednorazowego użytku lub nawet krócej jeżeli pojawiły się na niej uszkodzenia na przykład podczas transportu przed pierwszym użyciem Należy pamiętać że Produkty wytworzone z włókien syntetycznych ulegają procesowi starzenia nawet jeżeli nie są uży...

Страница 15: ...иолета Лед влажности погоды условий хранения и уровня загряз ненности песок соль и др В экстремальных условиях срок службы продукта может сокра титься до одного раза или меньше в случае если снаряжение было повреждено еще до начала использования например вовремятранспортировки Примечание Продуктыизсинтетических волокон подвержены износу даже во время хранения Такой тип износа может происходить по ...

Страница 16: ...は製品の寿命は 一度の使用 あるいは製品が使用前に損傷を受けた場合など 例 輸送中 一度も使用する ことなく寿命となってしまうこともあります 合成繊維でできている製品は使用されていな くても劣化することにご留意ください 劣化は主に環境状態や紫外線によって影響を受けま す 製品寿命 正しい保管状況下で未使用 製造後最長10年 年に1 2回使用 製造後最長7年 月に1回使用 製造後最長5年 月に数回使用 製造後最長3年 毎週使用 製造後最長1年 ほぼ毎日使用 製造後最長半年 金属部品を実際に使用できる期間は前述の要因によって異なるため 耐用期間の制限を設け ていません WILD COUNTRYでは 最大10年で製品を交換することをお勧めしています E 手入れ 保管 輸送 メンテナンス 正しい保管方法とお手入れは図Eを参照してください 本製品が腐食性化学物質 バッテリー液 シンナーなど に触れな...

Страница 17: ...ch smuts sand salt etc Under extrema förhållanden kan livslängden minska till en enda användning eller min dre om utrustningen har skadats till exempel under transport innan den ens använts Observera Produkter som är tillverkade av syntetfibrer åldras även när de inte används Åldrandet beror främst på klimatiska miljöförhållanden och inverkan från UV ljus Indikationer för produktens maximala livsl...

Страница 18: ...ugtighed is vejrpåvirkninger opbevaring og smuds sand salt osv Under ekstreme betingelser kan levetiden være begrænset til en enkelt anvendelse eller endnu mindre hvis udstyret allerede er blevet beskadiget inden den første anvendelse f eks under transport Bemærk Alle produkter som er fremstillet af syntetiske fibre er også i ubenyttet tilstand udsat for en vis ældning som primært afhænger af klim...

Страница 19: ...ista ja liasta hiekka suola jne Äärimmäisissä olosuhteissa käyttöikä voi lyhentyä yhteen käyttökertaan tai jopa lyhyemmäksi jos tuote on vahingoittunut esimerkiksi kuljetuksen aikana ennen käyttöä Huomaa synteettikuiduista valmistetut tuotteet vanhenevat käyttämättäkin Tämä ikääntyminen riippuu pääasiassa ympäristö olosuhteista sekä UV valon vaikutuksesta Tuotteen pisin käyttöikä Ei koskaan oikea ...

Страница 20: ... utstyret blir skadet før første gangs bruk f eks under transport Merk Produkter laget av syntetiske fibre er underlagt en viss aldringspro sess selv når de ikke er i bruk noe som først og fremst avhenger av klimatiske miljøpåvirkninger og påvirkning av UV stråling Veiledende verdier for maksimal levetid for produktet Inntil 10 år fra produksjonsdatoen Inntil 7 år Inntil 5 år Inntil 3 år Inntil 1 ...

Страница 21: ...Wild Country Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Str 4 39100 Bolzano Italy wildcountry com RN 134696 0322 ...

Отзывы: