background image

10 

Traduzione delle istruzioni originali 

BA000527 - 09/2013 (Rev. H) 

 

SNV 4074SL / -A / -C, SNV 4076SL / -A / -C

 

 

 

Apparecchio base con ritardo di disinserzione per applicazioni di arresto d'emergenza e porte 
di protezione 

 

Apparecchio base secondo EN 60204-1:2005 e EN ISO 13849-1:2008 per controllo arresto d'emergenza 
a uno o due canali. 

 

PL e / categoria 4 secondo EN ISO 13849-1:2008 

 

SILCL 3 secondo DIN EN 62061:2005 

 

Categoria di stop 0 e 1 secondo DIN EN 60204-1 

 

Avvio automatico o manuale con controllo del circuito di retroazione di contattori esterni 

 

Con o senza riconoscimento di cortocircuiti trasversali 

 

2 (3) circuiti di abilitazione non ritardati e 2 (3) ritardati 

 

Ritardo di disinserzione con regolazione discreta e ingresso di comando separato per terminare anticipa-
tamente il ritardo 

 

Per l'elaborazione dei segnali provenienti dai dispositivi di commutazione del segnale di uscita (OSSD) di 
una protezione fotoelettrica secondo DIN EN 61496-1 

 

Per l'impiego in impianti di combustione secondo EN 50156-1:2005 SNS 3 

 

Tensione di alimentazione CC 24 V o CA 115-230 V 

Versioni 

SNV 4074SL: 0,1-3s / 0-30s / 0-300s 

 

con morsetti a vite fissi 

SNV 4074SL-A: 0,1-3s / 0-30s / 0-300s 

 

con morsetti a vite inseribili 

SNV 4074SL-C: 0,1-3s / 0-30s / 0-300s 

 

con morsetti a molla inseribili 

SNV 4076SL: 0,1-3s / 0-30s / 0-300s 

 

con morsetti a vite fissi 

SNV 4076SL-A: 0,1-3s / 0-30s / 0-300s  

 

con morsetti a vite inseribili 

SNV 4076SL-C: 0,1-3s / 0-30s / 0-300s 

con morsetti a molla inseribili

 

 

Disposizioni di sicurezza

 

 

Descrizione dell'apparecchio e del funzionamento 

SNV 407xSL 

SNV 407xSL è un commutatore di sicurezza elettronico, ridondante e autocontrollato per dispo-

sitivi di arresto e di fermata d'emergenza secondo DIN EN 60204-1 con relè a conduzione forzata. 

Funzionamento di base: 

Con tensione di alimentazione applicata ai morsetti A1/A2 e circuiti di sicurezza 

chiusi, i circuiti di abilitazione vengono chiusi con un segnale di reset. All'apertura/diseccitazione dei circuiti 
di sicurezza, i circuiti di abilitazione si aprono. 
 

Modalità di funzionamento / funzioni del sistema 

 

Comando a uno o due canali 

In caso di comando a un canale entrambi i circuiti di sicurezza CH1 e CH2 

vengono commutati in parallelo e in caso di comando a due canali separatamente (ved. installazioni da 
1 a 4). 

 

Senza riconoscimento di cortocircuiti trasversali

 Entrambi i circuiti di sicurezza vengono commutati 

sul potenziale positivo (ved. installazione 2). 

 

Con riconoscimento di cortocircuiti trasversali

 Il circuito di sicurezza CH1 viene commutato sul poten-

ziale negativo e il circuito di sicurezza CH2 sul potenziale positivo (ved. installazione 3). 

 

Funzione di reset con blocco di avvio 

Il pulsante di reset viene collegato tra S33 e S34. Per chiudere i 

circuiti di abilitazione, il pulsante di reset deve essere attivato e rilasciato (trigger con fronte di discesa). 
Con un'attivazione prolungata non avviene nessuna abilitazione (ved. installazione 6). 

 

Funzione di reset senza blocco di avvio 

L'ingresso di reset S14 viene collegato a S13. Con circuiti di 

retroazione chiusi, i circuiti di abilitazione si chiudono quando si chiudono i circuiti di sicurezza (ved. in-
stallazione 5). 

 

Compatibilità OSSD 

È possibile l'elaborazione di dispositivi di commutazione del segnale di uscita 

(OSSD) di una fotocellula o di altri sensori di sicurezza con uscite a semiconduttore. Impulsi di prova  
< t

TP

 non influenzano le funzioni dell'apparecchio. Impulsi di prova > t

TP

 possono determinare un'apertu-

ra dei circuiti di abilitazione (ved. installazione 4). 

 

Ritardo di disinserzione 

I circuiti di abilitazione con ritardo di disinserzione (K3/K4) si aprono dopo 

l'apertura dei circuiti di sicurezza con un ritardo corrispondente al tempo impostato. Una nuova inser-
zione è possibile solo al termine del ritardo di disinserzione. 

 

Time Clear 

Terminazione anticipata del ritardo di disinserzione. Se si apre il collegamento Y39/Y40 

durante il decorso del tempo di ritardo, questo viene immediatamente terminato e i circuiti di abilitazio-
ne ritardati (K3/K4) si aprono (ved. installazione 7). 

 

Circuito di retroazione

 Il circuito di retroazione del componente non ritardato e ritardato viene collegato 

tra S13/Y2 (ved. installazione 5 e 6). 

 

Tempo di discrepanza

 Durante questo tempo i due segnali di ingresso dei circuiti di sicurezza nella fase 

di inserzione possono avere stati diversi senza determinare una disinserzione dei relè. 

 
Osservare anche le informazioni fornite dalla propria associazione professionale! 
 

Le funzioni di sicurezza non sono state testate da UL. L'omologazione è stata concessa in base ai 
requisiti per le applicazioni generali di UL508. 

Il montaggio, la messa in funzione, le modifiche e gli 
adattamenti devono essere eseguiti esclusivamente 
ad opera di un elettricista specializzato! 
Disinserire la tensione di alimentazione del dispositi-
vo/dell'impianto prima dell'inizio dei lavori! In caso di 
errori di installazione e nell'impianto se gli apparecchi 
non sono isolati galvanicamente può essere presente 
potenziale di rete nel circuito di comando! 
Per l'installazione degli apparecchi attenersi alle 
norme di sicurezza dell'elettrotecnica e dell'associa-
zione professionale. 
L'apertura dell'alloggiamento o qualsiasi altra mani-
polazione invalidano la garanzia.

 

 

Attenzione! 

In caso di uso scorretto o per scopi diversi l'apparec-
chio non può più essere utilizzato e la garanzia non è 
più valida. Azioni non consentite possono essere: 
forte sollecitazione meccanica dell'apparecchio, come 
ad es. in caso di caduta, tensioni, correnti, tempera-
ture, umidità al di fuori delle specifiche. 
In occasione della prima messa in funzione della 
macchina/dell'impianto verificare sempre tutte le 
funzioni di sicurezza in base alle prescrizioni vigenti e 
rispettare i cicli di verifica previsti per gli equipag-
giamenti di sicurezza.

 

 

Attenzione! 

Prima di iniziare l'installazione/il montaggio o lo 
smontaggio mettere in atto le seguenti misure di 
sicurezza: 

1.

 

Disinserire la tensione di alimentazione del disposi-
tivo/dell'impianto prima dell'inizio dei lavori! 

2.

 

Assicurare la macchina/l'impianto contro la riattiva-
zione accidentale! 

3.

 

Accertare l'assenza di tensione! 

4.

 

Collegare a terra le fasi e cortocircuitarle! 

5.

 

Coprire o sbarrare le parti adiacenti sotto tensione! 

6.

 

Gli apparecchi devono essere installati in un arma-
dio elettrico con grado di protezione minimo pari a 
IP 54.

 

 

Attenzione! 

Protezione da contatto limitata! Grado di protezione 
secondo DIN EN 60529. 
Alloggiamento/Morsetti: IP 40 / IP 20. 
Sicurezza dita secondo DIN VDE 0660 parte 514.

 

Содержание NV 4074SL

Страница 1: ...ltelemente OSSD einer Lichtschranke oder anderer Sicher heitssensoren mit Halbleiter Ausg ngen k nnen verarbeitet werden Testpulse die tTP sind beeinflussen die Ger tefunktionen nicht Testpulse tTP k...

Страница 2: ...ber Sensoren Leitungen etc ist f r die h chste am Ger t anliegende Span nung auszulegen Bei Betrieb des Ger tes in der Betriebsart zweikanalig nicht querschlusssicher sind Ma nahmen vorzusehen die ein...

Страница 3: ...r und 2 ffner verz gert 3 Schlie er und 1 ffner unverz gert 3 Schlie er verz gert Schaltnennspannung Un AC 230 V max min Strom In pro Strompfad 6 A 5 mA 24 V Absicherung Max 6 A Betriebsklasse gG Eins...

Страница 4: ...eedback circuits the relays activate with the closing of the safety circuits see In stallation 5 OSSD compatible Output signal switching devices OSSD of a light barrier or other safety sensors with se...

Страница 5: ...lass of at least IP 54 In the case of operation of the device in two channel mode without crossover protection actions must be taken which prevent a crossover short circuit such as e g separated line...

Страница 6: ...ed 3 delayed NO contacts Rated switching voltage Un 230 V AC max min current In per current path 6 A 5 mA 24V fuse max 6 A operating class gG Use in combustion plant max 0 6 x In max total current of...

Страница 7: ...ur ferm es les relais sont activ s avec la fermeture des circuits de s curit voir Installation 5 Compatible OSSD Permet de traiter les l ments logiques de sortie OSSD d une barri re lumineuse ou d aut...

Страница 8: ...e de protection minimal d IP 54 En cas d utilisation du module en mode bi canal non prot g contre les courts circuits transversaux il faut pr voir des mesures emp chant un court circuit transversal co...

Страница 9: ...cts fermeture et 1 contact ouverture non temporis 3 contacts fermeture temporis s Tension nominale de commutation Un 230 V c a courant permanent max min In par trajet de courant 6 A 5 mA 24 V fusible...

Страница 10: ...lit OSSD possibile l elaborazione di dispositivi di commutazione del segnale di uscita OSSD di una fotocellula o di altri sensori di sicurezza con uscite a semiconduttore Impulsi di prova tTP non infl...

Страница 11: ...vi ecc deve essere realizzato per la tensione massima presente nell ap parecchio In caso di utilizzo dell apparecchio nella modalit bicanale senza protezione da cortocircuiti trasversali devono essere...

Страница 12: ...tura ritardati 3 contatti di chiusura e 1 contatto di apertura non ritardati 3 contatti di chiusura ritardati Tensione nominale di commutazione Un CA 230 V Corrente max min In per circuito 6 A 5 mA 24...

Страница 13: ...se los circuitos de seguridad v ase Instalaci n 5 Compatible con OSSD Se pueden procesar elementos de conmutaci n de se al de salida OSSD de una barrera fotoel ctrica o de otros sensores de seguridad...

Страница 14: ...arato En caso de que el aparato se utilice en el modo de funcionamiento de dos canales sin protecci n contra cortocircuitos transversales se deber n prever medidas que impidan que se produzca un corto...

Страница 15: ...3 NA con retardo Tensi n nominal de conmutaci n Un CA 230 V Corriente m x m n In por l nea de contactos 6 A 5 mA 24 V Fusible M x 6 A clase de servicio gG uso en instalaciones de combusti n m x 0 6 x...

Страница 16: ...z zamkni ciem si obwod w zabezpieczaj cych patrz instalacja 5 Kompatybilno OSSD Przetwarzane mog by elementy prze czaj ce wyj cia OSSD fotokom rki lub innych czujnik w zabezpieczaj cych z wyj ciami p...

Страница 17: ...y szego napi cia wyst puj cego w urz dzeniu Podczas eksploatacji urz dzenia w trybie dwukana owym bez zabezpieczenia krosowania nale y przewidzie pewne rodki jak np oddzielne prowadzenie przewod w oby...

Страница 18: ...e i 2 rozwierne z op nieniem 3 zestyki zwierne i 1 rozwierny bez op nienia 3 zestyki zwierne z op nieniem Znamionowe napi cie czeniowe Un AC 230 V maks min pr d In na cie k pr dow 6 A 5 mA 24 V Bezpie...

Страница 19: ...set manuell berwacht mit R ckf hrkreis Reset manually monitored with feedback circuit R initialisation contr le manuel avec boucle de retour 7 Time Clear Zeitablauf beenden Time Clear end delay time T...

Страница 20: ...einicio autom tico con bucle de realimentaci n Reset automatycznie z obwodem przywracania 6 Reset controllo manuale con circuito di retroazione Reinicio controlado manualmente con bucle de realimentac...

Страница 21: ...AC 115 230 V Diagramm 1 Diagram 1 Diagramme 1 I Summenstrom I total current I courant total DC Ger te dc device cc appareillage AC Ger te ac device ca appareillage Beispiel example exemble I13 14 2 A...

Страница 22: ...C AC 115 230 V Schema 1 Diagrama 1 Wykres 1 I corrente cumulativa I intensidad residual I pr d sumaryczny apparecchi CC aparatos CC Urz dzenia DC apparecchi CA aparatos CA Urz dzenia AC Esempio Ejempl...

Страница 23: ...Pfeilrichtung aus der Verrastung l sen und von der Hutschiene nehmen Release relay and remove it from the DIN rail see arrow D verrouillez le relais et retirez le du rail DIN voir la fl che Abmessung...

Страница 24: ...incastro in direzione della freccia e rimuoverlo dalla barra DIN Manteni ndolo apretado desencaje el rel y s quelo del carril DIN en el sentido de la flecha Wciskaj c przeka nik zwolni go z zatrzasku...

Отзывы: