background image

13 

 

Traducción del manual original 

BA000527 - 09/2013 (Rev. H) 

 

SNV 4074SL / -A / -C, SNV 4076SL / -A / -C

 

 

 

Módulo básico con retardo a la desconexión para aplicaciones de parada de emergencia y de puerta 
de protección 

 

Módulo básico conforme con las normas EN 60204-1:2005 y EN ISO 13849-1:2008 para el control de parada 
de emergencia de uno o de dos canales. 

 

PL e / categoría 4 según la norma EN ISO 13849-1:2008 

 

SIL CL3 según la norma DIN EN 62061:2005 

 

Categoría de parada 0 y 1 según la norma DIN EN 60204-1 

 

Arranque manual o automático con control del bucle de realimentación de los contactores externos 

 

Con o sin detección de cortocircuitos transversales 

 

2 (3) líneas de contactos de habilitación no retardadas y 2 (3) líneas de contactos de habilitación retardadas 

 

Retardo de desconexión de regulación discreta con entrada de control separada para la finalización prematura 
del retardo de desconexión 

 

Para el proceso de señales de elementos de conmutación de salida (OSSD) de una rejilla fotoeléctrica de 
conformidad con la norma DIN EN 61496-1 

 

Para el uso en instalaciones de combustión de conformidad con la norma EN 50156-1:2005 SNS 3 

 

Tensión de alimentación CC 24 V o CA 115-230 V 

Versiones de los módulos 

SNV 4074SL: 0,1-3s / 0-30s / 0-300s 

 

con bornes roscados, fijo 

SNV 4074SL-A: 0,1-3s / 0-30s / 0-300s 

 

con bornes roscados, enchufable 

SNV 4074SL-C: 0,1-3s / 0-30s / 0-300s 

 

con bornes a resorte, enchufable 

SNV 4076SL: 0,1-3s / 0-30s / 0-300s 

 

con bornes roscados, fijo 

SNV 4076SL-A: 0,1-3s / 0-30s / 0-300s  

 

con bornes roscados, enchufable 

SNV 4076SL-C: 0,1-3s / 0-30s / 0-300s 

con bornes a resorte, enchufable

 

 

Instrucciones de seguridad

 

 

Descripción del aparato y del funcionamiento 

SNV 

407xSL  

El módulo SNV 407xSL es un dispositivo de conmutación de seguridad electrónico, redundante 

y con autovigilancia para dispositivos de parada de emergencia conforme con la norma DIN EN 60204-1 con 
relé de accionamiento forzado. 

Funcionamiento básico: 

Tras aplicarse la tensión de alimentación en los bornes A1/A2 y en los circuitos de 

seguridad cerrados, las líneas de contactos de habilitación se cierran con una señal de reinicio. Con la 
apertura/desexcitación de los circuitos de seguridad se abren las líneas de contactos de habilitación. 
 

Modos de funcionamiento / funciones del sistema 

 

Control monocanal o bicanal 

En el modo de control monocanal, los dos circuitos de seguridad CH1 y 

CH2 se conectan en paralelo, mientras que en el modo de control bicanal se conectan por separado 
(véase Instalación 1 a 4). 

 

Sin detección de cortocircuitos transversales

 Ambos circuitos de seguridad se conectan al potencial 

positivo (véase Instalación 2). 

 

Con detección de cortocircuitos transversales

 El circuito de seguridad CH1 se conecta al potencial 

negativo y el circuito de seguridad CH2 se conecta al potencial positivo (véase Instalación 3). 

 

Función de reinicio con bloqueo de arranque 

El pulsador de reinicio se conecta entre S33 y S34. Para 

cerrar las líneas de contactos de habilitación se debe pulsar y volver a soltar el pulsador de reinicio 
(disparo con flanco descendente). Si no se suelta el pulsador no se produce ninguna habilitación (véase 
Instalación 6). 

 

Función de reinicio sin bloqueo de arranque 

La entrada de reinicio S14 se conecta con S13. Si los 

bucles de realimentación están cerrados, las líneas de contactos de habilitación se cierran al cerrarse 
los circuitos de seguridad (véase Instalación 5). 

 

Compatible con OSSD 

Se pueden procesar elementos de conmutación de señal de salida (OSSD) de 

una barrera fotoeléctrica o de otros sensores de seguridad con salidas de semiconductor. Los impulsos 
de prueba < t

TP

 no afectan a las funciones del aparato. Los impulsos de prueba > t

TP

 pueden causar la 

apertura de las líneas de contactos de habilitación (véase Instalación 4). 

 

Retardo a la desconexión 

Las líneas de contactos de habilitación con retardo a la desconexión (K3/K4) 

se abren tras la apertura de los circuitos de seguridad en función del retardo configurado. No es posible 
volver a activar estas líneas de contactos hasta que haya transcurrido el tiempo de retardo a la 
desconexión. 

 

Time-Clear 

Finalización prematura del retardo a la desconexión. La apertura de la conexión Y39/Y40 

durante el transcurso del tiempo de retardo interrumpe inmediatamente el retardo a la desconexión y 
abre las líneas de contactos de habilitación retardadas (K3/K4) (véase Instalación 7). 

 

Bucle de realimentación

 El bucle de realimentación de la parte no retardada y de la retardada se 

conecta entre S13/Y2 (véase Instalación 5 y 6). 

 

Tiempo de discrepancia

 Durante este período de tiempo, las dos señales de entrada de los circuitos de 

seguridad pueden tener estados diferentes durante la fase de conexión sin que se desconecte el relé. 

 
¡Tenga en cuenta también la información proporcionada por su mutua de accidentes de trabajo! 
 

UL no ha comprobado las funciones de seguridad. La homologación se ha efectuado de 
conformidad con los requisitos para aplicaciones generales de la UL508. 

¡Los trabajos de montaje, puesta en servicio, 
modificación y reequipamiento únicamente deben ser 
realizados por un técnico electricista! 
¡Desconecte el aparato / la instalación de la red eléctrica 
antes de comenzar los trabajos! ¡En los aparatos no 
separados galvánicamente, si se producen fallos de 
montaje o de la instalación, el circuito de control puede 
estar bajo potencial de red! 
Para la instalación de los aparatos, observe las 
instrucciones de seguridad electrotécnicas y de la mutua 
de accidentes de trabajo. 
La apertura de la caja o cualquier otro tipo de 
manipulación es causa de extinción de la garantía.

 

 

¡Atención! 

En caso de empleo incorrecto o no conforme a la 
finalidad prevista no se permite seguir utilizando el 
aparato y se extingue todo derecho de garantía. Son 
ejemplos de operaciones no permitidas: 
fuerte carga mecánica del aparato como, p. ej., en caso 
de caída, tensiones, corrientes, temperaturas, humedad 
más allá de las especificaciones. 
Para la primera puesta en servicio compruebe siempre 
todas las funciones de seguridad de su 
instalación/máquina conforme a la normativa vigente y 
tenga en cuenta los ciclos de comprobación prescritos 
para las instalaciones de seguridad.

 

 

¡Atención! 

Adopte las siguientes medidas de seguridad antes de 
empezar con los trabajos de instalación, montaje o 
desmontaje: 
1.

 

¡Desconecte el aparato / la instalación de la red 
eléctrica antes de comenzar los trabajos! 

2.

 

¡Asegure la máquina / instalación contra una 
reconexión de corriente! 

3.

 

¡Garantice la ausencia de tensión! 

4.

 

¡Ponga las fases a tierra y en cortocircuito! 

5.

 

¡Cubra y aísle los elementos vecinos bajo tensión! 

6.

 

Los aparatos se deben instalar en un armario de 
distribución con una clase de protección IP 54 
como mínimo.

 

 

¡Atención! 

¡Protección contra contacto limitada! Clase de 
protección según DIN EN 60529. 
Caja/bornes: IP 40 / IP 20. 
A prueba de contacto involuntario con los dedos según 
DIN VDE 0660, sección 514.

 

Содержание NV 4074SL

Страница 1: ...ltelemente OSSD einer Lichtschranke oder anderer Sicher heitssensoren mit Halbleiter Ausg ngen k nnen verarbeitet werden Testpulse die tTP sind beeinflussen die Ger tefunktionen nicht Testpulse tTP k...

Страница 2: ...ber Sensoren Leitungen etc ist f r die h chste am Ger t anliegende Span nung auszulegen Bei Betrieb des Ger tes in der Betriebsart zweikanalig nicht querschlusssicher sind Ma nahmen vorzusehen die ein...

Страница 3: ...r und 2 ffner verz gert 3 Schlie er und 1 ffner unverz gert 3 Schlie er verz gert Schaltnennspannung Un AC 230 V max min Strom In pro Strompfad 6 A 5 mA 24 V Absicherung Max 6 A Betriebsklasse gG Eins...

Страница 4: ...eedback circuits the relays activate with the closing of the safety circuits see In stallation 5 OSSD compatible Output signal switching devices OSSD of a light barrier or other safety sensors with se...

Страница 5: ...lass of at least IP 54 In the case of operation of the device in two channel mode without crossover protection actions must be taken which prevent a crossover short circuit such as e g separated line...

Страница 6: ...ed 3 delayed NO contacts Rated switching voltage Un 230 V AC max min current In per current path 6 A 5 mA 24V fuse max 6 A operating class gG Use in combustion plant max 0 6 x In max total current of...

Страница 7: ...ur ferm es les relais sont activ s avec la fermeture des circuits de s curit voir Installation 5 Compatible OSSD Permet de traiter les l ments logiques de sortie OSSD d une barri re lumineuse ou d aut...

Страница 8: ...e de protection minimal d IP 54 En cas d utilisation du module en mode bi canal non prot g contre les courts circuits transversaux il faut pr voir des mesures emp chant un court circuit transversal co...

Страница 9: ...cts fermeture et 1 contact ouverture non temporis 3 contacts fermeture temporis s Tension nominale de commutation Un 230 V c a courant permanent max min In par trajet de courant 6 A 5 mA 24 V fusible...

Страница 10: ...lit OSSD possibile l elaborazione di dispositivi di commutazione del segnale di uscita OSSD di una fotocellula o di altri sensori di sicurezza con uscite a semiconduttore Impulsi di prova tTP non infl...

Страница 11: ...vi ecc deve essere realizzato per la tensione massima presente nell ap parecchio In caso di utilizzo dell apparecchio nella modalit bicanale senza protezione da cortocircuiti trasversali devono essere...

Страница 12: ...tura ritardati 3 contatti di chiusura e 1 contatto di apertura non ritardati 3 contatti di chiusura ritardati Tensione nominale di commutazione Un CA 230 V Corrente max min In per circuito 6 A 5 mA 24...

Страница 13: ...se los circuitos de seguridad v ase Instalaci n 5 Compatible con OSSD Se pueden procesar elementos de conmutaci n de se al de salida OSSD de una barrera fotoel ctrica o de otros sensores de seguridad...

Страница 14: ...arato En caso de que el aparato se utilice en el modo de funcionamiento de dos canales sin protecci n contra cortocircuitos transversales se deber n prever medidas que impidan que se produzca un corto...

Страница 15: ...3 NA con retardo Tensi n nominal de conmutaci n Un CA 230 V Corriente m x m n In por l nea de contactos 6 A 5 mA 24 V Fusible M x 6 A clase de servicio gG uso en instalaciones de combusti n m x 0 6 x...

Страница 16: ...z zamkni ciem si obwod w zabezpieczaj cych patrz instalacja 5 Kompatybilno OSSD Przetwarzane mog by elementy prze czaj ce wyj cia OSSD fotokom rki lub innych czujnik w zabezpieczaj cych z wyj ciami p...

Страница 17: ...y szego napi cia wyst puj cego w urz dzeniu Podczas eksploatacji urz dzenia w trybie dwukana owym bez zabezpieczenia krosowania nale y przewidzie pewne rodki jak np oddzielne prowadzenie przewod w oby...

Страница 18: ...e i 2 rozwierne z op nieniem 3 zestyki zwierne i 1 rozwierny bez op nienia 3 zestyki zwierne z op nieniem Znamionowe napi cie czeniowe Un AC 230 V maks min pr d In na cie k pr dow 6 A 5 mA 24 V Bezpie...

Страница 19: ...set manuell berwacht mit R ckf hrkreis Reset manually monitored with feedback circuit R initialisation contr le manuel avec boucle de retour 7 Time Clear Zeitablauf beenden Time Clear end delay time T...

Страница 20: ...einicio autom tico con bucle de realimentaci n Reset automatycznie z obwodem przywracania 6 Reset controllo manuale con circuito di retroazione Reinicio controlado manualmente con bucle de realimentac...

Страница 21: ...AC 115 230 V Diagramm 1 Diagram 1 Diagramme 1 I Summenstrom I total current I courant total DC Ger te dc device cc appareillage AC Ger te ac device ca appareillage Beispiel example exemble I13 14 2 A...

Страница 22: ...C AC 115 230 V Schema 1 Diagrama 1 Wykres 1 I corrente cumulativa I intensidad residual I pr d sumaryczny apparecchi CC aparatos CC Urz dzenia DC apparecchi CA aparatos CA Urz dzenia AC Esempio Ejempl...

Страница 23: ...Pfeilrichtung aus der Verrastung l sen und von der Hutschiene nehmen Release relay and remove it from the DIN rail see arrow D verrouillez le relais et retirez le du rail DIN voir la fl che Abmessung...

Страница 24: ...incastro in direzione della freccia e rimuoverlo dalla barra DIN Manteni ndolo apretado desencaje el rel y s quelo del carril DIN en el sentido de la flecha Wciskaj c przeka nik zwolni go z zatrzasku...

Отзывы: