19
– Troppo poco liquido di pulizia sul pavi-
mento?
– Filtro nel serbatoio dell’acqua fresca inta-
sato?
6. Assistenza
La sicurezza delle macchine Wetrok è stata
testata in fabbrica. Per la sicurezza del fun-
zionamento ed il mantenimento del valore
dell’apparecchiatura, far effettuare un’assi-
stenza 1 volta l’anno o dopo 400 ore di ser-
vizio. L’assistenza può essere effettuata
solo dal relativo reparto Wetrok o da perso-
nale tecnico autorizzato. Può essere stipu-
lato un abbonamento di manutenzione
Wetrok.
7. Magazzinaggio, trasporto
Se la macchina non viene utilizzata, va
immagazzinata all’asciutto ed in condizioni
ambiente normali.
Entrambi i serbatoi dell’acqua devono esse-
re svuotati. Lasciare aperti i coperchi dei
serbatoi.
Durante trasporti su lunghe tratte, la mac-
china deve essere adeguatamente assicu-
rata ed imballata.
8. Perfezionamenti tecnici
Ci riserviamo modifiche tecniche. Pertanto
la macchina può differire in alcuni dettagli
dalle indicazioni delle istruzioni per l’uso.
9. Smaltimento
– Imballaggio, detergenti non consumati
ed aspirati devono essere smaltiti se-
condo le norme nazionali.
– Restituire le batterie al fabbricante per
uno smaltimento a regola d’arte.
– La macchina, se scartata, va smaltita
secondo le norme nazionali.
Attenzione:
Le batterie contengono acidi.
Non aprire con la forza. Rischio di scotta-
ture!
10. Garanzia
I danni dovuti ad usura naturale, sovracca-
rico o manovre inappropriate sono esclusi
dalla garanzia..
Le contestazioni possono essere riconosci-
ute solo se la macchina viene riparata da un
centro assistenza autorizzato Wetrok.
Instrucciones de
manejo
(E)
Nos alegramos de que se haya decidido
por la compra de uno de nuestros produc-
tos.
Tómese un poco de tiempo para leer las
instrucciones de manejo antes de la puesta
en marcha de la máquina.
Sobre este documento
Estas instrucciones de manejo le propor-
cionarán todas las informaciones necesari-
as para el uso adecuado, seguro y de
acuerdo con su finalidad, y para el mante-
nimiento de la máquina Wetrok Duomatic
S43/S50. Estas instrucciones de manejo
deben estar disponibles en todo momento.
La página desplegable contiene fotografías
a las que se remite desde la descripción de
la máquina.
Empleo adecuado a la finalidad
Esta máquina ha sido construida para la
limpieza industrial de suelos de revesti-
mientos rígidos en interiores, teniendo en
cuenta estas instrucciones de manejo.
Cualquier otro uso, especialmente ...
– como vehículo tractor o medio de trans-
porte
– para la eliminación de polvos nocivos
para la salud
– para la aspiración de medios fácilmente
combustibles, venenosos, corrosivos,
irritantes o nocivos para la salud
para la limpieza de revestimientos textiles
de suelos es inadmisible y está prohibido
debido a los peligros que lleva consigo.
¡PRECAUCIÓN!
– Esta máquina no es apropiada para la
absorción de polvos peligrosos.
– Esta máquina está destinada a la aplica-
ción en seco y no se debe emplear en
la intemperie o en condiciones húme-
das.
– No es adecuada para el empleo en
superficies con una subida o bajada,
que sobrepase la inclinación señalizada
en la máquina.
¡ATENCIÓN!
– Sólo emplear los cepillos recomendados
por Wetrok o indicados en las instruccio-
nes de manejo. El uso de otros cepillos
puede perjudicar la seguridad.
1. Descripción de la máquina
I. Detalles de la máquina
A 1 Tornillo de ajuste para el ángulo de
incidencia de la tobera
A 2 Tornillo de ajuste para el ajuste de
altura de la tobera
A 3 Rueda de apoyo de la tobera de
aspiración
A 4 Tornillos de fijación de la tobera
A 5 Tobera de aspiración
A 6 Palanca para bajar la tobera
A 7 Dosificado de la cantidad de agua
A 8 Manguera vaciado tanque de agua
limpia
A 9 Manguera vaciado tanque de agua
sucia
A 10 Manguera aspiración agua sucia
A 11 Timón
A 12 Panel de mando (A - modelo) /
véase figura. H
A 13 Palanca de conducir
B 1 Batería – control de descarga
(LED Verde)
B 2 Batería – control de descarga
(LED amarillo)
B 3 Batería – control de descarga
(LED rojo)
B 4 Control formación espuma (LED rojo
intermitente)
B 5 Interruptor principal con llave (no
existe en modelo E)
B 6 Contador de horas de servicio
(opcional)
B 7 Fusibles
C 1 Pedal bajada cepillos
C 2 Seguro caja cepillos
D 1 Tapa tanque
D 2 Tanque (agua limpia / agua sucia),
tanque de membrana (modelo M) o
tanque de pared fija (no modelo M)
D 3 Desenclavamiento para abrir la cuba
D 4 Caja de cepillos
D 5 Ruedas de accionamiento (modelo A)
D 6 Motor de traslación (modelo A)
D 7 Ruedas orientables
D 8 Rodillos desviadores de la tobera
D 9 Tobera de aspiración
D 10 Protección contra choques (no
representada / opcional)
D 11 Rodillos deflectores
D 12 Protección contra salpic
amortiguador de choque
E 1 Baterías 24 V
E 2 Motores de los cepillos
F 1 Apoyo de seguridad
F 2 Filtro
G 1 Entrada agua sucia
G 2 Deflector (no en modelo M)
G 3 Tanque de agua sucia (no modelo M)
G 4 Tanque de membrana / agua limpia
(modelo M)
G 5 Filtro agua limpia (modelo M)
G 6 Tanque de membrana / agua sucia
(modelo M)
Modelo A
H 1 Interruptor para motor de traslación
adelante / atrás
H 2 Potenciómetro para regulación de
velocidad (adelante / atrás)
H 3 Pulsador reset
H 4 Indicación sobrecarga motor de tras-
lación
I 1+K1
Conector carga de batería y
PARADA DE EMERGENCIA
I 2
Dosificado agua limpia
II. Accesorios / material de
consumo:
L 1 Cepillo de lustrado Union
L 2 Cepillo fregar Supernylon
L 3 Disco accionamiento pad
L 4 Polypad (amarillo, rojo, verde, negro)
L 5 Microsol pad de fibra
Cargador, completamente automático
(no representado)
III. Fusibles
(B7)
Motor cepillo izquierdo: 16 A
Motor cepillo derecho: 16 A
Motor de aspiración: 20 A
2. Normas generales de
seguridad / para su segu-
ridad
La máquina se ha construido de acuerdo
con el estado actual de la técnica y con las
normas de seguridad reconocidas. Se ha