15
doit être exécuté que par le département
d’entretien de Wetrok ou des personnes
autorisées.
Un abonnement d’entretien Wetrok est
disponible.
7. Stockage, transport
Si la machine n’est pas utilisée, la stocker
au sec et dans des conditions ambiantes
normales.
Les deux réservoir à eau doivent être vid-
angés.
Lors de transports sur d’assez longues
distances, la machine doit être amarrée et
emballée en conséquence.
8. Améliorations techniques
Sous réserve d’améliorations techniques.
En conséquence, certains détails de la
machine peuvent différer de ceux figurant
dans le mode d’emploi.
9. Elimination
L’emballage, les détergents inutilisés et
aspirés doivent être éliminés conformément
aux prescriptions nationales en vigueur.
Renvoyer les batteries au fabricant en vue
de leur élimination dans les règles de l’art.
Lors de la mise au rebut, la machine doit
être éliminée conformément aux prescrip-
tions nationales en vigueur.
Attention: les batteries contiennent des aci-
des, ne pas les ouvrir de force.
Danger de brûlure par acide!
10. Garantie
Les dommages résultant de l’usure naturel-
le, de surcharge ou de manipulations inap-
propriées sont exclus de la garantie.
Les réclamations ne peuvent être recon-
nues que si la machine a été réparée par un
service d’entretien agréé par Wetrok.
– per l’eliminazione di polveri nocive alla
salute
– per l’aspirazione di sostanze facilmente
infiammabili, velenose, corrosive, irritanti
o nocive alla salute
– per la pulizia di moquette,
non è ammesso ed è vietato a causa dei
rischi connessi.
ATTENZIONE!
– Questo apparecchio non è adatto per
raccogliere polveri pericolose.
– Questo apparecchio è destinato solo
all’impiego a secco e non deve essere
utilizzato o conservato all’aperto in con-
dizioni di bagnato.
– Da non impiegare su superfici con in-
clinazione / pendenza che superino l’in-
clinazione / la pendenza contrassegnata
sull’apparecchio.
ATTENZIONE!
– Usare solo le spazzole raccomandate
dalla Wetrok o stabilite nelle istruzioni per
l'uso. L’impiego di spazzole diverse può
pregiudicare la sicurezza.
1. Descrizione della
macchina
I. Dettagli della macchina
A 1 Vite di registro per la regolazione
dell’angolo di accostamento della
bocchetta
A 2 Vite di registro per la regolazione
dell’altezza della bocchetta
A 3 Rotella d’appoggio della bocchetta di
aspirazione
A 4 Viti di fissaggio bocchetta
A 5 Bocchetta di aspirazione
A 6 Leva di abbassamento bocchetta
A 7 Dosaggio acqua
A 8 Tubo di svuotamento serbatoio
dell’acqua fresca
A 9 Tubo di svuotamento serbatoio
dell’acqua sporca
A 10 Tubo di aspirazione acqua sporca
A 11 Timone di guida
A 12 Pannello di comando (modelli A) /
vedi fig. H
A 13 Leva di avanzamento
B 1 Batteria – Controllo scarica
(LED verde)
B 2 Batteria – Controllo scarica
(LED giallo)
B 3 Batteria – Controllo scarica
(LED rosso)
B 4 Controllo di formazione schiuma
(LED rosso lampeggiante)
B 5 Interruttore generale a chiave (non
esiste nel modello E)
B 6 Contaore di esercizio (optional)
B 7 Fusibili
C 1 Pedale di abbassamento spazzole
C 2 Protezione corpo spazzole
D 1 Coperchio del serbatoio
D 2 Serbatoio (acqua fresca / sporca)
serbatoio a membrana (modelli M) o
serbatoio fisso a parete (non modelli
M)
D 3 Sbloccaggio per l’apertura della vasca
D 4 Corpo spazzola
D 5 Ruote motrici (modelli A)
D 6 Motore di trasferimento (modelli A)
D 7 Ruote orientabili
D 8 Rotelle di protezione
D 9 Bocchetta di aspirazione
D 10 Paraurti (non raffigurato / optional)
D 11 Rotelle di protezione
D 12 Paras paracolpi
E 1 Batterie 24 V
E 2 Motori delle spazzole
F 1 Supporto di sicurezza
F 2 Filtro
G 1 Entrata acqua sporca
G 2 Protezione antitrabocco (non modelli M)
G 3 Serbatoio acqua sporca (non modelli M)
G 4 Serbatoio a membrana / acqua fre-
sca (modelli M)
G 5 Filtro acqua fresca (modelli M)
G 6 Serbatoio a membrana / acqua spor-
ca (modelli M)
Modelli A
H 1 Interruttore per direzione di moto
avanti / indietro
H 2 Potenziometro per la regolazione della
velocità (avanti / indietro)
H 3 Tasto di reset
H 4 Indicatore di sovraccarico del motore
di trasferimento
I 1+K1 Spina caricabatteria e ARRESTO
D’EMERGENZA
I 2
Dosaggio acqua fresca
II. Accessori / Materiale di
consumo:
L 1 Spazzola lucidante Union
L 2 Spazzolone in super-nailon
L 3 Disco motore del platorello
L 4 Polypad (giallo, rosso, verde, nero)
L 5 Platorello Microsol in fibra
Dispositivo di carica, automatico (non
illustrato)
III. Fusibili
(B7)
Motore spazzola sinistra:
16 A
Motore spazzola destra:
16 A
Motore di aspirazione:
20 A
2. Norme di sicurezza in
generale / Per la vostra
sicurezza
La macchina è costruita secondo l’attuale
stato della tecnica e le regole tecniche di
sicurezza riconosciute. È controllata elettro-
nicamente ed è conforme alle normative
europee sulla sicurezza. Dispone di vari rut-
tori del circuito elettrico che servono da
dispositivi di protezione. Ciò nonostante
possono esistere rischi, soprattutto in caso
di utilizzo inappropriato o di violazione delle
norme e delle istruzioni per l’uso.
2.1 Fonti di rischio
Tensione elettrica / corrente elettrica / Avvi-
so: pericolo di morte
Prima di qualsiasi lavoro su installazioni elet-
triche, è necessario disconnettere il cavo
Istruzioni per l’uso
(I)
Siamo lieti che abbiate optato per l’acquisto
di uno dei nostri prodotti.
Prendetevi tempo per leggere le istruzioni
per l’uso prima di mettere in funzione la
macchina.
Su questo documento
Queste istruzioni vi forniscono tutte le in-
formazioni necessarie per usare in modo
sicuro ed appropriato la Wetrok Duomatic
S43/S50 ed effettuare una manutenzione a
regola d’arte. È bene conservarle sempre a
portata di mano.
La pagina ripiegata contiene foto alle quali
si fa riferimento nella descrizione della mac-
china.
Uso appropriato
Questa macchina è costruita per la pulizia
industriale di pavimenti in interni con rivesti-
mento in materiale duro, tenendo conto di
queste istruzioni per l’uso.
Qualsivoglia altro impiego, in particolare
– come mezzo di trazione o di trasporto