background image

Part Code

Sugg

Descrizione

Description

Beschreibung

Description

Denominacion

B0001

*

CINGHIA TRAPEZOIDALE A43

V-BELT A43

KEILRIEMEN A43

COURROIE TRAPÉZOÏDALE A43

CORREA TRAPEZOIDAL A43

B0005

*

PULEGGIA MOTORE Ø 56

MOTOR PULLEY Ø 56

MOTORTRAGSCHEIBE Ø 56

POULIE MOTEUR Ø56

POLEA MOTOR Ø 56

B0007

DADO M8 UNI 5587

NUT M8 UNI 5587

MUTTER M8 UNI 5587

ÉCROU M8 UNI 5587

TUERCA M8 UNI 5587

B0008

KIT DADO BLOCCAGGIO VITE

SCREW BLOCKING NUT KIT

SATZ FÜR

SCHRAUBENVERSPERRUNG MUTTER

ENSEMBLE COMPLET ÉCROU

SUPÉRIEUR

KIT TUERCA BLOCAJE

B0009

VITE TE M8X70 UNI 5739

SCREW TE M8X70 UNI 5739

SECHSKANTSCHRAUBE M8X70 UNI

5739

VIS TH M8X70 UNI 5739

TORNILLO M8X70 UNI5739

B0012

GHIERA M30X2 ZG

RING NUT M30X2 ZG

NUTMUTTE M30X2 ZG

ÉCROU M30X2 ZG

VIROLA M30X2 ZG

B0013

RONDELLA Ø30X60 UNI 6592

WASHER Ø30X60 UNI 6592

UNTERLEGSSCHEIBE Ø30X60 UNI

6592

RONDELLE Ø30X60 UNI 6592

ARANDELA Ø30X60 UNI 6592

B0014

*

PULEGGIA VITE Ø300

SCREW PULLEY Ø 300

SCHRAUBENTRAGSCHEIBE Ø300

POULIE DE VIS Ø300

TORNILLO POLEA Ø300

B0015

SEEGER I62 UNI 7437

SEEGER I62 UNI 7437

SEEGER I62 UNI 7437

BAGUES I62 UNI 7437

SEEGER I62 UNI 7437

B0016

*

CUSCINETTO 6007 ZZ

BALL BEARING 6007 ZZ

LAGER 6007 ZZ

ROULEMENT 6007 ZZ

COJINETE 6007 ZZ

B0017

DISTANZIALE CUSCINETTI

SPACER

DISTANZSTÜCK

ENTRETOISE

DISTANCIADOR

B0018

*

CUSCINETTO 51107

BEARING 51107

LAGER 51107

BUTÉE À BILLES 51107

COJINETE 51107

B0019

CHIAVETTA 8X7X40 UNI 16604

KEY 8X7X40 UNI 16604

KEIL 8X7X40 UNI 16604

CLAVETTE 8X7X40 UNI 16604

CHAVETA 8X7X40

B0021

*

BOCCOLA CENTRAGGIO

CHIOCCIOLA

LEAD SCREW CENTERING BUSH

SCHNECKEZENTRIERBÜCHSE

DOUILLE DE CENTRAGE D’ÉCROU

CASQUILLO CENTRADO TORNILLO

PATRÓN

B0028

VITE TE M10X30 UNI 5739

SCREW TE M10X30 UNI 5739

SECHSKANTSCHRAUBE M10X30

UNI5739

VIS TH M10X30 UNI 5739

TORNILLO TE M10X30 ZINCADO

B0029

SUPPORTO CARTER PULEGGIA

MOTOR SUPPORT POST CASING

SUPPORT FÜR

TRAGSCHEIBEGEHÄUSE

SUPPORT DE CARTER DE POULIES

SOPORTE CARTER PROTECCIÓN

POLEA

B0030

VITE TE M8X16 UNI 5739

SCREW TE M8X16 UNI 5739

SECHSKANTSCHRAUBE M8X16 UNI

5739

VIS TH M8X16 UNI 5739

TORNILLO TE M8X16

B0031XX

CARTER PULEGGIA

PULLEY CASING

GEHÄUSE TRAGSCHEIBE

CARTER DE POULIES

CÁRTER PROTECCIÓN POLEA

B0033XX

PIASTRA COMPLETA SOSTEGNO

MOTORE

PLATE ASSEMBLY FOR MOTOR POST

MOTORHALTERUNGSPLATTE

PLAQUE DE SOUTIEN MOTEUR

COMPLÈTE

PLACA COMPLETA SOPORTE MOTOR

B0035

DADO M6 UNI 5587

NUT M6 UNI 5587

MUTTER M6 UNI 5587

ÉCROU M6 UNI 5587

TUERCA ALTA M6 ZINCADA

B0036

RONDELLA

WASHER

SCHEIBE

RONDELLE

ARANDELA

B0040

PULEGGIA CAVETTO

CABLE PULLEY

KABELTRAGSCHEIBE

POULIE DE CÂBLE

POLEA

B0043

VITE TCTC M5X16 UNI 7687 Z

SCREW TCTCR M5X16 UNI 7687

SCHRAUBE TCTC M5X16 UNI 7687

VIS TCTC M5X16 UNI 7687

TORNILLO M5X16 UNI 7687

B0049

*

PATTINO DI SCORRIMENTO

SLIDE PAD

GLEITBACKE

PATIN

PATÍN

B0050

PARAURTI CARRELLO

CARRIAGE BUMPER

SCHLITTENSTOßDÄMPFER

PROTÈGE-PORTIÈRE

PARAGOLPES CARRO

B0051

PERNO FISSAGGIO CHIOCCIOLA

NUT FIXING PIN

SCHNECKE FESTSTELLUNGSCHAFT

VIS DE MAINTIEN D’ÉCROU

PERNO FIJACIÓN TORNILLO PATRÓN

B0053

SEEGER E40 UNI 7435

SEEGER E40 UNI 7435

SEEGER E40 UNI 7435

BAGUES E40 UNI 7435

ARO ELÁSTICO ØE 40

B0067

*

CHIOCCIOLA PORTANTE

BEARING NUT

TRAGENDE SPIRALSCHRAUBE

ECROU PORTEUR

TORNILLO PATRÓN PORTANTE

B0068

*

SPINA Ø8X70

DOWEL PIN Ø8X70

STIFT Ø8X70

GOUPILLE Ø8X70

PASADOR Ø8X70

B0070

BUSSOLA GUIDA VITE

SCREW GUIDE BUSHING

SCHRAUBENFÜHRUNGSBUCHSE

BAGUE DE PALIER INFÉRIEUR

CASQUILLO GUÍA TORNILLO

Содержание MONOLIFT 1200

Страница 1: ...I GB F D E Sollevatore elettromeccanico a sbalzo Electro mechanical asymmetric lift El vateur lectro m canique asym trique Elektromechanische asymmetrische Hebeb hne MONOLIFT 800 MONOLIFT 1200 N 17...

Страница 2: ......

Страница 3: ...asymmetrische Hebeb hne Modello Model Mod le Modell Modelos MONOLIFT 800 MONOLIFT 1200 COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRUCTEUR HERSTELLER FABRICANTE WERTHER INTERNATIONAL S p A Via F BRUNELLESCHI 12 421...

Страница 4: ...rimedi Pag 49 Appendice A Informazioni Pag 51 Appendice B Parti di ricambio Pag 51 Contents Packing transport and storage Page 4 Introduction Page 6 Chapter 1 Description of the machine Page 10 Chapt...

Страница 5: ...ite 6 Kap 1 Maschinenbeschreibung Seite 10 Kap 2 Technische Spezifikationen Seite 14 Kap 3 Sicherheit Seite 19 Kap 4 Aufstellung Seite 31 Kap 5 Betrieb und Gebrauch Seite 41 Kap 6 Wartung Seite 43 Kap...

Страница 6: ...minimo 2 fasce I mezzi scelti devono essere idonei al sollevamento e allo sposta mento in sicurezza tenendo conto di dimensioni peso baricentro sporgenze e parti delicate da non danneggiare PACKING TR...

Страница 7: ...e Holzkiste verpackt geliefert Durchschnittsgewicht ca Modell Gewicht tragf higkeit 800 kg 440 tragf higkeit 1200kg 500 HUB UND BEWEGUNG Die Holzkisten k nnen sowohl mit Gabelstaplern Abb 1 als mit Kr...

Страница 8: ...n qualsiasi momento SI RACCOMANDA IN PARTICOLARE UNA LETTURA ATTENTA E RIPETUTA DEL CAPITOLO 3 CHE CONTIENE IMPORTANTI INFOR MAZIONI E AVVISI RELATIVI ALLA SICUREZZA Il sollevatore stato progettato e...

Страница 9: ...r Kiste auf den Boden fallen ENTSORGUNG DES VERPACKUNGSMATERIALS Das Kistenholz kann wiederverwendet werden und ist recyclef hig EINLEITUNG IACHTUNG Dieses Handbuch wurde f r das mit der Bedienung der...

Страница 10: ...manuale troverete spesso le diciture operatore e ma nutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzione ordinaria d...

Страница 11: ...tzlich sind damit diese besser ber den Betrieb und die Wartung der Hebeb hne unterrichtet sind Zum Verst ndnis der in diesem Handbuch verwendeten Fachbegriffe mu der Bediener ber eine spezifische Werk...

Страница 12: ...una piastra forata per il fissaggio al pavimento mediante tasselli All interno di ogni colonna si trovano i gruppi mobili di sollevamento dell automezzo CHAPTER 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE Monolift i...

Страница 13: ...4 Sicherheitsvorrichtungen Auf Abb 3 sind die verschiedenen Teile abgebildet aus denen die He beb hne besteht Ferner sind die Bereiche abgebildet in denen sich das mit dem Bedienen der Hebeb hne beau...

Страница 14: ...ostituite da salvapiedi elettrici Il cavo di sicurezza I finecorsa di estremit colonna Le sicurezze elettriche Queste sicurezze saranno sviluppate in maggior dettaglio nei seguenti capitoli LIFTING UN...

Страница 15: ...ulenteil durch ein Axiallager 6 und ein Drucklager 7 getra gen werden Die Schraube der Treibs ule wird durch eine aus Elektromotor 8 Rie menscheiben 9 und Keilriemen 19 bestehende Vorrichtung bet tig...

Страница 16: ...of rack approx Poids total de l l vateur Gesamtgewicht der Hebeb hne Peso total aprox del elevador 440Kg 480Kg Rumorosit Noise level Niveau sonore Ger uschpegel Nivel de ruido 70dB A 1m Temperatura di...

Страница 17: ...seguito riferendosi agli schemi elettrici allegati Il senso di rotazione del motore sinistro antiorario come indicato nella targhetta applicata al moto re stesso The connection of the motor must refer...

Страница 18: ...SCHEMA ELETTRICO TRIFASE THREE PHASE WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE TRIPHAS SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO TRIFASICO Fig 7A Abb 7A 16...

Страница 19: ...Pulsante salita discesa Lift descent button Poussoir de mont e descente Transformator Transformador WIP2 2XNO XT1 Morsettiera linea Power terminal Plaques de bornes Klemmenbrett Caja de bornes alimen...

Страница 20: ...city 1200 kg can be adapted to virtually all vehicles weighing no more than 1200 kg and with a wheel centre distance of no more than 1400 mm Fig 8b MAXIMUM WEIGHT OF THE VEHICLE TO BE LIFT Lubrication...

Страница 21: ...SOLLEVATI CHAPTER 3 SAFETY It is vital to read this chapter of the manual carefully and from be ginning to end as it contains important information regarding the risks that the operator or maintenanc...

Страница 22: ...ie Hebeb hne wurde f r das Heben von Fahrzeugen in geschlossenen R umen entwickelt und hergestellt Jeder andere Gebrauch ist verboten Insbesondere ist die He beb hne nicht f r folgende Operationen gee...

Страница 23: ...cari co Gli spostamenti laterali sono i movimenti verso destra o verso sinistra che il veicolo pu avere specialmente durante la fase di salita sul sollevatore GENERAL PRECAUTIONS The operator and the...

Страница 24: ...und oder auch Tod VORSICHT Weist auf gef hrliche Situationen und oder ein gef hrliches Ver halten hin die zu weniger schweren Personensch den und oder zu Sachsch den an der Hebeb hne dem Fahrzeug und...

Страница 25: ...1 fig 9 in caso di extra corsa della parte mobile sono previsti un finecorsa elettrico 2 ed una piastra in acciaio 3 di blocco sulla parte superio re delle colonne fig 10 For the sake of safety of per...

Страница 26: ...hne die vorgesehene Tragf higkeit und die H chstabmessungen zu berschreiten GEFAHREN W HREND DES HEBENS DES FAHRZEUGS Gegen berbelastungen und gegen den eventuellen Bruch der Vorric htungen wurden fol...

Страница 27: ...o sbilanciamento non pre visto pertanto evitare in maniera assoluta tali manovre RISKS TO PERSONS This paragraph illustrates risks to which the operator maintenance wor ker or any person near the oper...

Страница 28: ...ngskreis der Hebeb hne aufhalten Abb 19 Der Bediener darf die Hebeb hne erst dann man vrieren wenn er sich berzeugt hat da sich keine Personen im Gefahrbereich aufh lt STOSSGEFAHR Beruht auf den Teile...

Страница 29: ...o le MACCHIE D OLIO Al fine di evitare il rischio di scivolamento utilizzare i mezzi individuali previsti scarpe antinfortunistiche RISK OF VEHICLE FALLING FROM LIFT This risk could be caused by the i...

Страница 30: ...I HOCHGEFAHRENER HEBEB HNE ANZULASSEN Keine Gegenst nde an die S ulen lehnen oder in den Abstiegbere ich der beweglichen Teile stellen denn der Abstieg kann unterbro chen werden und das Fahrzeug kann...

Страница 31: ...eas of the lift housing electrical wiring Do not use jets of water steam high pressure wash units solvents or paint in the immediate vicinity of the lift and take special care to keep such substances...

Страница 32: ...ler hat f r den vorgesehenen Einsatz geeignete Materiale und Projektplanungen verwendet damit ein zuverl ssiges und sicheres Ger t gew hrleistet ist Es ist jedoch erforderlich die Hebeb hne nur zu dem...

Страница 33: ...tre essere piano e ben livellato 10 mm di tolle ranza sul livellamento Nel caso di applicazioni particolari interpellare il costruttore CHAPTER 4 INSTALLATION THE FOLLOWING OPERATIONS MUST BE PERFOR M...

Страница 34: ...esondere ist zu kontrollieren H he Mindestens 5000 mm es ist die H he der Fahrzeuge unter Ber cksichtigung der Tatsache zu beachten da die max H he de fahrschiene 1800 mm ist Abstand von den W nden Mi...

Страница 35: ...do la base come dima forare il pavimento con una punta da calcestruzzo 24 per una profon dit di circa 200m m fig 13 INSTALLATION ICAUTION DURING INSTALLATION NO AUTHORIZED PEOPLE IS ALLOWED 1 Position...

Страница 36: ...estgelegten Bereich und ber cksichtigen Sie dabei den Rangierbereich f r die Fahrzeuge die auf die Rampen auffahren m ssen Abb 12 2 Heben Sie die S ule in die vertikale Position an und bohren Sie unte...

Страница 37: ...ita sede del carrello e bloccarla con le spine assicurandola con i propri seger Fig 14 e 15 3 Insert the anchor bolts see table without locking them completely check perpendicularity of the post with...

Страница 38: ...eren Sie gegebenenfalls die Basis mit Dickenst cken 4 Ziehen Sie die Befestigungsd bel mit einem Drehmomentschl ssel mit einem Drehmoment von 100 Nm an 5 Stecken Sie den Rampenhalterungstr ger in den...

Страница 39: ...te di salita Fig 16b servono anche come ferma ruota quindi a rampe sollevate verificare che le rampette si ribaltino automatica mente 6 With the safety shutter disconnected insert the ramps in the bea...

Страница 40: ...al wenn Sie Position zu den Rampen ndern vor dem Einstei gen des Fahrzeugs stellen Sie sicher dass die Platte auf dem Balken ruht Abb 16a IACHTUNG Abb 16b Die kleinen Auffahrrampen dienen auch als Rad...

Страница 41: ...loro 2 fasi dell ali mentazione 4 Controllare il corretto funzionamento dei finecorsa di estremit colon na premendoli manualmente CONNECTION TO POWER SUPPLY IWARNING The following operations must be...

Страница 42: ...nkungen die in den Spezifikationen enthaltene Toleranz nicht ber oder unterschreiten 2 Den Leistungs und Steueranschlu an das Schalttafelklemmenbrett ausf hren indem das Kabel durch eines der beiden L...

Страница 43: ...ustico che avverte del pericolo di schiacciamento dei piedi Se durante la discesa il sollevatore incontra un ostacolo che impedisce il pro seguimento della corsa di un carrello si ha l intervento del...

Страница 44: ...es Schlittens steuern BETRIEBSFOLGE HUB Den Hauptschalter auf 1 drehen und die Aufstiegstaste bis zum Errei chen der gew nschten H he dr cken ANHALTEN Nach Erreichen der der gew nschten H he die Aufst...

Страница 45: ...etc Prestare particolare attenzione agli organi di sospensione viti e ma dreviti e ai dispositivi di sicurezza microinterrutori cavetto etc Servirsi di tutta la documentazione fornita dal costruttore...

Страница 46: ...N WARTUNGS ODER SCHMIEREINGRIFFE AN SICH BEWEGENDEN ORGANEN AUSZUF HREN NACH JEDEM WARTUNGSEINGRIFF IST DIE MASCHINE WIEDER IN IHREN URSPR NGLICHEN ZUSTAND ZU VERSETZEN ABMONTIERTE SCHUTZ UND SICHERHE...

Страница 47: ...figura 23 con A 1 5 mm si hanno le condi zioni ottimali di funzionamento con A 0 mm la chiocciola portante si consumata al 50 per cui diviene necessario sostituirla Chiamare il Centro Assistenza autor...

Страница 48: ...der Verbindungsbolzen mittels eines Momentenschl ssels kon trollieren Die Spannung des Motor Treibriemens kontrollieren Die an der S ulenspitze angebrachten Schraubenlager mittels Fettspritze schmiere...

Страница 49: ...di scorrimento Olio IP MELLANA ISO VS 320 1 mese Ingrassatore cuscinetto superiore Grasso TITAN EP3 3 mesi Bussola inferiore vite Grasso TITAN EP3 3 mesi Vite Olio IP MELLANA ISO VS 320 3 mesi Using a...

Страница 50: ...ungen und Besch digungen auszumachen Die elektrische Anlage einschlie lich Motor Kabel Endschalter und Steuertafel durch spezialisierte Techniker DEN AUTORISIERTEN KUNDENDIENST BEFRAGEN HINWEIS ZUR RE...

Страница 51: ...si curezza Sostituire il cavo chia mare il servizio assi stenza Sostituire finecorsa chiamare il servizio assistenza Vibrazioni vite Allentamento dadi bloccaggio chiocciola portante Serrare correttam...

Страница 52: ...ienst rufen Kundendienst rufen Die Hebeb hne f hrt den Aufstiegslauf nicht vollst ndig aus Eingegriffenes Thermo relais berbelastete He beb hne Zu niedrige Netzspan nung Lockere Treibriemen des Motors...

Страница 53: ...zi di ricambio occorre indicare il numero di matricola del sollevatore e l anno di costruzione indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel fron...

Страница 54: ...lungsland geltenden Gesetzen bei der zust ndigen Stelle vorgelegt werden ANHANG B ERSATZTEILE ERSATZTEILE Bei Auswechseln der Teile und bei den Reparatureingriffen m ssen ALLE in Kapitel 6 WARTUNG und...

Страница 55: ......

Страница 56: ...COLONNE POSTS S ULEN COLONNES COLUMNAS...

Страница 57: ...CARRELLI E BRACCI CARRIAGES AND ARMS SCHLITTEN UND ARME CHARIOTS ET BRAS CARROS Y BRAZOS...

Страница 58: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE 3PH CONTROL PANEL SCHALTTAFEL DREHSTROM 3PH COFFRET LECTRIQUE 3PH CUADRO ELECTRICO 3PH...

Страница 59: ...CROU CASQUILLO CENTRADO TORNILLO PATR N B0028 VITE TE M10X30 UNI 5739 SCREW TE M10X30 UNI 5739 SECHSKANTSCHRAUBE M10X30 UNI5739 VIS TH M10X30 UNI 5739 TORNILLO TE M10X30 ZINCADO B0029 SUPPORTO CARTER...

Страница 60: ...RO T 230 400 301 PVC 2007 ELECTRIC CONTROL PANEL ELEKTRO STEUERKASTEN COFFRET LECTRIQUE CUADRO EL CTRICO B0693 SCHEDA ELETTRONICA 255 301 SP ELECTRONIC BOARD ELEKTRONISCHE KARTE PLATINE LECTROM CANIQU...

Страница 61: ...A 8 4X17 UNI 6592 WASHER 8 4X17 UNI 6592 SCHEIBE 8 4X17 UNI 6592 RONDELLE 8 4X17 UNI 6592 ARANDELA 8 ZINCADA C0120 RONDELLA 9X24 UNI 6593 WASHER 9X24 UNI 6593 SCHEIBE 9X24 UNI 6593 RONDELLE 8X24 UNI 6...

Страница 62: ...que le pont elevateur mod le Vi erkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hie...

Страница 63: ...kl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat MONOLIFT1200 Matricola N...

Отзывы: