background image

STOCCAGGIO

Gli imballi devono sempre essere conservati in luoghi coperti e protetti
a temperature comprese fra -10°C e +40°C. e non devono essere espo-
sti ai raggi diretti del sole.

IMPILAMENTO DEI PACCHI.

Il tipo di imballo previsto prevede la possibilità di impilare in magazzino
fino ad 4 gabbie una sull’altra, purchè vengano correttamente disposte
ed assicurate contro la caduta.
Nei cassoni dei camion o nei containers si possono impilare fino a 3
gabbie, purchè vengano reggiate bene ed assicurate contro la caduta.

APERTURA DEGLI IMBALLI

All’arrivo verificare che la macchina non abbia subito danni durante il
trasporto e che ci siano tutti i pezzi indicati nella lista di spedizione.
Le gabbie devono essere aperte adottando tutte le precauzioni per evi-
tare danni alle e ai pezzi della macchina (evitare cadute di pezzi dalla
gabbia durante l’apertura).

ELIMINAZIONE DELL’IMBALLO.

Il legno della gabbia può essere riutilizzato o riciclato.

INTRODUZIONE

I

ATTENZIONE

Questo manuale è stato scritto per il personale di officina addetto
all’uso del sollevatore (operatore) e per il tecnico addetto alla ma-
nutenzione ordinaria (manutentore) pertanto, prima di effettuare
qualsiasi operazione sul sollevatore e/o sul suo imballaggio, oc-
corre le

ggere attentamente tutto

il manuale, poichè esso contiene

informazioni importanti per:

- LA SICUREZZA DELLE PERSONE addette all’uso ed alla manu-
tenzione ordinaria,
- LA SICUREZZA DEL SOLLEVATORE,
- LA SICUREZZA DEI VEICOLI sollevati.

CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Il manuale è parte integrante del sollevatore e deve sempre accom-
pagnarlo, anche in caso di vendita.

Esso deve sempre essere conservato in vicinanza del sollevatore, in
luogo facilmente accessibile.
L’operatore ed il manutentore devono poterlo reperire e consultare rapi-
damente in qualsiasi momento.

SI RACCOMANDA, IN PARTICOLARE, UNA LETTURA ATTENTA E
RIPETUTA DEL

CAPITOLO 3

, CHE CONTIENE IMPORTANTI INFOR-

MAZIONI E AVVISI RELATIVI ALLA

SICUREZZA

.

Il sollevatore è stato progettato e costruito rispettando quanto segue:

STORAGE

Packed machinery must always be kept in a covered, protected place,
at a temperature between -10 °C e + 40°C, and must not be exposed to
direct sunlight.

CRATE STACKING.

The type of packing allows the possibility of stacking up to 4 crates.
Up to 3 crates may be stacked one upon the other on lorries or in conta-
iners if properly positioned and provided they are restrained to prevent
falling.

OPENING THE CRATES

When the crates arrive, check that the machine has not been damaged
during transport and that all parts listed are present.
The crates must be opened using all possible precautionary measures
to avoid damaging the machine or its parts. Make sure that parts do not
fall from the crate during opening.

DISPOSAL OF CRATES

The wood of the crates may be re-used or recycled.

INTRODUCTION

I

WARNING

This manual has been prepared for workshop personnel expert in
the use of the lift (operator) and technicians responsible for routi-
ne maintenance (maintenance fitter); read the manual before car-
rying out any operation with the lift and/or the packing. This ma-
nual contains important information regarding:

- THE PERSONAL SAFETY of operators and maintenance workers,
- LIFT SAFETY,
- THE SAFETY OF LIFTED VEHICLES

CONSERVING THE MANUAL
The manual is an integral part of the lift , which it should always
accompany , even if the unit is sold.

The manual must be kept in the vicinity of the lift, in an easily accessi-
ble place.
The operator and maintenance staff must be able to locate and consult
the manual quickly and at any time.

ATTENTIVE AND REPEATED READING OF

CHAPTER 3

, WHICH

CONTAINS IMPORTANT INFORMATION AND

SAFETY WARNINGS

,

IS PARTICULARLY RECOMMENDED.

Lift rack has been designed and built in compliance with the following:

6

Содержание MONOLIFT 1200

Страница 1: ...I GB F D E Sollevatore elettromeccanico a sbalzo Electro mechanical asymmetric lift El vateur lectro m canique asym trique Elektromechanische asymmetrische Hebeb hne MONOLIFT 800 MONOLIFT 1200 N 17...

Страница 2: ......

Страница 3: ...asymmetrische Hebeb hne Modello Model Mod le Modell Modelos MONOLIFT 800 MONOLIFT 1200 COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRUCTEUR HERSTELLER FABRICANTE WERTHER INTERNATIONAL S p A Via F BRUNELLESCHI 12 421...

Страница 4: ...rimedi Pag 49 Appendice A Informazioni Pag 51 Appendice B Parti di ricambio Pag 51 Contents Packing transport and storage Page 4 Introduction Page 6 Chapter 1 Description of the machine Page 10 Chapt...

Страница 5: ...ite 6 Kap 1 Maschinenbeschreibung Seite 10 Kap 2 Technische Spezifikationen Seite 14 Kap 3 Sicherheit Seite 19 Kap 4 Aufstellung Seite 31 Kap 5 Betrieb und Gebrauch Seite 41 Kap 6 Wartung Seite 43 Kap...

Страница 6: ...minimo 2 fasce I mezzi scelti devono essere idonei al sollevamento e allo sposta mento in sicurezza tenendo conto di dimensioni peso baricentro sporgenze e parti delicate da non danneggiare PACKING TR...

Страница 7: ...e Holzkiste verpackt geliefert Durchschnittsgewicht ca Modell Gewicht tragf higkeit 800 kg 440 tragf higkeit 1200kg 500 HUB UND BEWEGUNG Die Holzkisten k nnen sowohl mit Gabelstaplern Abb 1 als mit Kr...

Страница 8: ...n qualsiasi momento SI RACCOMANDA IN PARTICOLARE UNA LETTURA ATTENTA E RIPETUTA DEL CAPITOLO 3 CHE CONTIENE IMPORTANTI INFOR MAZIONI E AVVISI RELATIVI ALLA SICUREZZA Il sollevatore stato progettato e...

Страница 9: ...r Kiste auf den Boden fallen ENTSORGUNG DES VERPACKUNGSMATERIALS Das Kistenholz kann wiederverwendet werden und ist recyclef hig EINLEITUNG IACHTUNG Dieses Handbuch wurde f r das mit der Bedienung der...

Страница 10: ...manuale troverete spesso le diciture operatore e ma nutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzione ordinaria d...

Страница 11: ...tzlich sind damit diese besser ber den Betrieb und die Wartung der Hebeb hne unterrichtet sind Zum Verst ndnis der in diesem Handbuch verwendeten Fachbegriffe mu der Bediener ber eine spezifische Werk...

Страница 12: ...una piastra forata per il fissaggio al pavimento mediante tasselli All interno di ogni colonna si trovano i gruppi mobili di sollevamento dell automezzo CHAPTER 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE Monolift i...

Страница 13: ...4 Sicherheitsvorrichtungen Auf Abb 3 sind die verschiedenen Teile abgebildet aus denen die He beb hne besteht Ferner sind die Bereiche abgebildet in denen sich das mit dem Bedienen der Hebeb hne beau...

Страница 14: ...ostituite da salvapiedi elettrici Il cavo di sicurezza I finecorsa di estremit colonna Le sicurezze elettriche Queste sicurezze saranno sviluppate in maggior dettaglio nei seguenti capitoli LIFTING UN...

Страница 15: ...ulenteil durch ein Axiallager 6 und ein Drucklager 7 getra gen werden Die Schraube der Treibs ule wird durch eine aus Elektromotor 8 Rie menscheiben 9 und Keilriemen 19 bestehende Vorrichtung bet tig...

Страница 16: ...of rack approx Poids total de l l vateur Gesamtgewicht der Hebeb hne Peso total aprox del elevador 440Kg 480Kg Rumorosit Noise level Niveau sonore Ger uschpegel Nivel de ruido 70dB A 1m Temperatura di...

Страница 17: ...seguito riferendosi agli schemi elettrici allegati Il senso di rotazione del motore sinistro antiorario come indicato nella targhetta applicata al moto re stesso The connection of the motor must refer...

Страница 18: ...SCHEMA ELETTRICO TRIFASE THREE PHASE WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE TRIPHAS SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO TRIFASICO Fig 7A Abb 7A 16...

Страница 19: ...Pulsante salita discesa Lift descent button Poussoir de mont e descente Transformator Transformador WIP2 2XNO XT1 Morsettiera linea Power terminal Plaques de bornes Klemmenbrett Caja de bornes alimen...

Страница 20: ...city 1200 kg can be adapted to virtually all vehicles weighing no more than 1200 kg and with a wheel centre distance of no more than 1400 mm Fig 8b MAXIMUM WEIGHT OF THE VEHICLE TO BE LIFT Lubrication...

Страница 21: ...SOLLEVATI CHAPTER 3 SAFETY It is vital to read this chapter of the manual carefully and from be ginning to end as it contains important information regarding the risks that the operator or maintenanc...

Страница 22: ...ie Hebeb hne wurde f r das Heben von Fahrzeugen in geschlossenen R umen entwickelt und hergestellt Jeder andere Gebrauch ist verboten Insbesondere ist die He beb hne nicht f r folgende Operationen gee...

Страница 23: ...cari co Gli spostamenti laterali sono i movimenti verso destra o verso sinistra che il veicolo pu avere specialmente durante la fase di salita sul sollevatore GENERAL PRECAUTIONS The operator and the...

Страница 24: ...und oder auch Tod VORSICHT Weist auf gef hrliche Situationen und oder ein gef hrliches Ver halten hin die zu weniger schweren Personensch den und oder zu Sachsch den an der Hebeb hne dem Fahrzeug und...

Страница 25: ...1 fig 9 in caso di extra corsa della parte mobile sono previsti un finecorsa elettrico 2 ed una piastra in acciaio 3 di blocco sulla parte superio re delle colonne fig 10 For the sake of safety of per...

Страница 26: ...hne die vorgesehene Tragf higkeit und die H chstabmessungen zu berschreiten GEFAHREN W HREND DES HEBENS DES FAHRZEUGS Gegen berbelastungen und gegen den eventuellen Bruch der Vorric htungen wurden fol...

Страница 27: ...o sbilanciamento non pre visto pertanto evitare in maniera assoluta tali manovre RISKS TO PERSONS This paragraph illustrates risks to which the operator maintenance wor ker or any person near the oper...

Страница 28: ...ngskreis der Hebeb hne aufhalten Abb 19 Der Bediener darf die Hebeb hne erst dann man vrieren wenn er sich berzeugt hat da sich keine Personen im Gefahrbereich aufh lt STOSSGEFAHR Beruht auf den Teile...

Страница 29: ...o le MACCHIE D OLIO Al fine di evitare il rischio di scivolamento utilizzare i mezzi individuali previsti scarpe antinfortunistiche RISK OF VEHICLE FALLING FROM LIFT This risk could be caused by the i...

Страница 30: ...I HOCHGEFAHRENER HEBEB HNE ANZULASSEN Keine Gegenst nde an die S ulen lehnen oder in den Abstiegbere ich der beweglichen Teile stellen denn der Abstieg kann unterbro chen werden und das Fahrzeug kann...

Страница 31: ...eas of the lift housing electrical wiring Do not use jets of water steam high pressure wash units solvents or paint in the immediate vicinity of the lift and take special care to keep such substances...

Страница 32: ...ler hat f r den vorgesehenen Einsatz geeignete Materiale und Projektplanungen verwendet damit ein zuverl ssiges und sicheres Ger t gew hrleistet ist Es ist jedoch erforderlich die Hebeb hne nur zu dem...

Страница 33: ...tre essere piano e ben livellato 10 mm di tolle ranza sul livellamento Nel caso di applicazioni particolari interpellare il costruttore CHAPTER 4 INSTALLATION THE FOLLOWING OPERATIONS MUST BE PERFOR M...

Страница 34: ...esondere ist zu kontrollieren H he Mindestens 5000 mm es ist die H he der Fahrzeuge unter Ber cksichtigung der Tatsache zu beachten da die max H he de fahrschiene 1800 mm ist Abstand von den W nden Mi...

Страница 35: ...do la base come dima forare il pavimento con una punta da calcestruzzo 24 per una profon dit di circa 200m m fig 13 INSTALLATION ICAUTION DURING INSTALLATION NO AUTHORIZED PEOPLE IS ALLOWED 1 Position...

Страница 36: ...estgelegten Bereich und ber cksichtigen Sie dabei den Rangierbereich f r die Fahrzeuge die auf die Rampen auffahren m ssen Abb 12 2 Heben Sie die S ule in die vertikale Position an und bohren Sie unte...

Страница 37: ...ita sede del carrello e bloccarla con le spine assicurandola con i propri seger Fig 14 e 15 3 Insert the anchor bolts see table without locking them completely check perpendicularity of the post with...

Страница 38: ...eren Sie gegebenenfalls die Basis mit Dickenst cken 4 Ziehen Sie die Befestigungsd bel mit einem Drehmomentschl ssel mit einem Drehmoment von 100 Nm an 5 Stecken Sie den Rampenhalterungstr ger in den...

Страница 39: ...te di salita Fig 16b servono anche come ferma ruota quindi a rampe sollevate verificare che le rampette si ribaltino automatica mente 6 With the safety shutter disconnected insert the ramps in the bea...

Страница 40: ...al wenn Sie Position zu den Rampen ndern vor dem Einstei gen des Fahrzeugs stellen Sie sicher dass die Platte auf dem Balken ruht Abb 16a IACHTUNG Abb 16b Die kleinen Auffahrrampen dienen auch als Rad...

Страница 41: ...loro 2 fasi dell ali mentazione 4 Controllare il corretto funzionamento dei finecorsa di estremit colon na premendoli manualmente CONNECTION TO POWER SUPPLY IWARNING The following operations must be...

Страница 42: ...nkungen die in den Spezifikationen enthaltene Toleranz nicht ber oder unterschreiten 2 Den Leistungs und Steueranschlu an das Schalttafelklemmenbrett ausf hren indem das Kabel durch eines der beiden L...

Страница 43: ...ustico che avverte del pericolo di schiacciamento dei piedi Se durante la discesa il sollevatore incontra un ostacolo che impedisce il pro seguimento della corsa di un carrello si ha l intervento del...

Страница 44: ...es Schlittens steuern BETRIEBSFOLGE HUB Den Hauptschalter auf 1 drehen und die Aufstiegstaste bis zum Errei chen der gew nschten H he dr cken ANHALTEN Nach Erreichen der der gew nschten H he die Aufst...

Страница 45: ...etc Prestare particolare attenzione agli organi di sospensione viti e ma dreviti e ai dispositivi di sicurezza microinterrutori cavetto etc Servirsi di tutta la documentazione fornita dal costruttore...

Страница 46: ...N WARTUNGS ODER SCHMIEREINGRIFFE AN SICH BEWEGENDEN ORGANEN AUSZUF HREN NACH JEDEM WARTUNGSEINGRIFF IST DIE MASCHINE WIEDER IN IHREN URSPR NGLICHEN ZUSTAND ZU VERSETZEN ABMONTIERTE SCHUTZ UND SICHERHE...

Страница 47: ...figura 23 con A 1 5 mm si hanno le condi zioni ottimali di funzionamento con A 0 mm la chiocciola portante si consumata al 50 per cui diviene necessario sostituirla Chiamare il Centro Assistenza autor...

Страница 48: ...der Verbindungsbolzen mittels eines Momentenschl ssels kon trollieren Die Spannung des Motor Treibriemens kontrollieren Die an der S ulenspitze angebrachten Schraubenlager mittels Fettspritze schmiere...

Страница 49: ...di scorrimento Olio IP MELLANA ISO VS 320 1 mese Ingrassatore cuscinetto superiore Grasso TITAN EP3 3 mesi Bussola inferiore vite Grasso TITAN EP3 3 mesi Vite Olio IP MELLANA ISO VS 320 3 mesi Using a...

Страница 50: ...ungen und Besch digungen auszumachen Die elektrische Anlage einschlie lich Motor Kabel Endschalter und Steuertafel durch spezialisierte Techniker DEN AUTORISIERTEN KUNDENDIENST BEFRAGEN HINWEIS ZUR RE...

Страница 51: ...si curezza Sostituire il cavo chia mare il servizio assi stenza Sostituire finecorsa chiamare il servizio assistenza Vibrazioni vite Allentamento dadi bloccaggio chiocciola portante Serrare correttam...

Страница 52: ...ienst rufen Kundendienst rufen Die Hebeb hne f hrt den Aufstiegslauf nicht vollst ndig aus Eingegriffenes Thermo relais berbelastete He beb hne Zu niedrige Netzspan nung Lockere Treibriemen des Motors...

Страница 53: ...zi di ricambio occorre indicare il numero di matricola del sollevatore e l anno di costruzione indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel fron...

Страница 54: ...lungsland geltenden Gesetzen bei der zust ndigen Stelle vorgelegt werden ANHANG B ERSATZTEILE ERSATZTEILE Bei Auswechseln der Teile und bei den Reparatureingriffen m ssen ALLE in Kapitel 6 WARTUNG und...

Страница 55: ......

Страница 56: ...COLONNE POSTS S ULEN COLONNES COLUMNAS...

Страница 57: ...CARRELLI E BRACCI CARRIAGES AND ARMS SCHLITTEN UND ARME CHARIOTS ET BRAS CARROS Y BRAZOS...

Страница 58: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE 3PH CONTROL PANEL SCHALTTAFEL DREHSTROM 3PH COFFRET LECTRIQUE 3PH CUADRO ELECTRICO 3PH...

Страница 59: ...CROU CASQUILLO CENTRADO TORNILLO PATR N B0028 VITE TE M10X30 UNI 5739 SCREW TE M10X30 UNI 5739 SECHSKANTSCHRAUBE M10X30 UNI5739 VIS TH M10X30 UNI 5739 TORNILLO TE M10X30 ZINCADO B0029 SUPPORTO CARTER...

Страница 60: ...RO T 230 400 301 PVC 2007 ELECTRIC CONTROL PANEL ELEKTRO STEUERKASTEN COFFRET LECTRIQUE CUADRO EL CTRICO B0693 SCHEDA ELETTRONICA 255 301 SP ELECTRONIC BOARD ELEKTRONISCHE KARTE PLATINE LECTROM CANIQU...

Страница 61: ...A 8 4X17 UNI 6592 WASHER 8 4X17 UNI 6592 SCHEIBE 8 4X17 UNI 6592 RONDELLE 8 4X17 UNI 6592 ARANDELA 8 ZINCADA C0120 RONDELLA 9X24 UNI 6593 WASHER 9X24 UNI 6593 SCHEIBE 9X24 UNI 6593 RONDELLE 8X24 UNI 6...

Страница 62: ...que le pont elevateur mod le Vi erkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hie...

Страница 63: ...kl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat MONOLIFT1200 Matricola N...

Отзывы: