background image

12

l'interrupteur X (le témoin s'allume) et amener le bouton 
Y en position 1 pour que la température ne monte pas. 
Faire ensuite avancer le chant jusqu'à ce que l'extrémité 
en sorte sous le rouleau encolleur Z (Fig. 8). Actionner la 
pédale pour couper le chant, en appuyant, avec la main, sur 
le microrupteur V (Fig. 8) qui se trouve face à ce rouleau, 
puis retirer le morceau de chant coupé. La machine est 
prête à travailler.

6. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE

Pour que la température monte plus rapidement, amener 
la commande électronique Y (Fig. 1) sur la position 7 de 
l'échelle de réglage. Quand elle atteint 300° C, ramener 
le bouton en position 5 et attendre que l'aiguille se 
stabilise; procéder ensuite à un nouveau réglage pour 
atteindre la température convenant au chant pré-encollé 
utilisé. Demandez à votre détaillant des précisions sur la 
température de travail convenant au chant pré-encollé 
que vous achetez, celle-ci varie en fonction des éléments 
entrant dans sa composition: mélamine, bois, PVC, etc, et 
de la colle dont il est imprégné.

7. CHANTS RECTILIGNES

La machine est pré-réglée pour réaliser ce type de travaux; 
il suffit donc de régler la largeur du chant et la température 
d'encollage.
Effectués les réglages décrits aux paragraphes «DESCRIPTION 
ET MISE EN MARCHE» et «RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE», 
procéder comme suit: (Fig. 8)
1. Régler le rail d'appui extensible E (Fig. 1) jusqu'à ce que le 
presseur I entre en action, en exerçant une légère pression 
sur le côté du panneau. Si le panneau est trop large pour 
le presseur, démonter ce dernier et le remonter à l'envers 
pour ne pas l'égarer.
2. Placer le panneau entre les guides A1 de la machine en 
appuyant sur l'équerre B1 (Fig. 8).
3. Faire avancer le panneau en exerçant une légère pression 
sur le rouleau d'alimentation S, jusqu'à ce que l'extrémité 
du chant apparaisse sous le rouleau encolleur Z (Fig. 8).
4. Appuyer sur les rouleaux encolleurs C1, et maintenir 
la même vitesse d'alimentation pour que l'encollage soit 
uniforme (Fig. 1).

8. PLACAGES CIRCULAIRES

Pour réaliser des placages circulaires retirer l'unité d'arasage 
et opérer les réglages suivants:
1. Desserrer les vis D1 (Fig. 9) qui maintiennent le guide 
chant inférieur E1. Relever le guide jusqu'à ce que le chant 
vienne toucher le rail d'appui A1. Avec ce type de réglage, 
le chant ne déborde que de la partie supérieure du panneau.
2. Desserrer les poignées F1 situées à l'avant de la machine 
et les déplacer dans le sens de la flèche de façon à ce que les 
leviers qui actionnent les fins de course soient cachés (Fig. 8).
3. Avec ce type de travail, on utilisera la pédale pour couper 
le chant à volonté.
4. Retirer le presseur (Fig. 2) en desserrant les écrous à 
ailettes situés à l'arrière du rail; le monter à l'envers pour 
ne pas l'égarer.

Ces réglages faits, placer le panneau devant la bouche du 
rouleau encolleur Z d'où sort le chant (Fig. 8). Faire avancer 
le chant à l'aide de la poignée R du rouleau d'entraînement 
N, jusqu'à ce qu'un morceau de chant apparaisse devant le 
rouleau encolleur Z; appuyer le panneau contre le chant et 
le déplacer jusqu'à ce qu'il bute contre les deux rouleaux de 
caoutchouc, et terminer le placage. Quand le travail touche 
à sa fin, calculer la longueur de chant nécessaire et couper 
à l'aide de la pédale. (Fig. 1).

9. PLACAGES COURBES ET DE FORMES DIVERSES

Suivre les opérations de réglages indiquées au paragraphe 
8, puis procéder aux suivantes:
1. Desserrer les vis qui maintiennent l'équerre d'appui G1 
(Fig. 1) de la partie gauche de la machine. La retirer par 
les rainures.
2. À l'aide d’un tournevis plat, retirer l'anneau de sécurité 
qui retient le rouleau de caoutchouc. Démonter l'axe du 
rouleau; pour cela, introduire une baguette de 5 mm de 
diamètre dans l'orifice de l'axe afin de le dévisser. Le retirer, 
ainsi que la rondelle. Ces opérations préalables terminées, on 
peut commencer à plaquer comme suit: (Fig. 10)
1. Placer le panneau face au rouleau encolleur Z, faire 
avancer le chant à l'aide de la poignée R du rouleau 
d'entraînement S. Appuyer le panneau contre le rouleau 
encolleur Z, et suivre les formes de la pièce jusqu'à ce que 
le contours en soit entièrement plaqué. L'opérateur peut 
couper le chant à volonté en appuyant sur la pédale.

10. PRESSEUR

La machine est équipée d'un presseur I (Fig. 1), fixé au guide 
extensible A, lequel pousse latéralement le panneau contre 
le rouleau d'entraînement.

11. BRANCHEMENT ET FONCTIONNEMENT DE L'ARASEUR

L'unité d'arasage motorisée doit être branchée sur la 
partie arrière (Fig. 11). L'araseur se met en marche lorsque 
le panneau passe entre les rouleaux H1 (Fig. 7) et s'arrête 
automatiquement lorsque le panneau en sort. ATTENTION: 
Débrancher l'araseur AK97W du réseau avant d'effectuer 
toute opération expliquée ci-dessous.

12. REMPLACEMENT DES COUTEAUX DE L'ARASEUR

1. Retirer les protecteurs qui recouvrent l'ensemble en 
desserrant les trois vis J1 de chaque côté (Fig. 12).
2. Retirer les vis K1 qui fixent le bloc d'entraînement à la 
poulie L1; retirer le bloc (Fig. 13).
3. Retirer les vis M1 qui maintiennent les couteaux (Fig. 14).
4. Les couteaux ayant des dents aiguisées des deux côtés, sur 
l'une des faces (1 et 2), on peut les utiliser une seconde fois, 
avant de les remplacer par des neufs, en montant le couteau 
inférieur sur le support du haut, et vice-versa. (Fig. 14).

13. RÉGLAGE DES COUTEAUX DE L'ARASEUR 

À l'aide du bouton N1, relever le porte-couteaux supérieur 
afin que le panneau puisse y être inséré (Fig. 12)
Introduire le panneau entre les quatre rouleaux d'appui 
H1 jusqu'à ce qu'il entre en contact avec le patin P1 du 

Содержание EB10C

Страница 1: ...ur chants pre encollés Abkantmaschinen Bordatrice per bordi preencollati Orladora para fitas pre encoladas Станок Кромкооблицовочный EB10C MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ...

Страница 2: ...NUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página page seite pagina страница ESPAÑOL Aplacadora de cantos EB10C 5 ENGLISH EB10C Edgebanding machine 8 FRANÇAIS Plaqueuse de chants EB10C 10 DEUTSCH Abkantmaschine EB10C 13 ITALIANO Bordatrice EB10C 15 PORTUGUÉS Orladora EB10C 18 РУССКИЙ Станок Кромкооблицовочный ЕВ10С 21 ...

Страница 3: ...3 C B D L C B D E J B C D E L J C B A E K E Fig 3 Fig 4 S A1 B1 H1 U V F1 Z H F G H Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 ...

Страница 4: ...4 S D1 E1 T R S Z R J1 J1 N1 P1 H1 K1 L1 M1 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 ...

Страница 5: ...do 82 4 dB A Grueso mínimo a cantear 7 mm Grueso máximo a cantear 65 mm Radios exteriores ilimitado Radios interiores mínimos 55 mm Regulación electrónica de la temperatura 0 500 C Dimensiones embalaje 930x475x515 mm Peso 39 1 Kg 3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PERFILADOR MOTORIZADO AK97NW Potencia absorbida 500 W Motor 50 60 Hz Nivel de presión acústica continuo equivalente ponderado 82 6 dB A Velocid...

Страница 6: ...vés Una vez realizados estos ajustes situar el tablero frente a la salida del canto en el rodillo encolador Z Fig 8 Avanzar LosbrazosEvanprovistosenunodesusextremosdeltornillo C arandelas B y turrión D Extraer los tornillos C y arandela B de los brazos apoyo E Situar la regla desplazable A en los brazos apoyo E y fijar con la arandela B y tornillo C Fig 4 Desplazar el conjunto apoyo A hasta hacer ...

Страница 7: ...evas montando la cuchilla inferior en el soporte superior y viceversa Fig 14 13 REGULACIÓNDELACUCHILLASDELPERFILADOR Mediante el pomo N1 levantar el portacuchillas superior hasta que permita el paso del tablero Fig 12 Introducir el tablero entre los cuatro rodillos de apoyo H1 hasta que haga contacto con el patín P1 del portacuchillas Observaremos que los rodillos del portacuchillas inferior levan...

Страница 8: ...etido a un reciclaje ecológico y seguro VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso Electronic temperature control 0 500 C Packing dimensions 930x475x515 mm Weight 39 1 kg 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS AK97NW TRIMMING UNIT Input power 500 W Motor 50 60 Hz Weighted continuous noise pressure equivalent 82 6dB A No load speed 3 200 min 1 Blades diameter 38 mm Min edging thi...

Страница 9: ...d roller The machine has a STOP START switch M Fig 2 fitted on the back This switch provides protection against involuntary starting up of the machine and also acts as the power intake the machine being connected to the mains by way of an earthed extension cable with conductor cables of a suitable type for a rated current of 16 A Place the preglued tape reel in the feeder F Fig 5 the width of the ...

Страница 10: ...ing out any of the operations described below 12 REPLACING THE TRIMMING BLADES 1 Remove all the protection devices covering the unit removing the three screws J1 from each side Fig 12 2 Remove the screws K1 which attach the feeder unit to the wheel L1 and remove the latter Fig 13 3 Remove the screws M1 holding the blades in place Fig 14 4 The blades can cut on both sides of the tooth on one of the...

Страница 11: ... mobile A sur les bras d appui E ainsi que les rondelles B et la vis C Fig 4 Déplacer le bloc d appui A jusqu à ce qu il bute contre le rail K de la table Serrer les manettes L Desserrer les vis C mettre les rails A et K à niveau et resserrer les vis C Desserrer les manettes L et vérifier si l ensemble se déplace correctement entre les guides 5 2 MONTAGE CHARGEUR CHANT Situer le bloc chargeur à l ...

Страница 12: ...t les écrous à ailettes situés à l arrière du rail le monter à l envers pour ne pas l égarer Ces réglages faits placer le panneau devant la bouche du rouleau encolleur Z d où sort le chant Fig 8 Faire avancer le chant à l aide de la poignée R du rouleau d entraînement N jusqu à ce qu un morceau de chant apparaisse devant le rouleau encolleur Z appuyer le panneau contre le chant et le déplacer jusq...

Страница 13: ...leur livraison Cette garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par un usage incorrect ou par l usure naturelle de la machine Pour toute réparation s adresser au Service d Assistance Technique VIRUTEX 19 RECYCLAGE DES OUTILS ÉLECTRIQUES Ne jetez jamais un outil électrique avec le reste des déchets ménagers Recyclez les outils les accessoires et les emballages dans le respect de l environnemen...

Страница 14: ... 3 AUFSTELLUNG UND INBETRIEBNAHME Die Maschine auf eine Werkbank aufsetzen und die Grundplatte mittels der hierzu vorgesehenen Bohrungen verankern Abb 6 Die Maschine ist an der Rückseite mit einem Ein Aus Schalter M ausgerüstet Abb 2 Dieser Schalter dient zur Vermeidung eines versehentlichen Einschaltens der Maschine und gleichzeitig zur Stromaufnahme für den Anschluß der Maschine ans Netz ist ein...

Страница 15: ...bringen Mittels Griff R an der Mitnehmerrolle N das Band vorlaufen lassen bis das Bandende die Leimrolle Z durchlaufen hat Das Holz gegen das Band drücken das Werkstück bis zum Anschlag an die Gummirollen heranführen und den Kreis vollenden Bei Erreichen des Endes den Überstand abschätzen und das Band anschließend mittels Pedalbetätigung abschneiden Abb 1 9 ABKANTUNGVONRADIENUNDFORMSTÜCKEN Hier si...

Страница 16: ...Für alle tragbaren Maschinen von VIRUTEX wird eine 12 monatige Garantie ab Lieferdatum gewährt jegliche Eingriffe durch unbefugtes Personal bzw Schäden die auf eine unsachgemäße Handhabung oder auf gebrauchsmäßige Verschleißerscheinungen zurückzuführen sind fallen nicht unter die Garantie Zur Durchführung von Reparaturen wenden Sie sich bitte an den VIRUTEX Kundendienst 19 RECYCELN VON ELEKTROWERK...

Страница 17: ...sarne la base utilizzando gli appositi fori Fig 6 La macchina è dotata di un interruttore principale M Fig 2 ubicato nella parte posteriore Questo interruttore serve per evitare avviamenti inopportuni della macchina e come presa di corrente dovendosi collegare la macchina alla rete elettrica attraverso un cavo di prolunga dotato di presa di terra e con cavi di sezione adeguata ad un intensità nomi...

Страница 18: ...olare il pezzo di bordo in sovrappiù e tagliarlo mediante il pedale Fig 1 9 BORDATURE DI RAGGI E DI FORME Si dovranno effettuare le stesse operazioni di regolazione descritte nel caso anteriore ed inoltre 1º Allentare le viti che fissano la squadra d appoggio G1 Fig 1 della parte sinistra della macchina e sfruttandone le asole toglierla dalla macchina 2º Con l aiuto di un cacciavite piatto toglier...

Страница 19: ...CI Non buttare mai gli apparecchi elettrici con il resto dei rifiuti domestici Smaltire gli apparecchi gli accessori e gli imballaggi nel rispetto dell ambiente Rispettare la normativa vigente nazionale Applicabile nell Unione Europea e nei paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti La presenza di questo marchio sul prodotto o sul materiale informativo che lo accompagna indica...

Страница 20: ...a o painel a orlear É aconselhável que a orla com pré aplicação de cola tenha uma largura 3 mm superior à largura do painel Coloque a orla entre os rolos de tracção N fazendo a passar pelo canalizador P Fig 1 cuja abertura tem de ser previamente regulada de modo a que a tira deslize sem impedimento e com a mesma folga Servindo se do botão R localizado por cima do rolo de alimentação S Fig 1 Fig 9 ...

Страница 21: ...preparação passe a orlear da seguinte forma Fig 10 1º Coloque o painel frente ao rolo de colagem Z faça avançar a orla com a ajuda do botão R do rolo de tracção S Pressione o painel contra o rolo de colagem Z acompanhando a forma da peça a orlear até completar o seu contorno O corte de orla segundo o critério do operador efectua se com o pulsador de pedal 10 CONJUNTO PRENSOR A máquina incorpora um...

Страница 22: ...oque a guia extensível da máquina para que o painel fique bem apoiado sobre as guias A1 Fig 8 e tocando a face frontal da máquina esquadro B1 2º No trajecto efectuado o painel passa pelo perfilador com motor no qual se executa o corte da tira que ultrapassa as duas faces do painel 17 NÍVEL DE RUÍDO O nível de ruído desta ferramenta eléctrica respeita as regras ISO DIS 230 5 O nível de ruído no loc...

Страница 23: ... F рис 5 Высота должна соответствовать толщине пластины на которой должен быть предусмотрен кант рекомендуемый размер канта соответствует толщине пластины плюс 3 мм что обеспечивает отличное качество профилирования Протащите предварительно проклеенную кантовочную ленту через заправочный валик между двумя роликами N через направляющую P таким образом чтобы кантовочная лента свободно в ней скользила...

Страница 24: ... каких либо операций 12 ЗАМЕНА ДИСКОВЫХ ФРЕЗ 1 Удалите все защитные щитки покрывающие и установите его по шкале напротив цифры 5 после стабилизации показаний термометра установите необходимую температуру для проклеенной кантовочной ленты обработка которой как раз начнется В конечном счете температура всегда зависит от вида и качества применяемой кантовочной ленты за основу следует брать для тонког...

Страница 25: ...ельно удалив три винта J1 с каждой стороны рис 12 2 Удалите винты К1 которые соединяют привод подающего механизма с шестерней L1 и удалите последнюю 3 Удалите винты М1 удерживающие дисковые фрезы в их посадочном месте 4 Фрезы имеют двустороннюю заточку режущих кромок фрезу можно использовать еще раз перед заменой на новую переставив нижнее лезвие в верхний фрезодержатель и наоборот рис 14 13 РЕГУЛ...

Страница 26: ...ответствующих местных властей где и как можно утилизировать данное изделие без вреда для окружающей среды с целью его безопасной переработки В связи с постоянным совершенствованием и модернизацией продукции VIRUTEX оставляет за собой право вносить изменения в продукцию без предварительного оповещения ...

Страница 27: ......

Страница 28: ...ttp www virutex es registre Acceda a toda la información técnica Access to all technical information Accès à toute l information technique Zugang zu allen technischen Daten Accedere a tutte le informazioni tecniche Aceso a todas as informações técnicas Доступ ко всей технической информации ...

Отзывы: