background image

12

13

PROBLEM

Der Betriebsschalter (13) ist eingestellt auf 

Position ( ) oder ( ). 
Das Nachtlicht (14) leuchtet nicht. 

 

Der Luftbefeuchter produziert nur sehr 

wenig oder gar keinen Dampf.

 

Die Reset-Kontrollleuchte (15) leuchtet auf.

 

 

Wasser tritt aus dem Unterteil (11) aus.

 

 

 

Kondensation bildet sich an den Fenstern 

oder im Bereich des Luftbefeuchters.

MÖGLICHE URSACHE

1.  Der Netzstecker steckt nicht in der 

Steckdose.

2.  Die Steckdose ist defekt. 

 

1.  Kein Wasser im Wasser -behälter (6).
2.  Der Luftbefeuchter steht nicht auf einer 

ebenen, festen Fläche. 

3.  Kalkablagerungen auf dem Heizelement 

(16) oder in der abnehmbaren Schale 

(4).

4.  Der Wasserbehälter (6) wurde mit 

Spülmittel gerei-nigt und nicht 

ausreich end  nachgespült. 

1.  Der Wasserbehälter (6) ist leer.
2.  Der Luftbefeuchter ist nach dem 

Befüllen nicht wie unter „RESET-

ANLEITUNG“ beschrieben, wieder in 

Betrieb genommen worden. 

1.  Der Wasserbehälter (6) ist beschädigt.

 

 

2.  Die Verschlusskappe (8) ist nicht dicht.
1.  Die relative Luftfeuchtigkeit in dem 

Raum ist zu hoch.

LÖSUNG

1.  Stecken Sie den Netzstecker in die 

Steckdose.

2.  Prüfen Sie den Haussiche rungskasten 

oder fragen Sie einen Fachmann. 

1.  Befüllen Sie den Wasser -behälter (6).
2.   Stellen Sie den Luftbefeuchter auf eine 

ebene, feste Fläche.

3.  Reinigen oder desinfizieren Sie das 

Heizelement (16) und die abnehmbare 

Schale (4).

4.  Entleeren Sie den Wasserbe -hälter 

(6) und spülen Sie ihn ausgiebig mit 

warmem Wasser. 

1.  Befüllen Sie den Wasserbe hälter (6).
2.   Befolgen Sie die „RESET-Anleitung”. 

 

 

1.  Prüfen Sie den Wasserbe- hälter (6) auf 

Beschä digungen und ersetzen Sie ihn,  

falls erforderlich.

2.  Prüfen Sie die Verschluss kappe (8) und 

drehen Sie sie im Uhrzeigersinn fest.

1.  Befolgen Sie die Hinweise wie 

unter „Betriebsanleitung Ziffer 6“ 

beschrieben.

FEHLERBESEITIGUNG  

* Empfohlen von 

WARNUNG:

Die pads können verschluckt werden. ausser reichweite von kindern 

und haustieren aufbewahren 

Flüssigkeit und Dampf entzündbar (H226).   

Verursacht Hautreizungen (H315).  

Kann allergische Hautreaktionen verursachen (H317).  

Verursacht schwere Augenreizung (H319).  

Giftig für Wasserorganismen mit langfristiger Wirkung (H411).  

Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen (P102). 

Von Hitze/ Funken/ offener Flamme/ heißen Oberflächen 

fernhalten. Nicht rauchen (P210). 

Freisetzung in die Umwelt vermeiden (P273). 

BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser und Seife waschen 

(P302+P352). 

BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam 

mit Wasser ausspülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach 

Möglichkeit entfernen. Weiter ausspülen (P305+P351+P338). 

Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ ärztliche 

Hilfe hinzuziehen (P333+P313). 
Enthält: Menthol, Eukalyptusöl, Zedernblattöl

+

 36m

*

Nicht bei Säuglingen mit einem Alter unter 36 

Monaten, für mehr als 16 Stunden pro 24-stündigem 

Zeitraum und/oder nicht mehr als 2 Pads pro 

24-stündigem Zeitraum verwenden.

RESET-ANLEITUNG

Wenn der Wasserbehälter (6) leer ist und das Wasser in der 

Heizkammer (10) fast verbraucht ist, schaltet das Heizelement (16) 

automatisch ab. Die Reset-Kontrollleuchte (15) leuchtet auf und 

zeigt an, dass der Wasser behälter (6) befüllt werden muss. Damit 

der Luftbefeuchter wieder in Betrieb ge nommen werden kann, 

beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgende Anleitung.
•  Drehen Sie den Betriebsschalter (13) auf AUS ( ) und ziehen Sie 

den Netzstecker aus der Steckdose. 

•  Lassen Sie den Luftbefeuchter mindestens 30 Minuten abkühlen.
•  Befüllen Sie den Wasserbehälter (6) und befolgen Sie die 

“BETRIEBSANLEITUNG”. 

•  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drehen Sie den 

Betriebsschalter auf   oder  .

REINIGUNG, PFLEGE UND LAGERUNG

Wir empfehlen, den Luftbefeuchter häufig zu reinigen. Um die 

Funktion des Luftbefeuchters nicht zu beeinträchtigen, befolgen 

Sie bitte die Anleitungen für Reinigung, Pflege und Lagerung.

SPÜLMASCHINENFEST:

 Die Medikamententasse (1), die 

Kühlkammer (2) und die abnehmbare Schale (3-4) sind 

spülmaschinenfest IM OBEREN GESCHIRRKORB für Spülgänge 

unter 70 °C. Schalten Sie die Spülmaschine auf Schon- oder 

Normalspülgang.
Nicht mit verschmutzten Gegenständen/verschmutztem Geschirr 

waschen. KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN.
Wenn Sie Ihren Geschirrspüler verwenden, brauchen Sie das 

Desinfektionsverfahren nicht durchzuführen.

Bitte beachten:

 Legen Sie die Teile nicht in den unteren Korb des 

Geschirrspülers. Dies könnte zu Schäden am Luftbefeuchter und am 

Geschirrspüler führen.

DAS HAUPTGEHÄUSE UND DER WASSERTANK SIND NICHT 

SPÜLMASCHINENFEST. Wenn Sie diese Teile in der Spülmaschine 

reinigen, wird Ihr Luftbefeuchter beschädigt und dadurch 

unbrauchbar.

TÄGLICHE REINIGUNG

•  Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, drehen Sie den 

Betriebsschalter (13) auf AUS ( ) aund ziehen Sie den 

Netzstecker aus der Steckdose. 

•  Prüfen Sie, dass der Luftbefeuchter tatsächlich 30 Minuten 

abgekühlt hat. 

•  Nehmen Sie den Wasserbehälter (6) aus dem Unterteil (11).
•  Öffnen Sie die Verschlusskappe (8) durch Drehen gegen den 

Uhrzeigersinn und entleeren Sie das restliche Wasser.

•  Spülen Sie den Wasserbehälter (6) mit lauwarmem Wasser 

sorgfältig aus. 

•  Reinigen Sie den Wasserbehälter (6) außen mit einem weichen, 

feuchten Tuch. 

•  Beim Betrieb des Luftbefeuchters sind die Anweisungen unter 

“Bedienungsanleitung” zu befolgen.

WÖCHENTLICHE REINIGUNG

•  Befolgen Sie die Anleitung „Tägliche Reinigung, Schritt 1 bis 4“. 
•  Schieben Sie mit einer Hand die “blaue” Kühlkammer-Arretierung 

(12) in die geöffnete Position. Halten Sie sie in geöffneter 

Stellung und heben Sie mit der anderen Hand vorsichtig die 

Kühlkammer (2) und die abnehmbare Schale (3) aus dem 

Unterteil (11).

•  Reinigen Sie den Wasserbehälter (6), die Kühlkammer (2), die 

abnehmbare Schale (3) und die Heizkammer (10) mit einem 

weißen Essig oder einem milden Spülmittel. Anschließend sollten 

Sie diese Teile mehrmals sorgfältig mit lauwarmem Wasser 

ausspülen. Tauchen Sie das Unterteil (11) dabei nicht in Wasser ein. 

•  Weichen Sie das Heizelement (16) für 15-20 Minuten ein, 

bürsten Sie es dann vorsichtig mit einer weichen Bürste ab, um 

mineralische Ablagerungen zu entfernen. Spülen Sie es, bis der 

Essiggeruch verschwunden ist.

•  Beim Betrieb des Luftbefeuchters sind die Anweisungen unter 

“Bedienungsanleitung” zu befolgen.

DESINFIZIEREN

•  Alle zwei Wochen sollten Sie nach der Reinigung zusätzlich eine 

Desinfektion nur bei folgenden Teilen des Luftbefeuchters durchführen: 

Wasserbehälter (6), Kühlkammer (2), abnehmbare Schale (4).

•  Verwenden Sie dazu eine Lösung aus 1 Teelöffel Bleiche auf 4 Liter Wasser 

und spülen Sie nach der Desinfektion gründlich mit Wasser. 

•  Trocknen Sie alle inneren Flächen mit einem sauberen Papiertuch und 

wischen Sie alle äußeren Flächen mit einem trockenen, weichen Tuch ab. 

•  Beim Betrieb des Luftbefeuchters sind die Anweisungen unter 

“Bedienungsanleitung” zu befolgen.

PFLEGE UND LAGERUNG

•  Wenn Sie den Luftbefeuchter für längere Zeit (eine Woche oder länger) 

nicht benutzen möchten, reinigen Sie bitte den Luftbefeuchter, wie unter 

„Wöchentliche Reinigung“ beschrieben. 

•  Lassen Sie den Luftbefeuchter mit allen Komponenten vollständig trocknen. 
•  Der Luftbefeuchter darf nicht gelagert werden, solange sich Wasser im 

Wasser- behälter (6) befindet.

•  Bewahren Sie den Luftbefeuchter an einem kühlen, trockenen Ort auf.

Kaufbedingung.

ERHÄLTLICHE ERSATZTEILE

Wasserbehälter (Bestellnummer: RPH-VH750-19)
Behälterdeckel (Bestellnummer: RPH-VH750-25)
Medikamententasse (Bestellnummer: RPH-VH-750-26)

ENTSORGUNG

Bitte das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht in 

den Hausmüll geben. Eine Entsorgung kann durch Ihren 

lokalen Händler oder bei geeigneten Sammelstellen 

erfolgen.
Diese Verordnung gilt nur für EU-Mitgliedstaaten.

GARANTIE/GESCHÄFTSBEDINGUNGEN 

Mit dem Kauf übernimmt der Käufer/die Käuferin die 

Verantwortung für die ordnungsgemäße Verwendung und Pflege 

des Gerätes nach dieser gedruckten Anleitung. Der Käufer/die 

Käuferin oder BenutzerIn muss selbst beurteilen, wann er/sie das 

Gerät verwendet und für wie lange.
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg (oder die Rechnung) als 

Kaufnachweis auf. Die Quittung muss immer vorgelegt werden, 

wenn Sie Garantieleistungen in Anspruch nehmen wollen. 

Möglicherweise werden Sie auch nach der Chargennummer gefragt, 

aus der sich das Herstellungsdatum Ihres Geräts ablesen lässt.
Die Chargennummer befindet sich auf dem Unterteil des Produkts 

und das Herstellungsdatum lässt sich, wie nachstehend erläutert, 

entschlüsseln:
Die ersten 3 Ziffern nach der Chargennummer stehen für den  

Tag des Jahres der Herstellung.
Die nächsten 2 Ziffern stehen für die letzten beiden Ziffern des 

Kalenderjahres der Herstellung und die Buchstaben am Ende 

bezeichnen den Hersteller des Produktes.
(z. B.: Chargennummer: 12313ABC - dieses Gerät wurde an Tag  

123 im Jahr 2013 vom Hersteller mit der ID ABC produziert).  

HINWEIS: IN DEM UNWAHRSCHEINLICHEN FALL, DASS EIN PROBLEM MIT IHREM 
LUFTBEFEUCHTER AUFTRITT, BEFOLGEN SIE BITTE DIE GARANTIEHINWEISE. 
BITTE VERSUCHEN SIE NICHT, DEN LUFTBEFEUCHTER SELBST ZU REPARIEREN. 
WENN SIE DIES TUN, VERFÄLLT DIE GARANTIE UND ES KANN ZU SACH- ODER 
PERSONENSCHÄDEN KOMMEN.

Dieses Produkt trägt das CE-Zeichen und wird unter Einhaltung der 

Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit, 

der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU und der RoHS-Richtlinie 

2011/65/EU hergestellt. 
Technische Änderungen vorbehalten.

VH750

 

220-240V ~ 50-60Hz  

365W

DE

UTS

CH

Содержание VH750

Страница 1: ...Warm Mist Humidifier VH750 www vickshumidifiers com ...

Страница 2: ...ΑΝΤΗΡΑΣ WARM MIST 30 Οδηγίες λειτουργίας HR PARNI OVLAŽIVAČ 34 Upute za rukovanje IT UMIDIFICATORE AD ARIA CALDA 38 Istruzioni per l uso NL WARME LUCHT BEVOCHTIGER 42 Bedieningsinstructies PL NAWILŻACZ POWIETRZA 46 Instrukcja obsługi PT HUMIDIFICADOR A AR QUENTE 50 Instruções de operação RO UMIDIFICATOR CU ABUR CALD 54 Instrucţiuni de Utilizare RU TЕПЛОВОЗДУШНЫЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ 58 казанияпоэксплуатаци...

Страница 3: ...viruses on surfaces and in the air FIRST TIME USE Beforeusingtheunitforthefirsttime youshouldnotethefollowingpoints Remove all packing material from the unit It is recommended that you disinfect your humidifier prior to first use See cleaning Instructions Select a firm level location at least 50 cm from any walls for proper airflow Place the humidifier on a water resistant surface KEEP OUT OF REAC...

Страница 4: ...ces with a soft dry cloth To operate the humidifier follow the instructions as described under OPERATING INSTRUCTIONS CARE AND STORAGE Follow the Weekly Cleaning instructions when the humidifier is not used for a longer period one week or more Let the humidifier dry completely Do not store the humidifier with a filled Water Tank 6 Store the humidifier in a cool dry place SPARE PARTS AVAILABLE Wate...

Страница 5: ...arýnovou VBR7 vůni K produktu je přiložen jeden mentolový polštářek jako vzorek Hygrometr Vicks V70EMEA vám umožní sledovat úroveň vlhkosti a teplotu v místnosti abyste zajistili 40 60 úroveň vlhkosti a tím snížili možnosti přežití virů chřipky na površích a ve vzduchu PRVNÍ POUŽITÍ Před prvním použitím vezměte na vědomí tyto body Sejměte z přístroje veškeré obalové materiály Je doporučeno zvlhčov...

Страница 6: ... Nevkládejtesoučástidospodnípřihrádkymyčkyna nádobí Mohlobydojítkpoškozeníčástízvlhčovačeimyčkynanádobí HLAVNÍ KRYT A NÁDOBKA NA VODU NEJSOU VHODNÉ DO MYČKY NA NÁDOBÍ Vložením těchto součástí do myčky nádobí se zvlhčovač poškodí a bude nepoužitelný DENNÍ ČIŠTĚNÍ Nežli zvlhčovač vzduchu budete čistit otočte provozní vypínač 13 do pozice VYPNUTO a vytáhněte zástrčku ze zásuvky Zkontrolujte po nejmén...

Страница 7: ...erringert ERSTE INBETRIEBNAHME Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden sollten Sie folgende Punkte beachten Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von dem Gerät Es wird empfohlen den Luftbefeuchter vor dem ersten Gebrauch zu desinfizieren Siehe Reinigungshinweise Wählen Sie eine feste ebene Fläche mit mindestens 50 cm Abstand von den Wänden um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten S...

Страница 8: ...er Spülmaschine reinigen wird Ihr Luftbefeuchter beschädigt und dadurch unbrauchbar TÄGLICHE REINIGUNG Bevor Sie mit der Reinigung beginnen drehen Sie den Betriebsschalter 13 auf AUS aund ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose Prüfen Sie dass der Luftbefeuchter tatsächlich 30 Minuten abgekühlt hat Nehmen Sie den Wasserbehälter 6 aus dem Unterteil 11 Öffnen Sie die Verschlusskappe 8 durch Dre...

Страница 9: ...e doftkuddemedmentolduftfølgermedproduktet VicksHygrometer V70EMEA gørdetmuligtatovervågeluftfugtighedenog rumtemperaturenforatsikre atluftfugtighedenholdespå40 60 hvilket reducereroverlevelsesgradenforinfluenzavirussenpåoverflader ytanogiluften FØRSTE BRUG ANVÄNDNING Indendubruger använderapparatetførstegang skalduvære opmærksompåfølgende Fjern tabortalemballagen förpackningsmaterialfraapparatet ...

Страница 10: ...inficeredissedeleafbefugteren vandbeholder vattenbehållare 6 damprør ångrör 2 udtagelig borttagbartbakke fack 4 Brug användenopløsningaf1tskblegemiddel blekmedelpr per4l vand vatten ogskyl sköljgrundigt ordentligtmedvand vattenefter desinficering Tør torkaalleindvendigeoverflader ytormedenblød mjukservietog alleudvendigeoverflader ytormedenblød mjuk tør torrklud trasa Følg Betjeningsanvisninger Br...

Страница 11: ...ire PRIMERA PUESTA EN MARCHA Tenga en cuenta lo siguiente antes de usar el equipo por primera vez Retire todo el material de embalaje de la unidad Se recomienda desinfectar el humidificador antes de usarlo por primera vez Consulte las instrucciones de limpieza Seleccione una superficie firme y plana que se encuentre a un mínimo de 50 cm de cualquier pared para garantizar un flujo de aire adecuado ...

Страница 12: ...humidificadoryenellavavajillas ELCUERPOPRINCIPALYELDEPÓSITODEAGUANOSONAPTOSPARA ELLAVAVAJILLAS Lacolocacióndeestaspiezasenellavavajillaspuede dañarelhumidificadoreinutilizarlo LIMPIEZA DIARIA Antesdeempezarlalimpieza gireelinter ruptordefuncionamiento 13 alaposiciónOFF ysaquelaclavijadelatomadecorriente Compruebequeelhumidificadordeairehayaefectivamenteenfriado durante30minutos Retireeldepósitodea...

Страница 13: ...kaikki pakkausmateriaali laitteesta Ilmankostuttimen desinfiointi on suositeltavaa ennen ensimmäistä käyttöä Katso puhdistusohjeet Valitse oikean ilmavirtauksen aikaansaamiseksi tukeva vaakasuora paikka joka on vähintään 50 cm n etäisyydellä seinistä Aseta ilmankostutin vedenkestävälle pinnalle SÄILYTETTÄVÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA Tämä tuote tuottaa KUUMAA HÖYRYÄ ja se on sijoitettava pois lasten ...

Страница 14: ...0 minuuttia Ota vesisäiliö 6 pois alaosasta 11 Avaa sulkuhattu 8 vääntämällä sitä myötäpäivään ja tyhjennä jäännösvesi Huuhdo vesisäiliö 6 haalealla vedellä Puhdista vesisäiliön 6 pinta pehmeällä kostealla kankaanpalalla Käytä ilmankostutinta noudattamalla KÄYTTÖOHJEITA VIIKOTTAINEN PUHDISTUS Noudata ohjeita PÄIVITTÄINEN PUHDISTUS vaiheet 1 4 Liu uta toisella kädellä sininen jäähdytyskammion lukit...

Страница 15: ...rippe sur les surfaces et dans l air PREMIÈRE MISE EN SERVICE Avant d utiliser l appareil pour la première fois prenez connaissance des points suivants Retirez tous les éléments d emballage de l appareil Il est recommandé de désinfecter l humidificateur avant la première utilisation Reportez vous aux instructions de nettoyage Choisissez un emplacement plat et solide situé à au moins 50 cm des murs...

Страница 16: ...EBOÎTIERPRINCIPALETLERÉSERVOIRD EAUNESONTPASPRÉVUS POURPASSERAULAVE VAISSELLE Placercespartiesdanslelave vaisselle endommageraitvotrehumidificateuretlerendraitinutilisable NETTOYAGE QUOTIDIEN Avantdecommenceraveclenettoyage tournezl interrupteurdeservice 13 surAUS ARRET etdébranchezl appareil Vérifiezquel humidificateurd airavraimentrefroidipendant30minutes Retirezleréservoiràeau 6 delapartieinfér...

Страница 17: ...ιασφαλίζεται ότι το ποσοστό υγρασίας παραμένει σε επίπεδο 40 60 Έτσι μειώνεται η πιθανότητα επιβίωσης των ιών της γρίπης στις επιφάνειες και στον αέρα ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Προτού χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για πρώτη φορά προσέξτε τα εξής Αφαιρέστε όλο το υλικό συσκευασίας από τη μονάδα Σας συνιστούμε να απολυμάνετε τον υγραντήρα πριν από την πρώτη χρήση Δείτε τις οδηγίες καθαρισμού Επιλέξτε μια σταθερή και ...

Страница 18: ...ωνθαπροκαλέσειβλάβη τουυγραντήρακαθιστώνταςτονακατάλληλογιαχρήση ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΌΣΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ Πριναπότονκαθαρισμό γυρίστετοδιακόπτηλειτουργίας 13 στηθέση απενεργοποίησης καιαποσυνδέστετημονάδααπότηνπρίζα Βεβαιωθείτεότιουγραντήραςέχεικρυώσειγιατουλάχιστον30λεπτά Αφαιρέστετηδεξαμενήνερού 6 απότηβάση 11 Ανοίξτετοκαπάκιδεξαμενής 8 στρέφοντάςτοαριστερόστροφακαιστραγγίστε τυχόννερόπουέχειαπομείνειστηδεξαμενήνε...

Страница 19: ... zidova za dobar protok zraka Postavite ovlaživač na vodootpornu površinu DRŽITE IZVAN DOHVATA DJECE Ovaj proizvod stvara VRUĆU PARU i treba biti postavljen na mjesto koje nije dostupno djeci ili kućnim ljubimcima s jednako nedostupnim kabelom napajanja PUNJENJE SPREMNIKA ZA VODU Uvjerite se da se prekidač za uključivanje 13 nalazi u položaju te da utikač nije ukopčan u zidnu utičnicu Uklonite spr...

Страница 20: ...ite vodu iz spremnika za vodu 6 Mlakom vodom temeljito isperite spremnik za vodu 6 Vanjske površine spremnika za vodu 6 obrišite čistom vlažnom krpom Za korištenje ovlaživača slijedite Upute za rukovanje TJEDNO ČIŠĆENJE Slijedite upute Dnevno čišćenje koraci 1 4 Jednom rukom gurnite plavu blokadu komore za hlađenje 12 u položaj otvoreno Držeći ju u tom položaju drugom rukom pažljivo uklonite komor...

Страница 21: ...ravvivenza dei virus influenzali presenti sulle superfici e nell aria PRIMO AZIONAMENTO Prima di usare l unità per la prima volta procedere come illustrato di seguito Rimuovere dall unità tutto il materiale di imballaggio È consigliabile disinfettare l umidificatore prima del primo utilizzo Vedere le istruzioni per la pulizia Scegliere una superficie d appoggio solida e piana a distanza di almeno ...

Страница 22: ...stoviglie altrimentisipotrebberoverificaredanniallepartistesseeallalavastoviglie IlCORPOPRINCIPALEEILSERBATOIOPERL ACQUANONSONOLAVABILIIN LAVASTOVIGLIE Illavaggioinlavastovigliediquestepartidanneggial umidificatore elorendeinutilizzabile PULIZIAGIORNALIERA Primadicominciarelapuliziaposizionarel interruttoredifunzionamento 13 su OFF edestrarrelaspinadallapresadicorrente Assicurarsichel umidificator...

Страница 23: ...kunt u ervoor zorgen dat de vochtigheidsgraad tussen 40 en 60 blijft zodat er op oppervlakken en in de lucht minder griepvirussen overleven EERSTE INGEBRUIKNEMING Let voordat u het apparaat in gebruik neemt op de onderstaande punten Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat Geadviseerd wordt om de luchtbevochtiger vóór de eerste ingebruikneming te desinfecteren Zie de reinigingsinstru...

Страница 24: ...uchtbevochtigerbeschadigdenkuntudezenietmeergebruiken DAGELIJKSEREINIGING Draaidebedrijfsschakelaar 13 opUIT entrekdestekkeruithetstopcontact voordatumetdereinigingbegint Controleerofdeluchtbevochtigerwerkelijk30minutenheeftafgekoeld Neemhetwaterreservoir 6 uithetonderstuk 11 Opendeafsluitklep 8 doortegendewijzersvandeklokintedraaienengiethet resterendewaterweg Spoelhetwaterreservoir 6 zorgvuldigu...

Страница 25: ...erz Vicks V70EMEA umożliwia monitorowanie poziomu wilgotności i temperatury w pomieszczeniu w celu utrzymania wilgotności 40 60 tym samym zmniejszając przeżywalność wirusów grypy na powierzchniach i w powietrzu PIERWSZE URUCHOMIENIE Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy należy zwrócić uwagę na następujące wskazówki Wyjąć całe opakowanie z urządzenia Zaleca się dezynfekcję nawilżacza przed pierw...

Страница 26: ...emoże uszkodzićczęściskładowenawilżaczaizmywarkę OBUDOWAGŁÓWNAIZBIORNIKWODYNIENADAJĄSIĘDOMYCIAW ZMYWARCE Umieszczanietychczęściwzmywarcespowodujeuszkodzenie nawilżaczainiebędziesięonnadawaćdodalszegoużycia CZYSZCZENIECODZIENNE Przedprzystąpieniemdoczyszczeniaustawićprzełącznikrodzajupracy 13 w pozycjiWYŁ iwyciągnąćwtyczkęprzewoduzasilającegozgniazdka sieciowego Sprawdzić czyczasstygnięcianawilżacz...

Страница 27: ...te lhe monitorizar o nível de humidade e a temperatura ambiente para assegurar que mantém uma taxa de humidade de 40 60 reduzindo assim a sobrevivência de vírus da gripe nas superfícies e no ar PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar a unidade pela primeira vez deve ter em atenção os seguintes pontos Retire todo o material de embalagem da unidade Recomenda se que desinfecte o seu humidificador antes...

Страница 28: ...uinadelavarlouça AESTRUTURAPRINCIPALEOTANQUEDEÁGUANÃOSÃOAPROPRIADOSPARA IRÀMÁQUINADELAVARLOUÇA Colocarestaspeçasnamáquinadelavarloiçairá danificaroseuhumidificadoretorná losinutilizável LIMPEZADIÁRIA Antesdecomeçaralimpeza gireoselector 13 paraaposição desligadoeretireafichadatomada Certifique sedequeohumidificadoresteverealmenteaarrefecerdurante30 minutos Retireodepósitodaágua 6 daparteinferior 1...

Страница 29: ...ditate de 40 60 reducând astfel supravieţuirea viruşilor gripali pe suprafeţe şi în aer PRIMA UTILIZARE Înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară reţineţi următoarele aspecte Scoateţi toate componentele ambalajului de pe aparat Este recomandată dezinfectarea umidificatorului dumneavoastră înainte de prima utilizare Consultaţi instrucţiunile de curăţare Pentru circulaţia corespunzătoare a aer...

Страница 30: ...catoruluisauamaşiniide spălatvase UNITATEADEBAZĂŞIREZERVORULDEAPĂNUPOTFISPĂLATEÎNMAŞINA DESPĂLATVASE Dacăintroduceţiacestecomponenteînmaşinadespălatvase umidificatoruldumneavoastrăvafideterioratşinuvamaiputeafiutilizat CURĂŢAREAZILNICĂ Înaintedecurăţare rotiţiComutatoruldealimentarecurent 13 înpoziţiaoprit şiscoateţidinprizăunitatea Verificaţidacăumidificatorulafostlăsatsăserăceascăpentrucelpuţin3...

Страница 31: ...ающимэффектом Однаподарочнаяароматическаяпластинасзапахомментола прилагаетсякданномупродукту ГигрометрVicks V70EMEA позволяетконтролироватьуровень влажностиитемпературувоздухавпомещении чтобыподдерживать относительнуювлажностьнауровне40 60 темсамымсокращаясрок жизнивирусовгриппанаповерхностяхивоздухе ПЕРВЫЙ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Передпервымиспользованиемустройства следуетсделатьследующее Освободитьу...

Страница 32: ...ЯМЫТЬЯ ВПОСУДОМОЕЧНОЙМАШИНЕ Помещениеэтихчастейвпосудомоечную машинуприведеткповреждениюувлажнителяисделаетегонепригодным длядальнейшегоиспользования ЕЖЕДНЕВНАЯЧИСТКА Передтем каквыначнетечистку поставьтерабочийпереключательв положениеВЫКЛ ивыключитеувлажнительвоздухаизрозетки Убедитесьвтом чтоувлажнительвоздухаостывалвтеченииминимум30 минут Извлекитеемкостьдляводы 6 изнижнейчасти 11 Откройтекрышк...

Страница 33: ...62 63 2014 30 EU 2014 35 EU ...

Страница 34: ...64 65 36m 2014 30 EU 2014 35 EU 2014 30 EU 2014 35 EU 2014 30 EU 2014 35 EU 36m ...

Страница 35: ...EGA OTROK Ta izdelek ustvarja VROČO PARO zato ga postavite na mesto ki ni dosegljivo otrokom ali živalim Pazite da bo zunaj dosega tudi električni kabel POLNJENJE POSODE ZA VODO Preverite ali je stikalo 13 izklopljeno in vtič ni priklopljen v vtičnico Odstranite posodo za vodo 6 s podstavka 11 in jo obrnite navzdol Odprite pokrov posode 8 z obračanjem v levo Posodo za vodo 6 napolnite samo s čisto...

Страница 36: ...isto vlažno krpo Za uporabo vlažilnika upoštevajte navodila v razdelku Navodila za uporabo TEDENSKO ČIŠČENJE Upoštevajte navodila Vsakodnevno čiščenje koraki 1 4 Z eno roko potisnite modro zaporo hladilne komore 12 v odprt položaj Ko jo držite v odprtem položaju z drugo roko z nežnim potiskom navzgor s podstavka 11 previdno odstranite odvod 2 in odstranljivi pladenj 3 Posodo za vodo 6 odvod 2 odst...

Страница 37: ...nfikovať Pozrite si pokyny na čistenie Pre správne prúdenie vzduchu vyberte pevné vodorovné miesto vo vzdialenosti minimálne 50 cm od stien Zvlhčovač položte na povrch odolný voči vode UCHOVÁVAJTE MIMO DOSAHU DETÍ Tento výrobok vytvára HORÚCU PARU a má sa umiestniť na mieste kam nemajú prístup deti alebo domáce zvieratá Sieťový kábel má byť tiež bezpečne mimo dosahu PLNENIE VODNEJ NÁDRŽKY Skontrol...

Страница 38: ...út Vyberte vodnú nádržku 6 z podstavca 11 Otvorte veko nádržky 8 jeho otočením v protismere chodu hodinových ručičiek a vylejte vodu z vodnej nádržky 6 Vodnú nádržku 6 dôkladne opláchnite vlažnou vodou Utrite vonkajší povrch vodnej nádržky 6 čistou vlhkou utierkou Pokyny na použitie zvlhčovača nájdete v časti Prevádzkové pokyny ČISTENIE RAZ ZA TÝŽDEŇ Pokyny na použitie zvlhčovača nájdete v časti P...

Страница 39: ...ip virüslerinin yüzeylerde ve havada sağ kalma oranını azaltmak üzere nem düzeyini ve oda sıcaklığını izlemenize imkan tanır İLK IFILETMEYE ALMA IFILEMI Üniteyi ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki hususlara dikkat etmeniz gerekir Üniteyi ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki hususlara dikkat etmeniz gerekir Hava nemlendiricinizi ilk kez kullanmadan önce dezenfekte etmeniz önerilir Temizlik Talimatları...

Страница 40: ...NDEYIKANAMAZ Buparçaların bulaşıkmakinesinekoyulması havanemlendiriciyezararverebilirvekullanılamaz halegetirebilir GÜNLÜKTEMIZLEMEIFLLEMI Temizlemeişleminebailamadanevvelişletmeşalterini 13 KAPALI pozisyonunagetirinizvecereyanfişinielektrikprizindençekiniz Havanemlendirmealetiningerçekten30dakikakadarsoğumuşolupolmadığını kontrolediniz Suhaznesini 6 altkesimden 11 çıkarıpalınız Kapatmabaşlığını 8...

Страница 41: ... Cad Bahçeler Sok 18 İş Merkezi K 4 D 7 Mecidiyeköy 34394 İstanbul Turkey Müşteri Hizmetleri No O 216 564 35 00 Made and printed in China ENGLISH ZA ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instructi...

Страница 42: ...e date Model VH750 P N 31IM750E190R1 Agile Desc OWNER S MANUAL KAZ Artwork VH750 SERIES Quality Requirement of Artwork and Quality Clarification Process of Artwork Printing Meet Eng QS 06 02 Kaz USA Inc a Helen of Troy Company Creative Services Marlborough MA 01752 USA 1 508 490 7000 Special instructions Colors SPOT colors Dielines Do not print NA Cyan Magenta Yellow Black PMS PMS 0 0 0 100 Coatin...

Отзывы: