background image

46

47

WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 

Przed rozpoczęciem stosowania inhalatora zapoznać się 

dokładnie z instrukcją stosowania. Przechowywać instrukcję 

w bezpiecznym miejscu do użycia w przyszłości.
Instrukcja ta dostępna jest także na naszej stronie 

internetowej. Zapraszamy na stronę www.hot-europe.com.

OSTRZEŻENIE

: Odłączyć inhalator od zasilania na czas 

napełniania i czyszczenia. 
•  Nawilżacz powietrza ustawić w miejscu niedostępnym 

dla dzieci.

•  Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci, które 

ukończyły 8 lat, oraz przez osoby o ograniczonych 

możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, 

a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy i 

doświadczenia, pod warunkiem zapewnienia im 

nadzoru lub przekazania instrukcji stosowania tego 

urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumienia 

związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się 

urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić ani przeprowadzać 

konserwacji urządzenia bez nadzoru.

•  Nawilżacza powietrza nie wolno użytkować na wolnym 

powietrzu. 

•  Nawilżacz powietrza ustawić na powierzchni poziomej, 

stabilnej, odpornej na działanie wody, ale nie wykonanej 

z metalu. Zadbać o stabilne ustawienie, tak aby 

nawilżacz powietrza nie przewrócił się ani nie spadł. 

Woda może zniszczyć meble i wykładziny podłogowe. 

Firma Kaz nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności za 

uszkodzenia mienia spowodowane rozlaniem wody.

•  Przed użyciem rozwinąć przewód zasilający. 

Niezastosowanie się do tego zalecenia może 

doprowadzić do przegrzania urządzenia i spowodować 

pożar. 

•  Nie stosować przedłużacza. Może to prowadzić do 

przegrzania, pożaru albo porażenia prądem. 

•  Nawilżacz powietrza podłączyć do gniazdka 

jednofazowego zasilanego napięciem sieciowym o 

wartości podanej na tabliczce znamionowej. 

•  W razie demontażu, napełniania, dotykania, 

przenoszenia, czyszczenia lub nieużywania nawilżacza 

należy zawsze wyciągnąć wtyczkę przewodu 

zasilającego z gniazdka sieciowego i pozostawić 

urządzenie do ostygnięcia na co najmniej 30 minut. 

Niektóre części nawilżacza mogą się mocno nagrzać. 

Wyjmując wtyczkę z gniazdka, nie ciągnąć za przewód 

zasilający. 

•  Nie wolno dodawać żadnych substancji do zbiornika 

na wodę lub komory grzewczej (np. preparatów do 

inhalacji, substancji aromatycznych itp.). Mogłoby to 

stwarzać zagrożenie dla zdrowia ludzi i powodować 

przegrzanie, zagrożenie pożarowe oraz potencjalnie 

unieważnić gwarancję. 

•  Nie kierować otworu wylotowego pary wodnej 

bezpośrednio na ludzi, ściany lub przedmioty. 

•  Nie dotykać gorącej pary. Para może wywołać oparzenia. 
•  Nie wyciągać zbiornika wody lub komory chłodzącej 

podczas pracy nawilżacza powietrza i w ciągu 30 minut 

po jego wyłączeniu. 

•  Nie zanurzać nawilżacza powietrza w wodzie ani w 

innych cieczach oraz nie polewać urządzenia wodą lub 

innymi cieczami ani nie wlewać płynów do otworu 

wylotowego pary. 

•  Pomieszczenie należy regularnie wietrzyć. W razie 

użytkowania nawilżacza powietrza w zamkniętych lub 

małych pomieszczeniach nadmiar wilgoci zawartej w 

powietrzu może się skraplać i osiadać na ścianach.

•  Czyścić systematycznie nawilżacz powietrza i 

przestrzegać przy tym instrukcji czyszczenia.

•  W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, musi 

być on wymieniony przez producenta, jego placówkę 

serwisową lub inną podobnie wykwalifikowaną osobę, 

aby uniknąć zagrożenia.

•  Nie wolno używać nawilżacza, jeżeli jest uszkodzony, 

wadliwy lub nie działa prawidłowo. Należy go odłączyć 

od zasilania elektrycznego.

PODZESPOŁY  

 

(strona 1)

1  Pojemnik na środki lecznicze przeznaczony na płynny preparat do 

inhalacji (nadający się do mycia w zmywarce)

2  Komin (nadający się do mycia w zmywarce)
3  uchwyt miseczki (przeznaczona do mycia w zmywarkach  

do naczyń)

4  miseczka wyjmowana (przeznaczona do mycia w zmywarkach do 

naczyń)

5  górny uchwyt do noszenia
6  zbiornik wody, 3.8 litry

7  dolny uchwyt do noszenia
8 pokrywka
9  zawór wodny
10  komora grzewcza
11 podstawa
12  blokada komory chłodzącej
13  przełącznik rodzaju pracy
14  lampka nocna
15  lampka kontrolna resetowania
16 grzałka
17  Drzwiczki podgrzewacza wkładu  

zapachowego

AKCESORIA VH750 

Poniższe akcesoria dobrze współpracują z  

nawilżaczem. Te akcesoria są dostępne w  

większości dużych sklepów.
Wkład zapachowy Vicks VapoPads® może być użyty do zapewnienia 

kojącego zapachu mentolowego (VH7) lub lawendowego/

rozmarynowego (VBR7). (Jeden uzupełniający wkład mentolowy jest 

dostarczany wraz z produktem). 
Wilgotnościomierz Vicks (V70EMEA) umożliwia monitorowanie 

poziomu wilgotności i temperatury w pomieszczeniu w celu 

utrzymania wilgotności 40-60%, tym samym zmniejszając 

przeżywalność wirusów grypy na powierzchniach i w powietrzu. 

PIERWSZE URUCHOMIENIE 

Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy należy zwrócić uwagę na 

następujące wskazówki:
•  Wyjąć całe opakowanie z urządzenia.
•  Zaleca się dezynfekcję nawilżacza przed pierwszym użyciem (patrz 

Instrukcja czyszczenia).

•  W celu zapewnienia odpowiedniego przepływu powietrza wybrać 

stabilną, poziomą powierzchnię w odległości co najmniej 50 cm od 

ścian.

•  Ustawić nawilżacz na powierzchni odpornej na działanie wody.

UMIEŚCIĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.

 Ten produkt 

wytwarza GORĄCĄ PARĘ, dlatego należy umieścić go w miejscu 

niedostępnym dla dzieci lub zwierząt domowych. Również przewód 

zasilający powinien znajdować poza ich zasięgiem.

NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODY 

•  Upewnić się, że przełącznik rodzaju pracy (13) znajduje się w pozycji 

WYŁ. ( ), a wtyczka zasilająca nie jest podłączona do gniazdka 

sieciowego.

•  Wyciągnąć zbiornik wody (6) z podstawy nawilżacza (11) i ustawić go 

„do góry nogami”. 

•  Zdjąć pokrywkę (8), odkręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu 

wskazówek zegara. 

•  Napełnić zbiornik wody (6) wyłącznie czystą, zimną wodą z kranu 

(ok. 3.8 litrów). 

•  Zamknąć zbiornik wody (6) pokrywką (8), zakręcając ją w kierunku 

zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 

•  Sprawdzić, czy wyjmowana tacka (4) i komin (2) znajdują się na 

miejscu, a blokada komory chłodzącej (12) jest włączona. 

•  Obrócić ponownie zbiornik wody (6), sprawdzić, czy jest szczelny, a 

pokrywka mocno dokręcona (8).

•  Napełniony zbiornik wody (6) włożyć do podstawy urządzenia (11).

INSTRUKCJA OBSŁUGI  

•  Sprawdzić, czy zbiornik wody (6) jest napełniony, wyjmowana 

tacka (4) i komin (2) znajdują się na miejscu, a blokada komory 

chłodzącej (12) jest włączona. Nie używać nawilżacza bez założenia 

wyjmowanej racki, zbiornika wody i komory chłodzącej.  

•  Sprawdzić, czy przełącznik rodzaju pracy (13) znajduje się w pozycji 

wyłączonej ( ) , a blokada komory chłodzącej (12) jest włączona. 

Nie  używać nawilżacza bez założenia wyjmowanej tacki, zbiornika 

wody i komory chłodzącej. Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego 

do gniazdka sieciowego. Nie dotykać przewodu zasilającego 

mokrymi rękoma z uwagi na ryzyko porażenia prądem elektrycznym. 

•  Ustawić przełącznik rodzaju pracy (13) w wymaganej pozycji: 
 

 = mała intensywność nawilżania 

 

 = duża intensywność nawilżania

  Zapala się lampka nocna (14), a grzałka (16) zaczyna grzać. Po kilku 

minutach z otworu wylotowego pary nad kominem (2) zacznie 

wydobywać się mgiełka. 

•  Nie dotykać gorącej pary. Para może wywołać oparzenia. 
•  Nie kierować otworu wylotowego pary wodnej bezpośrednio  

na ludzi, przedmioty lub ściany. 

•  Jeśli w zamkniętych i małych pomieszczeniach nadmiar  

wilgoci zawartej w powietrzu zaczyna się skraplać i osiadać  

na ścianach, należy ustawić przełącznik rodzaju pracy (13) w pozycji  

( ) i otworzyć drzwi pomieszczenia. Jeśli nie nastąpi poprawa, 

należy ustawić przełącznik rodzaju pracy (13) w pozycji WYŁ. ( ) a i 

wyciągnąć wtyczkę przewodu  

zasilającego z gniazdka sieciowego. 

•  Przed odstawieniem nawilżacza powietrza lub napełnianiem 

zbiornika wody (6) należy ustawić przełącznik rodzaju pracy  

(13) w pozycji WYŁ. ( ), wyciągnąć wtyczkę zasilającą z gniazdka 

sieciowego i pozostawić nawilżacz powietrza na co najmniej30 minut 

do ostygnięcia. 

SPOSÓB UŻYCIA GRZAŁKI WKŁADU ZAPACHOWEGO   

 

(strona 1)
•  Wyłączyć nawilżacz i wyjąć jego wtyczkę z gniazda sieciowego.
•  Otworzyć wkład zapachowy, oddzierając wycięcie na górze woreczka 

z wkładem. Nie dotykać wkładu rękoma. W razie dotknięcia wkładu 

rękoma nie dotykać nimi twarzy z uwagi na ryzyko podrażnienia 

oczu.

•  Otworzyć drzwiczki wkładu zapachowego znajdujące się z tyłu 

urządzenia. Wsunąć wkład zapachowy; skośny koniec wkładu 

powinien być zwrócony w kierunku produktu. Zamknąć drzwiczki.

•  Trwałość wkładu zapachowego wynosi 8 godzin. Po upływie 8 

godzin otworzyć drzwiczki, a następnie wyjąć stary wkład i go 

wyrzucić. Jeśli mają być dalej używane wkłady zapachowe, wykonać 

czynności 2 i 3. 

Uwaga: Gdy nawilżacz jest włączony, grzałka wkładu zapachowego 

również działa. Miejsce to może być ciepłe w dotyku.

PO

LSK

I

Należy używać wyłącznie  

wkładów rozmarynowo-lawendowych 

(VBR7) lub mentolowych (VH7) Vicks 

VapoPads®

+

 36m

*

Содержание VH750

Страница 1: ...Warm Mist Humidifier VH750 www vickshumidifiers com ...

Страница 2: ...ΑΝΤΗΡΑΣ WARM MIST 30 Οδηγίες λειτουργίας HR PARNI OVLAŽIVAČ 34 Upute za rukovanje IT UMIDIFICATORE AD ARIA CALDA 38 Istruzioni per l uso NL WARME LUCHT BEVOCHTIGER 42 Bedieningsinstructies PL NAWILŻACZ POWIETRZA 46 Instrukcja obsługi PT HUMIDIFICADOR A AR QUENTE 50 Instruções de operação RO UMIDIFICATOR CU ABUR CALD 54 Instrucţiuni de Utilizare RU TЕПЛОВОЗДУШНЫЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ 58 казанияпоэксплуатаци...

Страница 3: ...viruses on surfaces and in the air FIRST TIME USE Beforeusingtheunitforthefirsttime youshouldnotethefollowingpoints Remove all packing material from the unit It is recommended that you disinfect your humidifier prior to first use See cleaning Instructions Select a firm level location at least 50 cm from any walls for proper airflow Place the humidifier on a water resistant surface KEEP OUT OF REAC...

Страница 4: ...ces with a soft dry cloth To operate the humidifier follow the instructions as described under OPERATING INSTRUCTIONS CARE AND STORAGE Follow the Weekly Cleaning instructions when the humidifier is not used for a longer period one week or more Let the humidifier dry completely Do not store the humidifier with a filled Water Tank 6 Store the humidifier in a cool dry place SPARE PARTS AVAILABLE Wate...

Страница 5: ...arýnovou VBR7 vůni K produktu je přiložen jeden mentolový polštářek jako vzorek Hygrometr Vicks V70EMEA vám umožní sledovat úroveň vlhkosti a teplotu v místnosti abyste zajistili 40 60 úroveň vlhkosti a tím snížili možnosti přežití virů chřipky na površích a ve vzduchu PRVNÍ POUŽITÍ Před prvním použitím vezměte na vědomí tyto body Sejměte z přístroje veškeré obalové materiály Je doporučeno zvlhčov...

Страница 6: ... Nevkládejtesoučástidospodnípřihrádkymyčkyna nádobí Mohlobydojítkpoškozeníčástízvlhčovačeimyčkynanádobí HLAVNÍ KRYT A NÁDOBKA NA VODU NEJSOU VHODNÉ DO MYČKY NA NÁDOBÍ Vložením těchto součástí do myčky nádobí se zvlhčovač poškodí a bude nepoužitelný DENNÍ ČIŠTĚNÍ Nežli zvlhčovač vzduchu budete čistit otočte provozní vypínač 13 do pozice VYPNUTO a vytáhněte zástrčku ze zásuvky Zkontrolujte po nejmén...

Страница 7: ...erringert ERSTE INBETRIEBNAHME Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden sollten Sie folgende Punkte beachten Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von dem Gerät Es wird empfohlen den Luftbefeuchter vor dem ersten Gebrauch zu desinfizieren Siehe Reinigungshinweise Wählen Sie eine feste ebene Fläche mit mindestens 50 cm Abstand von den Wänden um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten S...

Страница 8: ...er Spülmaschine reinigen wird Ihr Luftbefeuchter beschädigt und dadurch unbrauchbar TÄGLICHE REINIGUNG Bevor Sie mit der Reinigung beginnen drehen Sie den Betriebsschalter 13 auf AUS aund ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose Prüfen Sie dass der Luftbefeuchter tatsächlich 30 Minuten abgekühlt hat Nehmen Sie den Wasserbehälter 6 aus dem Unterteil 11 Öffnen Sie die Verschlusskappe 8 durch Dre...

Страница 9: ...e doftkuddemedmentolduftfølgermedproduktet VicksHygrometer V70EMEA gørdetmuligtatovervågeluftfugtighedenog rumtemperaturenforatsikre atluftfugtighedenholdespå40 60 hvilket reducereroverlevelsesgradenforinfluenzavirussenpåoverflader ytanogiluften FØRSTE BRUG ANVÄNDNING Indendubruger använderapparatetførstegang skalduvære opmærksompåfølgende Fjern tabortalemballagen förpackningsmaterialfraapparatet ...

Страница 10: ...inficeredissedeleafbefugteren vandbeholder vattenbehållare 6 damprør ångrör 2 udtagelig borttagbartbakke fack 4 Brug användenopløsningaf1tskblegemiddel blekmedelpr per4l vand vatten ogskyl sköljgrundigt ordentligtmedvand vattenefter desinficering Tør torkaalleindvendigeoverflader ytormedenblød mjukservietog alleudvendigeoverflader ytormedenblød mjuk tør torrklud trasa Følg Betjeningsanvisninger Br...

Страница 11: ...ire PRIMERA PUESTA EN MARCHA Tenga en cuenta lo siguiente antes de usar el equipo por primera vez Retire todo el material de embalaje de la unidad Se recomienda desinfectar el humidificador antes de usarlo por primera vez Consulte las instrucciones de limpieza Seleccione una superficie firme y plana que se encuentre a un mínimo de 50 cm de cualquier pared para garantizar un flujo de aire adecuado ...

Страница 12: ...humidificadoryenellavavajillas ELCUERPOPRINCIPALYELDEPÓSITODEAGUANOSONAPTOSPARA ELLAVAVAJILLAS Lacolocacióndeestaspiezasenellavavajillaspuede dañarelhumidificadoreinutilizarlo LIMPIEZA DIARIA Antesdeempezarlalimpieza gireelinter ruptordefuncionamiento 13 alaposiciónOFF ysaquelaclavijadelatomadecorriente Compruebequeelhumidificadordeairehayaefectivamenteenfriado durante30minutos Retireeldepósitodea...

Страница 13: ...kaikki pakkausmateriaali laitteesta Ilmankostuttimen desinfiointi on suositeltavaa ennen ensimmäistä käyttöä Katso puhdistusohjeet Valitse oikean ilmavirtauksen aikaansaamiseksi tukeva vaakasuora paikka joka on vähintään 50 cm n etäisyydellä seinistä Aseta ilmankostutin vedenkestävälle pinnalle SÄILYTETTÄVÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA Tämä tuote tuottaa KUUMAA HÖYRYÄ ja se on sijoitettava pois lasten ...

Страница 14: ...0 minuuttia Ota vesisäiliö 6 pois alaosasta 11 Avaa sulkuhattu 8 vääntämällä sitä myötäpäivään ja tyhjennä jäännösvesi Huuhdo vesisäiliö 6 haalealla vedellä Puhdista vesisäiliön 6 pinta pehmeällä kostealla kankaanpalalla Käytä ilmankostutinta noudattamalla KÄYTTÖOHJEITA VIIKOTTAINEN PUHDISTUS Noudata ohjeita PÄIVITTÄINEN PUHDISTUS vaiheet 1 4 Liu uta toisella kädellä sininen jäähdytyskammion lukit...

Страница 15: ...rippe sur les surfaces et dans l air PREMIÈRE MISE EN SERVICE Avant d utiliser l appareil pour la première fois prenez connaissance des points suivants Retirez tous les éléments d emballage de l appareil Il est recommandé de désinfecter l humidificateur avant la première utilisation Reportez vous aux instructions de nettoyage Choisissez un emplacement plat et solide situé à au moins 50 cm des murs...

Страница 16: ...EBOÎTIERPRINCIPALETLERÉSERVOIRD EAUNESONTPASPRÉVUS POURPASSERAULAVE VAISSELLE Placercespartiesdanslelave vaisselle endommageraitvotrehumidificateuretlerendraitinutilisable NETTOYAGE QUOTIDIEN Avantdecommenceraveclenettoyage tournezl interrupteurdeservice 13 surAUS ARRET etdébranchezl appareil Vérifiezquel humidificateurd airavraimentrefroidipendant30minutes Retirezleréservoiràeau 6 delapartieinfér...

Страница 17: ...ιασφαλίζεται ότι το ποσοστό υγρασίας παραμένει σε επίπεδο 40 60 Έτσι μειώνεται η πιθανότητα επιβίωσης των ιών της γρίπης στις επιφάνειες και στον αέρα ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Προτού χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για πρώτη φορά προσέξτε τα εξής Αφαιρέστε όλο το υλικό συσκευασίας από τη μονάδα Σας συνιστούμε να απολυμάνετε τον υγραντήρα πριν από την πρώτη χρήση Δείτε τις οδηγίες καθαρισμού Επιλέξτε μια σταθερή και ...

Страница 18: ...ωνθαπροκαλέσειβλάβη τουυγραντήρακαθιστώνταςτονακατάλληλογιαχρήση ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΌΣΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ Πριναπότονκαθαρισμό γυρίστετοδιακόπτηλειτουργίας 13 στηθέση απενεργοποίησης καιαποσυνδέστετημονάδααπότηνπρίζα Βεβαιωθείτεότιουγραντήραςέχεικρυώσειγιατουλάχιστον30λεπτά Αφαιρέστετηδεξαμενήνερού 6 απότηβάση 11 Ανοίξτετοκαπάκιδεξαμενής 8 στρέφοντάςτοαριστερόστροφακαιστραγγίστε τυχόννερόπουέχειαπομείνειστηδεξαμενήνε...

Страница 19: ... zidova za dobar protok zraka Postavite ovlaživač na vodootpornu površinu DRŽITE IZVAN DOHVATA DJECE Ovaj proizvod stvara VRUĆU PARU i treba biti postavljen na mjesto koje nije dostupno djeci ili kućnim ljubimcima s jednako nedostupnim kabelom napajanja PUNJENJE SPREMNIKA ZA VODU Uvjerite se da se prekidač za uključivanje 13 nalazi u položaju te da utikač nije ukopčan u zidnu utičnicu Uklonite spr...

Страница 20: ...ite vodu iz spremnika za vodu 6 Mlakom vodom temeljito isperite spremnik za vodu 6 Vanjske površine spremnika za vodu 6 obrišite čistom vlažnom krpom Za korištenje ovlaživača slijedite Upute za rukovanje TJEDNO ČIŠĆENJE Slijedite upute Dnevno čišćenje koraci 1 4 Jednom rukom gurnite plavu blokadu komore za hlađenje 12 u položaj otvoreno Držeći ju u tom položaju drugom rukom pažljivo uklonite komor...

Страница 21: ...ravvivenza dei virus influenzali presenti sulle superfici e nell aria PRIMO AZIONAMENTO Prima di usare l unità per la prima volta procedere come illustrato di seguito Rimuovere dall unità tutto il materiale di imballaggio È consigliabile disinfettare l umidificatore prima del primo utilizzo Vedere le istruzioni per la pulizia Scegliere una superficie d appoggio solida e piana a distanza di almeno ...

Страница 22: ...stoviglie altrimentisipotrebberoverificaredanniallepartistesseeallalavastoviglie IlCORPOPRINCIPALEEILSERBATOIOPERL ACQUANONSONOLAVABILIIN LAVASTOVIGLIE Illavaggioinlavastovigliediquestepartidanneggial umidificatore elorendeinutilizzabile PULIZIAGIORNALIERA Primadicominciarelapuliziaposizionarel interruttoredifunzionamento 13 su OFF edestrarrelaspinadallapresadicorrente Assicurarsichel umidificator...

Страница 23: ...kunt u ervoor zorgen dat de vochtigheidsgraad tussen 40 en 60 blijft zodat er op oppervlakken en in de lucht minder griepvirussen overleven EERSTE INGEBRUIKNEMING Let voordat u het apparaat in gebruik neemt op de onderstaande punten Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat Geadviseerd wordt om de luchtbevochtiger vóór de eerste ingebruikneming te desinfecteren Zie de reinigingsinstru...

Страница 24: ...uchtbevochtigerbeschadigdenkuntudezenietmeergebruiken DAGELIJKSEREINIGING Draaidebedrijfsschakelaar 13 opUIT entrekdestekkeruithetstopcontact voordatumetdereinigingbegint Controleerofdeluchtbevochtigerwerkelijk30minutenheeftafgekoeld Neemhetwaterreservoir 6 uithetonderstuk 11 Opendeafsluitklep 8 doortegendewijzersvandeklokintedraaienengiethet resterendewaterweg Spoelhetwaterreservoir 6 zorgvuldigu...

Страница 25: ...erz Vicks V70EMEA umożliwia monitorowanie poziomu wilgotności i temperatury w pomieszczeniu w celu utrzymania wilgotności 40 60 tym samym zmniejszając przeżywalność wirusów grypy na powierzchniach i w powietrzu PIERWSZE URUCHOMIENIE Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy należy zwrócić uwagę na następujące wskazówki Wyjąć całe opakowanie z urządzenia Zaleca się dezynfekcję nawilżacza przed pierw...

Страница 26: ...emoże uszkodzićczęściskładowenawilżaczaizmywarkę OBUDOWAGŁÓWNAIZBIORNIKWODYNIENADAJĄSIĘDOMYCIAW ZMYWARCE Umieszczanietychczęściwzmywarcespowodujeuszkodzenie nawilżaczainiebędziesięonnadawaćdodalszegoużycia CZYSZCZENIECODZIENNE Przedprzystąpieniemdoczyszczeniaustawićprzełącznikrodzajupracy 13 w pozycjiWYŁ iwyciągnąćwtyczkęprzewoduzasilającegozgniazdka sieciowego Sprawdzić czyczasstygnięcianawilżacz...

Страница 27: ...te lhe monitorizar o nível de humidade e a temperatura ambiente para assegurar que mantém uma taxa de humidade de 40 60 reduzindo assim a sobrevivência de vírus da gripe nas superfícies e no ar PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar a unidade pela primeira vez deve ter em atenção os seguintes pontos Retire todo o material de embalagem da unidade Recomenda se que desinfecte o seu humidificador antes...

Страница 28: ...uinadelavarlouça AESTRUTURAPRINCIPALEOTANQUEDEÁGUANÃOSÃOAPROPRIADOSPARA IRÀMÁQUINADELAVARLOUÇA Colocarestaspeçasnamáquinadelavarloiçairá danificaroseuhumidificadoretorná losinutilizável LIMPEZADIÁRIA Antesdecomeçaralimpeza gireoselector 13 paraaposição desligadoeretireafichadatomada Certifique sedequeohumidificadoresteverealmenteaarrefecerdurante30 minutos Retireodepósitodaágua 6 daparteinferior 1...

Страница 29: ...ditate de 40 60 reducând astfel supravieţuirea viruşilor gripali pe suprafeţe şi în aer PRIMA UTILIZARE Înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară reţineţi următoarele aspecte Scoateţi toate componentele ambalajului de pe aparat Este recomandată dezinfectarea umidificatorului dumneavoastră înainte de prima utilizare Consultaţi instrucţiunile de curăţare Pentru circulaţia corespunzătoare a aer...

Страница 30: ...catoruluisauamaşiniide spălatvase UNITATEADEBAZĂŞIREZERVORULDEAPĂNUPOTFISPĂLATEÎNMAŞINA DESPĂLATVASE Dacăintroduceţiacestecomponenteînmaşinadespălatvase umidificatoruldumneavoastrăvafideterioratşinuvamaiputeafiutilizat CURĂŢAREAZILNICĂ Înaintedecurăţare rotiţiComutatoruldealimentarecurent 13 înpoziţiaoprit şiscoateţidinprizăunitatea Verificaţidacăumidificatorulafostlăsatsăserăceascăpentrucelpuţin3...

Страница 31: ...ающимэффектом Однаподарочнаяароматическаяпластинасзапахомментола прилагаетсякданномупродукту ГигрометрVicks V70EMEA позволяетконтролироватьуровень влажностиитемпературувоздухавпомещении чтобыподдерживать относительнуювлажностьнауровне40 60 темсамымсокращаясрок жизнивирусовгриппанаповерхностяхивоздухе ПЕРВЫЙ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Передпервымиспользованиемустройства следуетсделатьследующее Освободитьу...

Страница 32: ...ЯМЫТЬЯ ВПОСУДОМОЕЧНОЙМАШИНЕ Помещениеэтихчастейвпосудомоечную машинуприведеткповреждениюувлажнителяисделаетегонепригодным длядальнейшегоиспользования ЕЖЕДНЕВНАЯЧИСТКА Передтем каквыначнетечистку поставьтерабочийпереключательв положениеВЫКЛ ивыключитеувлажнительвоздухаизрозетки Убедитесьвтом чтоувлажнительвоздухаостывалвтеченииминимум30 минут Извлекитеемкостьдляводы 6 изнижнейчасти 11 Откройтекрышк...

Страница 33: ...62 63 2014 30 EU 2014 35 EU ...

Страница 34: ...64 65 36m 2014 30 EU 2014 35 EU 2014 30 EU 2014 35 EU 2014 30 EU 2014 35 EU 36m ...

Страница 35: ...EGA OTROK Ta izdelek ustvarja VROČO PARO zato ga postavite na mesto ki ni dosegljivo otrokom ali živalim Pazite da bo zunaj dosega tudi električni kabel POLNJENJE POSODE ZA VODO Preverite ali je stikalo 13 izklopljeno in vtič ni priklopljen v vtičnico Odstranite posodo za vodo 6 s podstavka 11 in jo obrnite navzdol Odprite pokrov posode 8 z obračanjem v levo Posodo za vodo 6 napolnite samo s čisto...

Страница 36: ...isto vlažno krpo Za uporabo vlažilnika upoštevajte navodila v razdelku Navodila za uporabo TEDENSKO ČIŠČENJE Upoštevajte navodila Vsakodnevno čiščenje koraki 1 4 Z eno roko potisnite modro zaporo hladilne komore 12 v odprt položaj Ko jo držite v odprtem položaju z drugo roko z nežnim potiskom navzgor s podstavka 11 previdno odstranite odvod 2 in odstranljivi pladenj 3 Posodo za vodo 6 odvod 2 odst...

Страница 37: ...nfikovať Pozrite si pokyny na čistenie Pre správne prúdenie vzduchu vyberte pevné vodorovné miesto vo vzdialenosti minimálne 50 cm od stien Zvlhčovač položte na povrch odolný voči vode UCHOVÁVAJTE MIMO DOSAHU DETÍ Tento výrobok vytvára HORÚCU PARU a má sa umiestniť na mieste kam nemajú prístup deti alebo domáce zvieratá Sieťový kábel má byť tiež bezpečne mimo dosahu PLNENIE VODNEJ NÁDRŽKY Skontrol...

Страница 38: ...út Vyberte vodnú nádržku 6 z podstavca 11 Otvorte veko nádržky 8 jeho otočením v protismere chodu hodinových ručičiek a vylejte vodu z vodnej nádržky 6 Vodnú nádržku 6 dôkladne opláchnite vlažnou vodou Utrite vonkajší povrch vodnej nádržky 6 čistou vlhkou utierkou Pokyny na použitie zvlhčovača nájdete v časti Prevádzkové pokyny ČISTENIE RAZ ZA TÝŽDEŇ Pokyny na použitie zvlhčovača nájdete v časti P...

Страница 39: ...ip virüslerinin yüzeylerde ve havada sağ kalma oranını azaltmak üzere nem düzeyini ve oda sıcaklığını izlemenize imkan tanır İLK IFILETMEYE ALMA IFILEMI Üniteyi ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki hususlara dikkat etmeniz gerekir Üniteyi ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki hususlara dikkat etmeniz gerekir Hava nemlendiricinizi ilk kez kullanmadan önce dezenfekte etmeniz önerilir Temizlik Talimatları...

Страница 40: ...NDEYIKANAMAZ Buparçaların bulaşıkmakinesinekoyulması havanemlendiriciyezararverebilirvekullanılamaz halegetirebilir GÜNLÜKTEMIZLEMEIFLLEMI Temizlemeişleminebailamadanevvelişletmeşalterini 13 KAPALI pozisyonunagetirinizvecereyanfişinielektrikprizindençekiniz Havanemlendirmealetiningerçekten30dakikakadarsoğumuşolupolmadığını kontrolediniz Suhaznesini 6 altkesimden 11 çıkarıpalınız Kapatmabaşlığını 8...

Страница 41: ... Cad Bahçeler Sok 18 İş Merkezi K 4 D 7 Mecidiyeköy 34394 İstanbul Turkey Müşteri Hizmetleri No O 216 564 35 00 Made and printed in China ENGLISH ZA ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instructi...

Страница 42: ...e date Model VH750 P N 31IM750E190R1 Agile Desc OWNER S MANUAL KAZ Artwork VH750 SERIES Quality Requirement of Artwork and Quality Clarification Process of Artwork Printing Meet Eng QS 06 02 Kaz USA Inc a Helen of Troy Company Creative Services Marlborough MA 01752 USA 1 508 490 7000 Special instructions Colors SPOT colors Dielines Do not print NA Cyan Magenta Yellow Black PMS PMS 0 0 0 100 Coatin...

Отзывы: